Medisana FTO 76073 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Medisana FTO 76073 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Medisana FTO 76073, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Medisana FTO 76073 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Medisana FTO 76073. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Medisana FTO 76073 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Medisana FTO 76073
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Medisana FTO 76073
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Medisana FTO 76073
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Medisana FTO 76073 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Medisana FTO 76073 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Medisana finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Medisana FTO 76073 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Medisana FTO 76073, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Medisana FTO 76073 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Art. 76073 Thermomètre médical infrarouge FTO Termometro a infrarossi FTO Termómetro de fiebre infrarrojo FTO Term ó metro a infra-vermelhos FTO Infrarood-koortsthermometer FTO Infrapunakuumemittari FTO Infraröd örontermometer FTO £ÂÚÌfiÂÙÚo ˘ÚÂÙo‡ Ì ˘¤Ú˘ıÚ˜ FTO Infrarot-Fieberthermometer FTO Infrared Ear Therm[...]

  • Seite 2

    D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ............ 1 2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Seite 3

    2 3 7 4 5 6 1 Gerät und Bedienungselemente 1 Sensor 2 Beleuchtete LCD-Anzeige 3 EIN/AUS -Taste (I/0-Taste) 4 Batteriefach 5 START -Taste (Start der Messung und Ab- ruf der gespeicherten Daten) 6 Schutzkappe 7 Aufbewahrungstasche Unit and controls 1 Sensor 2 Backlit LCD display 3 0N/OFF button (I/0 button) 4 Battery compartment 5 START button (Star[...]

  • Seite 4

    Appareil et Éléments de Commande 1 Capteur 2 Écran ACL éclairé 3 Touche MARCHE/ARRÊT (Touche I/0) 4 Compartiment à pile 5 Touche START (Démarrage de la mesure et appel des données en mémoire) ) 6 Capuchon de protection 7 Sacoche de rangement Apparecchio ed Elementi per la Regolazzione 1 Sensor 2 Display luminoso a cristalli liquidi 3 Tast[...]

  • Seite 5

    1 D 1 Sicherheitshinweise 1.1 Herzlichen Dank! Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Infrarot-Thermometer FTO haben Sie ein Qualitätspro- dukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehe[...]

  • Seite 6

    2 1 Sicherheitshinweise D 1.3 Lieferumfang Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören: • 1 MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO • 1 Batterie CR-2032, bereits eingelegt! • 1 Gebrauchsanweisung • 5 Alkohol-Reinigungstücher • 1 Aufbewahrungstasche Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden [...]

  • Seite 7

    3 D 2 Anwendung 2.1 Inbetriebnahme Batterien entnehmen/einlegen Eine Batterie, die über Energie für ca. 1000 Messungen verfügt, ist bereits im MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO einge- legt. Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer das Batte- riesymbol in der LCD-Anzeige blinken, muss eine neue Batterie (Typ CR-2032) eingesetzt werden. [...]

  • Seite 8

    4 2 Anwendung D Nachdem der Sensor richtig im Gehörgang positioniert ist, drücken Sie mit dem Zeigefinger die START -Taste  auf der Rückseite des Gerätes. Nach erfolgreicher Messung ertönt ein kurzer Signalton und Sie können das Gerät aus dem Ohr ent- fernen. Das Display zeigt sofort die gemessene Temperatur an und speichert diese automat[...]

  • Seite 9

    5 D 3 Speicher 3.1 Messdaten abrufen Das MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO kann bis zu 12 Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können Sie abrufen, indem Sie kurz auf die START -Taste  drücken, ohne dass zuvor das Thermometer mit der EIN/AUS -Taste  eingeschaltet wurde. Auf dem Display blinkt rechts neben der Anzeige „[...]

  • Seite 10

    4.1 Erklärung der Anzeigensymbole und Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Einschalten Alle Symbole erscheinen für 2 Sekunden auf dem Display. Memory-Funktion Automatische Anzeige der letzten Messung für 3 Sekunden. Das Display bleibt für 2 Sekunden beleuchtet. Kein Signalton. Selbst-Test Das Symbol „Err“ zeigt eine Fehlfunktion an. Drei ku[...]

  • Seite 11

    7 D 4 Verschiedenes Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Die Umgebungstemperatur beträgt mehr als 40 °C (104 °F). Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Die Umgebungstemperatur beträgt weniger als 5 °C (41 °F). Fehlanzeige im Display. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. Leeres Display. Bitte überprüfen Sie die Position der Batterie. Anzeige[...]

  • Seite 12

    8 4 Verschiedenes D 4.3 Hinweis zur Entsorgung Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Haus- müll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist ver- pflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Gerä- te, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Ent[...]

  • Seite 13

    9 D 5 Garantie Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. 5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der[...]

  • Seite 14

    10 1 Safety Information GB 1.1 Thank you very much! Congratulations on your purchase and thank you for your confidence! By purchasing the FTO infra-red thermometer, you have gained a high-quality product made by MEDISANA . To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA FTO Infra-red Ear Thermometer, we recommend that you r[...]

  • Seite 15

    11 GB 1 Safety Information 1.3 Scope of supply Please check first of all that the unit is complete. The following parts are included as standard: • 1 MEDISANA FTO Infrared Ear Thermometer • 1 Battery CR-2032 (Already inserted!) • 1 Operating instructions • 5 Alcohol wipes • 1 Storage bag Please contact your dealer if you notice any transp[...]

  • Seite 16

    12 2 Operation GB 2.1 Getting started Removing / inserting batteries A battery providing power for approx. 1000 readings is already inserted in the MEDISANA FTO infra-red ear thermometer. Should the battery symbol in the LCD display start to flash after an extended period of use, the battery (CR-2032 type) must be replaced. Removal: Gently pull off[...]

  • Seite 17

    13 GB 2 Operation Once the sensor is correctly positioned in the auditory canal, use your index finger to press the START button  on the back of the unit. When the reading is successfully completed, you will hear a short tone and can remove the unit from the ear. The display will immediately show the temperature measured and automatically store [...]

  • Seite 18

    14 3 Memory GB 3.1 Recalling stored data The MEDISANA FTO infra-red ear thermometer can store up to 12 results. You can call up your stored data with a short press of the START button  , without having previously switched on the thermo- meter with the ON/OFF button  . The symbol M will flash on the display next to “- - -“. After a further[...]

  • Seite 19

    15 GB 4 Miscellaneous 4.1 Explanation of display symbols and error messages Display Description SWITCHING ON All symbols are displayed for 2 seconds. Memory Function Automatic display of the last reading for 3 seconds. The display remains illuminated for 2 seconds. No tone. SELF-TEST The symbol “Err” indicates an error. You will hear three shor[...]

  • Seite 20

    16 4 Miscellaneous GB Ambient temperature is too high. The ambient temperature is above 40 °C (104 °F). Ambient temperature is too low. The ambient temperature is below 5 °C (41 °F). Error message. An error has occurred. Blank display. Please check the position of the battery. Symbol indicating flat battery. Replace the battery. 4.2 Cleaning an[...]

  • Seite 21

    17 GB 4 Miscellaneous 4.3 Disposal This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manne[...]

  • Seite 22

    18 5 Warranty GB We reserve the right to make technical and design changes in the course of continuous product improvement. 5.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The fol[...]

  • Seite 23

    19 F 1 Consignes de sécurité 1.1 Merci ! Félicitations et merci de votre confiance ! Le thermomètre infrarouge FTO est un produit de qualité de MEDISANA . Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO , nous vous recommandons de lire attentivement les in- st[...]

  • Seite 24

    20 1 Consignes de sécurité F 1.3 Éléments fournis Veuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque rien. Sont fournis : • 1 thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO • 1 pile CR-2032 (Pré-installée !) • 1 mode d'emploi • 5 lingettes imbibées d'alcool • 1 sacoche de rangement Si vous remarquez lors du d?[...]

  • Seite 25

    21 F 2 Application 2.1 Mise en service Retirer/Insérer la pile Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO est fourni avec une pile installée, celle-ci dispose énergie suffisante pour environ 1000 mesures. Si cependant, après une certaine période d'utilisation, le symbole de la pile clignote sur l'écran ACL, il faut remp[...]

  • Seite 26

    22 2 Application F Après voir correctement positionné le capteur dans le conduit auditif, appuyez de l'index sur la touche START  située sur la face arrière de l'appareil. Lorsque la mesure est terminée, un bref signal sonore retentit et vous pouvez retirer l'appareil de l'oreille. L'écran affiche immédiatement la[...]

  • Seite 27

    23 F 3 Mémoire 3.1 Consulter les données de mesure Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO peut mémoriser jusqu'à 12 résultats de mesure. Pour consulter les résultats de mesure mémorisés, appuyer brièvement sur la touche START  , mais sans auparavant allumer le thermomètre avec la touche MARCHE/ARRÊT  . Sur l&a[...]

  • Seite 28

    24 4 Divers F 4.1 Explication des symboles affichés et des messages d’erreur Affichage Description ALLUMER Tous les symboles sont affichés sur l'écran pendant 2 secondes. FONCTION MÉMOIRE Affichage automatique de la dernière mesure pendant 3 secondes. L'écran reste éclairé pendant 2 secondes. Pas de signal sonore. AUTO TEST Le s[...]

  • Seite 29

    25 F 4 Divers La température ambiante est trop élevée. La température ambiante dépasse 40 °C (104 °F). La température ambiante est trop basse. La température ambiante est inférieure à 5 °C (41 °F). Affichage d'erreur dans l'écran. Une défaillance est survenue. Écran vide. Veuillez contrôler la position de la pile. Afficha[...]

  • Seite 30

    26 4 Divers F 4.3 Elimination de l’appareil Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contien- nent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permett- re leur élimination écolog[...]

  • Seite 31

    27 F 5 Garantie Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design. 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle[...]

  • Seite 32

    28 1 Norme di sicurezza I 1.1 Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il termometro a raggi infrarossi FTO avete acquistato un apparecchio di qualità di MEDISANA . Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA , raccomandiamo di leggere a[...]

  • Seite 33

    I 29 1 Norme di sicurezza 1.3 Materiale in dotazione Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo. La fornitura include: • 1 termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA • 1 batteria CR-2032 (Già inserita!) • 1 libretto d’istruzioni per l’uso • 5 panni detergenti trattati con alcol • 1 borsa di custodia Qualora[...]

  • Seite 34

    30 2 Modalità d’impiego I 2.1 Messa in funzione Inserimento/estrazione delle batterie Il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA è fornito con una batteria già inserita che dispensa energia per ca. 1000 misurazioni. Se, tuttavia, dopo un certo periodo di utilizzo dovesse lampeggiare sul display a cristalli liquidi il simbolo dell[...]

  • Seite 35

    31 I 2 Modalità d’impiego Dopo aver posizionato correttamente il sensore nel canale udi- tivo, premere con l’indice il tasto START  posto sulla parte posteriore dell’apparecchio. A misurazione avvenuta viene emesso un breve segnale acustico e si può togliere l’apparecchio dall’orecchio. Il display riporta subito la temperatura rileva[...]

  • Seite 36

    32 3 Memoria I 3.1 Richiamo deI valori rilevati Il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA può memorizzare fino a 12 risultati di misurazione. I dati presenti in memoria si possono richiamare premendo bre- vemente il tasto START  , senza aver prima acceso il termo- metro con il tasto ON / OFF (3). Sul display, a destra vicino all?[...]

  • Seite 37

    33 I 4 Varie 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazione di erroe Simbolo Descrizione ACCENSIONE Tutti i simboli appaiono sul display per 2 secondi. FUNZIONE MEMORY Visualizzazione automatica delle ultime misurazioni per 3 secondi. Il display rimane illuminato per 2 secondi. Nessun segnale acustico. AUTOVERIFICA Il simbolo „Err“ in[...]

  • Seite 38

    34 4 Varie I La temperatura ambiente è troppo alta. La temperatura ambiente risulta superiore a 40°C (104°F). La temperatura ambiente è troppo bassa. La temperatura ambiente risulta inferiore a 5°C (41°F). Indicazione di errore sul display. Si è verificata un’anomalia in una funzione. Display vuoto. Controllare la posizione della batteria.[...]

  • Seite 39

    35 I 4 Varie 4.3 Smaltimento L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai ri- fiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di get- tare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializ- zato, in modo che vengano[...]

  • Seite 40

    36 5 Garanzia I Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale. 5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere neces- sario spedire l’apparecchi[...]

  • Seite 41

    37 E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡ Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el termómetro por infrarrojos FTO ha adquirido un pro- ducto de calidad de MEDISANA . Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA le recom[...]

  • Seite 42

    38 1 Indicaciones de seguridad E 1.3 Suministro de serie Compruebe primero si el aparato está completo. El suministro de serie incluye: • 1 Termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA • 1 Pila CR-2032 (¡Ya instalada!) • 1 Manual de instrucciones • 5 Toallitas de limpieza con alcohol • 1 Bolsa de almacenamiento En caso de que a[...]

  • Seite 43

    39 E 2 Aplicación 2.1 Puesta en funcionamiento Instalar / desinstalar la pila Ya ha sido instalada una pila en el termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA que dispone de una energía para realizar aprox. 1000 mediciones. Si sin embargo después de haber transcurrido un cierto tiempo de servicio, el símbolo de la pila representado en [...]

  • Seite 44

    40 2 Aplicación E Tras haber posicionado la sonda correctamente en el conducto auditivo pulse la tecla de INICIO  situada en la parte posteri- or del aparato con el dedo índice. Si la medición ha sido llevada a cabo correctamente sonará un silbido corto, ahora puede reti- rar el termómetro del oído. El display indica inmediatamente la temp[...]

  • Seite 45

    41 E 3 Memoria 3.1 Llamar los datos de medición El termómetro de infrarrojos FTO MEDISANA puede memorizar hasta 12 resultados de medición. Existe la posibilidad de llamar los datos de medición memoriza- dos pulsando brevemente la tecla de INICIO  sin tener que haber encendido previamente el termómetro pulsando la tecla de ENCENDIDO/APAGADO [...]

  • Seite 46

    42 4 Generalidades E 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazioni di errore Simbolo Descripción ENCENDER Todos los símbolos aparecen representados en el display durante 2 seg. FUNCIÓN DE MEMORIA Indicación automática de la última medición durante 3 segundos. El display permanece iluminado durante 2 segundos. Ninguna señal acúst[...]

  • Seite 47

    43 E 4 Generalidades La temperatura medida es demasiado baja. En el display aparecerá representado el símbolo L si el resultado de la medición es inferior a 0 °C ó 32 °F. La temperatura ambiente es demasiado alta. La temperatura ambiente es superior a 40 °C (104 °F). La temperatura ambiente es demasiado baja. La temperatura ambiente es infe[...]

  • Seite 48

    44 4 Generalidades E 4.3 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la reco- gida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o elec- trónicos, independientemente de si contienen substan- cias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el co[...]

  • Seite 49

    45 E 5 Garantía Debido a la constante mejora del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el disposit[...]

  • Seite 50

    46 1 Avisos de segurança P 1.1 Muito obrigada Muito obrigado pela confiança em nós depositada e muitos parabéns! Com o termómetro de infravermelhos FTO adquiriu um pro- duto de qualidade da MEDISANA . A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder des- frutar durante muito tempo do seu termómetro de tímpano por infra- vermelhos FTO da ME[...]

  • Seite 51

    47 P 1 Avisos de segurança 1.3 Material fornecido Em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo. O material fornecido é composto por: • 1 termómetro de tímpano por infravermelhos FTO da MEDISANA • 1 pilha tipo CR-2032 (já instalada!) • 1 manual de instruções • 5 lenços de limpeza com álcool • 1 bolsa Se, durante o des[...]

  • Seite 52

    48 2 Aplicação P 2.1 Colocação em funcionamento Retirar/colocar pilha Uma pilha, que dispõe de energia para aproximadamente 1000 medições, já está instalada no termómetro de tímpano por in- fravermelhos FTO MEDISANA . Se, contudo, após um determi- nado tempo de funcionamento o símbolo da pilha piscar no visor LCD, deverá ser colocada [...]

  • Seite 53

    49 P 2 Aplicação Depois de o sensor estar correctamente posicionado no canal auditivo prima com o dedo indicador o botão START  na parte de trás do aparelho. Após medição bem sucedida ouve-se um breve sinal acústico e pode retirar o termómetro do ouvido. O visor mostra imediatamente a temperatura medida e memo- riza-a automaticamente. N[...]

  • Seite 54

    50 3 Memória P 3.1 Chamar dados de medição O termómetro de tímpano por infravermelhos FTO MEDISANA pode memorizar até 12 resultados de medição. Pode chamar os seus dados memorizados carregando breve- mente no botão START  , sem ter que ligar antes o termó- metro com o botão LIGAR/DESLIGAR  . No visor no lado direito da indicação [...]

  • Seite 55

    51 P 4 Generalidades 4.1 Explicação dos símbolos e avisos de erro Indicação Descrição LIGAR Todos os símbolos aparecem por 2 segundos no visor. FUNÇÃO DE MEMÓRIA Indicação automática da última medição durante 3 segundos. O visor permanece iluminado 2 segundos. Nenhum sinal acústico. AUTOTESTE O símbolo “Err“ indica um erro de[...]

  • Seite 56

    52 4 Generalidades P A temperatura ambiente é demasiado elevada. A temperatura ambiente é superior a 40 °C (104 °F). A temperatura ambiente é demasiado baixa. A temperatura ambiente é inferior a 5 °C (41 °F). Aviso de erro no visor. Surgiu uma função errada. Visor vazio. Por favor controle a posição da pilha. Indicação para uma pilha [...]

  • Seite 57

    53 P 4 Generalidades 4.3 Indicações sobre a eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser[...]

  • Seite 58

    54 5 Garantia P Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas. 5.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o ap[...]

  • Seite 59

    55 NL 1 Veiligheidsmaatregelen 1.1 Hartelijk dank Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd! Met de infraroodthermometer FTO bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA . Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA infrarood oorthermometer FTO bevelen wij aan de hieronder beschreven aanw[...]

  • Seite 60

    56 1 Veiligheidsmaatregelen NL 1.3 Omvang van de levering Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA infrarood oorthermometer FTO • 1 batterij CR-2032 (reeds geïnstalleerd!) • 1 gebruiksaanwijzing • 5 alcohol-reinigingsdoeken • 1 bewaartas Mocht u bij het uitpakken een transportschade [...]

  • Seite 61

    57 NL 2 Het Gebruik 2.1 Ingebruikneming Batterijen verwijderen/plaatsen Een batterij die over energie voor ca. 1000 metingen beschikt, is reeds in de MEDISANA infrarood oorthermometer FTO geplaatst. Wanneer echter na een zekere gebruiksduur het batterijsymbool op het LCD-display gaat flikkeren, dan moet de batterij door een nieuwe (type CR-2032) wo[...]

  • Seite 62

    58 2 Het Gebruik NL Druk, nadat de sensor op de juiste manier in de gehoorgang is gepositioneerd, met uw wijsvinger op de START -toets  aan de achterzijde van het instrument. Een kortstondig geluidsignaal geeft aan dat de meting voltooid is en het instrument uit het oor kan worden verwijderd. Op het display wordt onmiddelijk de gemeten temperatu[...]

  • Seite 63

    59 NL 3 Geheugen 3.1 Meetgegevens oproepen De MEDISANA infrarood oorthermometer FTO kan maximaal 12 meetresultaten opslaan. Voor het oproepen van de opgeslagen meetgegevens drukt u bij het uitgeschakelde instrument op de START -toets  , d.w.z. zonder voorafgaand inschakelen van het instrument met behulp van de IN /UIT -toets  . Op het display[...]

  • Seite 64

    60 4 Diversen NL 4.1 Symbolen op het display en foutmeldingen Symbool Beschrijving INSCHAKELEN Alle symbolen verschijnen 2 seconden lang op het display. MEMORY-FUNCTIE Automatische weergave van de laatste meting gedurende 3 seconden. Het display wordt 2 seconden lang verlicht. Geen geluidsignaal. ZELF-TEST Het symbool „Err“ geeft een foutmeldin[...]

  • Seite 65

    61 NL 4 Diversen De omgevingstemperatuur is te hoog. De omgevingstemperatuur loopt op tot meer dan 40 °C (104 °F). De omgevingstemperatuur is te laag. De omgevingstemperatuur bedraagt minder dan 5 °C (41 °F). Foutmelding op het display. Er is een fout opgetreden. Leeg display. Controleer de positie van de batterijen. De batterij is leeg. Vervan[...]

  • Seite 66

    62 4 Diversen NL 4.3 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is ver- plicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier ku[...]

  • Seite 67

    63 NL 5 Garantie In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat o[...]

  • Seite 68

    64 1 Turvallisuusohjeita FIN 1.1 Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi infrapuna-lämpömittari FTO on MEDISANA n laatutuote. Jotta saat haluamasi tuloksen ja voit käyttää MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittariasi mahdollisim-man pitkän aikaa, sinun on hyvä lukea seuraavat käyttö- ja hoi[...]

  • Seite 69

    65 FIN 1 Turvallisuusohjeita 1.3 Toimituskokonaisuus Tarkasta ensin, onko laitteessa kaikki osat. Toimituskokonaisuuteen kuuluu: • 1 Infrapunakorvakuumemittari MEDISANA FTO • 1 Paristo CR-2032 (Valmiiksi asennettuna!) • 1 Käyttöohje • 5 Alkoholi-puhdistuspyyhettä • 1 Säilytyspussi Jos huomaat kuljetusvaurioita purkaessasi laitetta pak[...]

  • Seite 70

    66 2 Käyttö FIN 2.1 Käyttöönotto Paristojen poistaminen/asentaminen MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarissa on valmiiksi asennettuna paristo, jonka energia riittää noin 1000 mit- taukseen. Jos tietyn käyttöajan jälkeen näytölle tulee näkyviin paristosymboli, on paristo (tyyppiä CR-2032) vaihdettava uuteen. Poistaminen: Irrota infra[...]

  • Seite 71

    67 FIN 2 Käyttö Kun sensori on oikealla paikalla korvakäytävässä, paina etusormella KAYNNISTYS painiketta  laitteen takaosassa. Kun mittaus on valmis, kuuluu lyhyt merkkiääni ja mittarin voi ottaa pois korvasta. Näytöllä näkyy heti mittaustulos ja se myös tallentuu muistiin automaattisesti. Kun ruumiinlämpö on kohonnut yli 37,5°C[...]

  • Seite 72

    68 3 Muisti FIN 3.1 Mittaustulosten tulostaminen näytölle MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarin muistiin voi tallentaa jopa 12 mittaustulosta. Voit saada mittaamasi lämmöt näkyviin näytölle painamalla lyhyesti KAYNNISTYS painiketta  eikä sitä ennen tarvitse kytkeä mittariin virtaa VIRTAKYTKINTA  painamalla. Näytöllä vilkkuu oi[...]

  • Seite 73

    69 FIN 4 Sekalaista 4.1 Näyttösymbolien selitys ja virheilmoitukset Näyttö Kuvaus VIRRAN KYTKEMINEN Kaikki symbolit näkyvät 2 sekunnin ajan näytöllä. MUISTITOIMINTO Viimeinen mittaus näkyy näytöllä 3 sekunnin ajan. Näyttö on valaistuna 2 sekunnin ajan. Ei merkkiääntä. ITSETESTAUS Symboli „Err“ tarkoittaa virhetoimintoa. Kuuluu[...]

  • Seite 74

    70 4 Sekalaista FIN Ympäristön lämpötila on liian korkea. Ympäristön lämpötila on yli 40°C (104°F). Ympäristön lämpötila on liian matala. Ympäristön lämpötila on alle 5°C (41°F). Virheilmoitus näytöllä. Virhetoiminto. Tyhjä näyttö. Tarkasta pariston sijainti. Ilmoitus tyhjästä paristosta. Vaihda paristo uuteen. 4.2 Puhdi[...]

  • Seite 75

    71 FIN 4 Sekalaista 4.3 Hävittämisohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävä[...]

  • Seite 76

    72 5 Takuu FIN Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin. 5.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalve- luhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat vo[...]

  • Seite 77

    73 S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med IR-termometern FTO har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA infraröd-örontermometer FTO under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa[...]

  • Seite 78

    74 1 Säkerhetshänvisningar S 1.3 Leveransomfattning Kontrollera först att alla delar finns med. Leveransomfattning: • 1 MEDISANA infraröd-örontermometer FTO • 1 batteri CR-2032 (redan isatt!) • 1 bruksanvisning • 5 alkohol-rengöringsdukar • 1 förvaringsväska Kontakta genast återförsäljaren om du fastställer transportska- dor n[...]

  • Seite 79

    75 S 2 Användning 2.1 Idrifttagning Batteribyte Batteriet som sitter i MEDISANA infraröd-örontermometer FTO vid leverans räcker för ca. 1000 mätningar. Om batterisymbolen skulle blinka i LC-displayen efter en viss tid, måste ett nytt batteri (Typ CR-2032) sättas i. Urtagning: Skjut av locket för batterifacket från infraröd-termometern. L[...]

  • Seite 80

    76 2 Användning S Tryck in START -knappen  på instrumentets baksida när sensorn placerats i rätt position i hörselgången. När mätningen genomförts hörs en kort ljudsignal som anger att instrumentet kan tas ut ur örat. Den uppmätta temperaturen visas direkt på displayen och sparas automatiskt. Vid höjd kroppstempe- ratur (över 37,5[...]

  • Seite 81

    77 S 3 Minne 3.1 Sparad mätdata tas fram MEDISANA infraröd-örontermometer FTO kan spara upp till 12 mätresultat. De sparade resultaten kan tas fram genom ett kort tryck på START -knappen  innan termometern satts på med hjälp av PÅ/AV -knappen  . Till höger i displayen bredvid „ - - - “ symbolen blinkar ett M . Efter ytterligare e[...]

  • Seite 82

    78 4 Övrigt S 4.1 Förklaring av symboler och felmeddelanden Display Beskrivning AKTIVERING Alla symboler visas under 2 sekunder i displayen. MEMORY-FUNKTION Det senaste mätresultatet visas automatiskt i 3 sekunder. Displayens belysning tänds i 2 sekunder. Ingen ljudsignal. SJÄLV-TEST Symbolen „Err“ anger en felfunktion. Tre korta ljudsigna[...]

  • Seite 83

    79 S 4 Övrigt Omgivningens lufttemperatur är för hög. Omgivningens lufttemperatur överstiger 40 °C (104°F). Omgivningens lufttemperatur är för låg. Omgivningens lufttemperatur är lägre än 5 °C (41°F). Symbol för fel visas i displayen. Ett funktionsfel har uppstått. Tom display. Vänligen kontrollera om batteriet är korrekt ilagt. [...]

  • Seite 84

    80 4 Övrigt S 4.3 Hänvisning gällande avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektro- niska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. T[...]

  • Seite 85

    81 S 5 Garanti Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. 5.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga upp- gi[...]

  • Seite 86

    82 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜! Αγοράζοντας το θερμόμετρο υπέρυθρων αποκτήσατε ένα ποιοτικό προϊόν της MEDISANA . °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ Â[...]

  • Seite 87

    83 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 1.3 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡√ ∫∞Δ∞ Δ∏¡ ¶∞ƒ∞¢√™∏ ∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ: ñ ΔÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙ[...]

  • Seite 88

    84 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 2.1 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ΔÔÔı¤ÙËÛË/∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ª¤Û· ÛÙÔ MEDISANA ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÙ› FTO ˘¿Ú¯ÂÈ ‹‰Ë Ì›· Ì·Ù·Ú›· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1000 ÌÂÙÚ‹[...]

  • Seite 89

    85 GR 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ∞ÊÔ‡ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÛÙÔÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi fiÚÔ ·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ‰Â›ÎÙË ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ START  ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ŸÙ·Ó Á›ÓÂÈ Ë Ì¤ÙÚËÛË ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ[...]

  • Seite 90

    86 3 ªÓ‹ÌË GR 3.1 ∫§∏™∏ Δø¡ ¢∂¢√ª∂¡ø¡ ª∂Δƒ∏™∏™ ΔÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÙ› MEDISANA FTO ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ Ì¤¯ÚÈ Î·È 12 ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘. ªÔÚ›Ù ӷ ηϤÛÂÙ ٷ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó?[...]

  • Seite 91

    87 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∂•∏°∏™∏ Δø¡ ™Àªμ√§ø¡ ∂¡¢∂π•∏™ ∫∞π Δø¡ ª∏¡Àª∞Δø¡ §∞£√À™ ∂¡¢∂π•∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ŸÏ· Ù· ۇ̂ÔÏ· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÛÙÔ display. §∂πΔ√Àƒ°π[...]

  • Seite 92

    88 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 40ÆC (104ÆF). ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ¯·ÌËÏ‹. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â?[...]

  • Seite 93

    89 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË Η συσκευή αυτή δεν ειτρέεται να αοσύρεται µαζί µε τα οικιακά αορρίµµατα. Κάθε καταναλωτής είναι υοχρεωµένος να αραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ?[...]

  • Seite 94

    90 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‰È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‹ Û¯ËÌ·ÙÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ. 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›[...]

  • Seite 95

    [...]

  • Seite 96

    [...]

  • Seite 97

    Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03-20 07-60 Fax: 0 21 03-20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211-38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211-37 04 97 eMail: m[...]

  • Seite 98

    MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 76073 09/2007[...]