Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Metz finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    MECABLITZ 54 MZ-4/4i Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 1[...]

  • Seite 2

    1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2. V orbereiten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Seite 3

    V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er war ten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so ler nen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Die folgende Bedienu[...]

  • Seite 4

    4 Ķ ◊ Automatsiche Blitzreichweitenanzeige ◊ Automatsiche Blitzsynchronzeitsteuerung ◊ W ake-up Funktion ◊ Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher ◊ Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher ◊ Zündungssteuerung (Pentax, Minolta) ◊ V orblitz gegen rote Augen (Nikon) ◊ Einstelllicht-Funktion 1) nur möglich, wenn von Kamera unter[...]

  • Seite 5

    5 Ķ 1. Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur V er wendung im fotografischen Be- reich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEF AHR! • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfah[...]

  • Seite 6

    6 Ķ 2. V orbereiten des Blitzgerätes 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten. Der mecablitz kann nur mit dem Standardfuß 301 oder mit einem SCA 3xx- bzw . SCA 3xx2-Adapter (Sonderzubehör) auf der Kamera befestigt werden. Der mecablitz ist standardmäßig mit dem Standardfuß[...]

  • Seite 7

    7 Ķ 2.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter  (Bild 1) eingeschaltet. In der obe- ren Stellung On ist das Blitzgerät permanent 6) eingeschaltet - die Blitzbereit- schaftsanzeige  (Bild 1) leuchtet. 6) siehe auch „12.3 Automatische Geräteabschaltung“ W enn im LC-Display ein Schlüsselsymbol e[...]

  • Seite 8

    8 Ķ 3. Der TTL-Blitzbetrieb Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtaufnah- men. Für den TTL-Blitzbetrieb muss der mecablitz mit einem geeigneten SCA–Adapter ausgerüstet sein. Der TTL-Blitzbetrieb kann nur mit sol- chen Kameras ausgeführ t werden, die den TTL-Blitzbetrieb auch unter- stützen! Mit dem Standardfu[...]

  • Seite 9

    9 Ķ 3.1 Unterbetriebsar ten des TTL-Blitzbetriebes Am mecablitz können in der Blitzbetriebsart TTL verschiedene Unterbetriebs- arten dieses Blitzbetriebes eingestellt werden. Die Anzahl und die möglichen Unterbetriebsar ten sind vom SCA-Adap- ter und der ver wendeten Kamera abhängig: • TTL-Remote mit Adresse „Ad1“ (siehe Kapitel „7.1 De[...]

  • Seite 10

    10 Ķ flektor-Position und Blende automatisch überträgt, sind keine weiteren Einstellungen erforderlich. Der mecablitz stellt sich gemäß den über trage- nen Kameradaten ein. Beim Betrieb des mecablitz mit einer Kamera, welche Daten an den mecablitz über trägt, kann es vorkommen, dass der ISO-W er t nicht angezeigt wird (kameratypabhängig); [...]

  • Seite 11

    11 Ķ Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb: Einstellbeispiel: Beleuchtungsabstand: 6 m, Zoom 50 mm, ISO 100/21°. • Kamera gemäß den Angaben ihrer Bedienungsanleitung einstellen. • Blitzgerät mit Standardfuß 301 oder SCA-Adapter ausrüsten und auf die Kamera montieren. • Blitzgerät mit dem Hauptschalter  (Bild 1) einschalte[...]

  • Seite 12

    12 Ķ P 1/1 zu stellen. Zum Speichern das Einstellrad in Pfeilrichtung drücken. Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird nach 5 s automatisch gespei- chert. Nach dem Speicher n blinkt das Pfeilsymbol nicht mehr . Die T eillichtleistung wird beim W echseln zu einer anderen Blitzbetriebsar t auf P 1/1 gestellt! 5.1 Unterbetriebsar t des manuell[...]

  • Seite 13

    13 Ķ geschwenkt ist. Bei aktivem Zweitreflektor teilt sich das Licht des Gerätes zu ca. 85 % auf den Reflektor und zu ca. 15 % auf den Zweitreflektor auf. Beim Blitzbetrieb mit T eillichtleistung und eingeschaltetem Zweitreflektor können die angegebenen %-W er te etwas abweichen. Ist die Lichtmenge des Zweitreflektors zu groß, kann die Lichtmen[...]

  • Seite 14

    14 Ķ zusammen mit Co und der Slave-Adresse Ad1 oder Ad2 angezeigt. Einstellvorgang für den Metz TTL-Remote-Slave-Betrieb (Bild 5): • Slave-Blitzgeräte 54 MZ-.., 70 MZ-4 mit einem Slave Adapter SCA 3083 ausrüsten. Slave-Blitzgeräte 40 MZ-. . mit einem Slave Adapter SCA 3080 bzw . 3082 ausrüsten. 1 mecablitz mit dem Hauptschalter  (Bild 1)[...]

  • Seite 15

    15 Ķ • Kameraverschlusszeit auf 1/60 Sek. oder länger einstellen. • mecablitz auf der Kamera mit dem Hauptschalter einschalten. • Mode T aste  (Bild 1) so oft drücken, bis im Display A angezeigt wird. • Während die Betriebsartanzeige A blinkt, das Einstellrad  (Bild 1) dre- hen und die Controller-Betriebsart Co mit der Adresse Ad1[...]

  • Seite 16

    16 Ķ tisch gespeichert. Das Symbol A erscheint nach dem Speichern stetig und blinkt nicht mehr . Im Automatik-Blitzbetrieb erfolgt die Regelung des Blitzlichtes durch den Foto-Sensor des mecablitz. Achten Sie darauf, dass die Gegen- lichtquelle nicht direkt auf den Foto-Sensor des mecablitz scheint. Die Elektronik des Blitzgerätes würde dadurch [...]

  • Seite 17

    17 Ķ übernehmen. Durch V er wendung von Filmen mit höherer ISO-Zahl kann die Entfernungsreichweite vergrößer t werden. Bei eingeschaltetem Zweitreflektor ist kein Stroboskop-Betrieb möglich. Einstellungen für den Stroboskop-Betrieb (Bild 7): • Kamera gemäß ihrer Bedienungsanleitung in die manuelle Betriebsart schalten und passende V ersc[...]

  • Seite 18

    18 Ķ Der so ermittelte Blendenwer t ist auch an der Kamera einzustellen. Halten Sie beim Probeblitz das Blitzgerät mit Fotosensor  (Bild 2) wie bei der späteren Aufnahme. Diese Möglichkeit kann auch für den TTL-Blitzbetrieb genutzt werden, ohne dass T estaufnahmen gemacht werden müssen. Man stellt das Blitzgerät auf Automatik–Blitzbetri[...]

  • Seite 19

    19 Ķ Signal, wurde die Aufnahme unterbelichtet. • Ein intermittierendes Beep-Signal direkt nach der Aufnahme ist das Zei- chen für eine korrekt belichtete Blitzlicht-Aufnahme. Die Blitzbereitschaft besteht aber erst wieder nach einem folgenden (3 s) Dauerton (Beep). Beep-Signale bei den Einstellungen im Automatik-Blitzbetrieb „A“: • Ein k[...]

  • Seite 20

    20 Ķ 12.4 Synchronisation auf den 2.V erschlussvorhang (REAR) (Bild 10/11) Die Synchronisation auf den zweiten V erschlussvorhang (REAR) ist vor allem bei Belichtungen mit langen V erschlusszeiten (länger als z.B. 1/30 Sekunde) und bewegten Motiven mit eigener Lichtquelle von V orteil, weil bewegte Lichtquellen dann einen Lichtschweif hinter sich[...]

  • Seite 21

    21 Ķ Ein vollgeladener Akkusatz (600 mAh) reicht für ca. 60 Auslösungen des Einstelllichtes. Mit herkömmlichen T rockenbatterien ist der Einstelllicht-Betrieb nicht sinnvoll, weil durch deren höheren Innenwiderstand die Energie für den Blitzkondensator während der Lichtabgabe nicht schnell genug zur V erfü- gung gestellt werden kann. Abscha[...]

  • Seite 22

    22 Ķ W enn die Kamera eine Blitzbelichtungskorrektur nicht unterstützt, so kann am mecablitz zwar ein Korrekturfaktor für die Blitzbelichtungsreihe eingestellt werden, die Kamera belichtet die Aufnahmen jedoch ohne Korrektur . Beach- ten Sie hierzu die Bedienungsanleitung der Kamera und des SCA-Adapters! Blitzbelichtungsreihe „Fb“ im A-Blitz[...]

  • Seite 23

    23 Ķ 12.9 Motor-Zoom-Reflektor W enn der mecablitz mit einem SCA-Adapter 3xx2 ausgerüstet ist und mit einer Kamera betrieben wird, welche die Daten für die Objektiv-Brennweite an das Blitzgerät meldet, passt sich seine Zoom-Reflektor-Position automa- tisch der Objektivbrennweite an. Im Display des mecablitz wird „AutoZoom“ angezeigt. Wird d[...]

  • Seite 24

    24 Ķ 13. W eitwinkelstreuscheibe W eitwinkelstreuscheibe  (Bild 2) unter dem Hauptreflektor nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und loslassen. Der Hauptreflektor fährt automa- tisch auf die Zoomposition 20 mm. Die W eitwinkelstreuscheibe klappt auto- matisch nach oben. Am LC–Display werden die Entfernungsangaben und der Zoomwert korrigi[...]

  • Seite 25

    25 Ķ Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird der Korrektur wer t nach 5 s automatisch gespeichert. Das Pfeilsymbol neben „EV“ hör t auf zu blinken. Eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur kann nur dann erfolgen, wenn die Kamera diese Funktion unterstützt! W enn die Kamera diese Funktion nicht unterstützt, so kann am mecablitz zwar ein[...]

  • Seite 26

    26 Ķ Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektors: nach oben/unten 60° 75° 90° / -7° gegen den Uhrzeigersinn 30° 60° 90° 120° 150° 180° im Uhrzeigersinn 30° 60° 90° Abmaße ca. in mm (B x H x T): 75 x 125 x 108 Gewicht : Blitzgerät mit Stromquellen: ca. 480 Gramm Auslieferungsumfang: Blitzgerät, T asche T54, Standardfuß 301*, [...]

  • Seite 27

    27 Ķ • TTL-Blitzbelichtungskorrektur Bei bestimmten Aufnahmesituationen besteht die Möglichkeit, dass die Sensormessung im Kamerainneren getäuscht wird. Dies tritt vor allem bei sehr dunklen Motiven vor besonders hellem Hintergrund (Motiv unterbelich- tet) oder besonders hellen Motiven vor sehr dunklem Hintergrund (Motiv überbelichtet) auf. M[...]

  • Seite 28

    28 Ķ • Mecabounce 44-90 (Bestellnr . 000044900) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste W eise eine weiche Aus- leuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softar tigen Ef- fekt erhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiedergege- ben. Die Grenzreichweiten verringern sich entsprechend dem Lichtverlust [...]

  • Seite 29

    29 Ķ • (Ni) An der Nikon-Kamera ist die V orblitzfunktion zur V erringerung des Rote-Augen-Effektes aktivier t. Im LC–Display des mecablitz wird das Sym- bol angezeigt. Die V orblitzfunktion lässt sich nicht mit dem REAR-Be- trieb kombinieren. Mögliche Abhilfe: Erst Rote-Augen-V orblitzfunktion an der Kamera deakti- vieren, dann REAR anwähl[...]

  • Seite 30

    30 Ķ • Der E-TTL-Blitzbetrieb wird nicht unterstützt, wenn der Zweitreflektor des mecablitz zugeschaltet ist! • W enn der Zweitreflektor des mecablitz zugeschaltet wird, wird der E-TTL-Be- trieb auf den normalen TTL–Betrieb umgeschaltet! Problem EOS D30: Im TTL–Betrieb lässt sich der mecablitz nicht mehr auslö- sen; ggfs. auf "Auto[...]

  • Seite 31

    31 Ķ (Ni) Am mecablitz lässt sich die Nikon-Aufhellblitzfunktion "Matrixgesteu- er tes Aufhellblitzen" bzw . "3D-Multisensor-Aufhellblitzen" nicht einstellen. • Die jeweilige Aufhell-Blitzbetriebsart lässt sich nur dann am mecablitz ein- stellen, wenn dieser mit einem SCA 3402-Adapter ausgerüstet und auf einer eingeschalte[...]

  • Seite 32

    32 Ķ Nikon-3D-Blitzlichtimpulse steuern unkontrollier t den Slave. W enn der Fotosensor im Slave-Adapter SCA 3083 das Licht eines Blitzgerätes empfängt, das im Nikon-3D-Blitzbetrieb arbeitet, wird der Slave-mecablitz unkontrollier t ausgelöst! • Abhilfe ist nur dadurch möglich, dass vom 3D-Blitzbetrieb auf den norma- len TTL-Blitzbetrieb (oh[...]

  • Seite 33

    33 Ķ Hinweis: Evtl. blinkt im Kamerasucher die Blitzbereitschaftsanzeige bei Reflektorbrennweiten von größer als 35 mm, dies ist jedoch ohne Bedeutung für die anschließende Belichtung der Aufnahme. Beachten Sie in diesem Fall nach der Aufnahme die Belichtungskontrollanzeige des mecablitz! Der mecablitz blitzt nicht. • Der mecablitz hat sich [...]

  • Seite 34

    34 Ķ Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten G[...]

  • Seite 35

    35 Ķ 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 35[...]

  • Seite 36

    36 ĸ 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.1 Fixation du flash sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Seite 37

    37 ĸ Avant-propos Nous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confiance que vous témoignez aux appareils METZ. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’appren[...]

  • Seite 38

    38 ĸ ◊ Affichage automatique de la por tée de l’éclair ◊ Commande automatique de la vitesse synchro-flash ◊ Fonction réveil ◊ Témoin de disponibilité du flash dans le viseur du reflex ◊ Témoin de bonne exposition au flash dans le viseur du reflex ◊ Commande d’amorçage (Pentax, Minolta) ◊ Eclair anti-yeux rouges (Nikon) ◊[...]

  • Seite 39

    39 ĸ 1. Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie. • Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, ...). Risque d’explosion et/ou d’incendie ! • Ne photographiez jamais au flash le conducteur d’un bus, d’un train, d?[...]

  • Seite 40

    ĸ 40 2. Préparatifs 2.1 Fixation du flash sur l’appareil Avant le montage et le démontage, coupez l’appareil photo et le flash. Le mecablitz ne peut être monté sur l’appareil photo que moyennant le sabot standard 301 ou un adaptateur SCA 3xx ou SCA 3xx2 (options). Le mecablitz est équipé en standard du sabot standard 301 pour une simpl[...]

  • Seite 41

    41 ĸ 2.3 Mise en marche et coupure du flash La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général  (Fig. 1). Sur la position supérieure On, le flash est en permanence 6) en ser vice, le témoin de fonctionnement est allumé. 6) voir aussi „12.3 Coupure automatique du flash“ Si une clé est affichée sur l’écran ACL, pro[...]

  • Seite 42

    42 ĸ 3. Mode flash TTL La mesure TTL au flash vous permet de réussir sans peine vos photos au flash. Pour son contrôle TTL, le mecablitz doit être muni de l’adaptateur SCA approprié. Le contrôle TTL du flash ne peut être utilisé que sur les ap- pareils qui suppor tent ce mode de contrôle. Le sabot standard SCA 301 (uniquement contact cen[...]

  • Seite 43

    43 ĸ 3.1 Sous-modes du mode flash TTL Il est possible de régler sur le mecablitz en mode flash TTL différents sous-modes. Le nombre de sous-modes possibles dépend de l’adaptateur SCA et du type d’appareil photo : • Multi-flash TTL avec adresse „Ad1“ (voir chapitre „7.1 Mode multi-flash TTL Metz sans fill“) • Multi-flash TTL avec[...]

  • Seite 44

    44 ĸ d’autres réglages. Le mecablitz se règle en fonction des paramètres trans- mis par l’appareil photo. Lorsque le mecablitz est utilisé avec un adaptateur SCA 3xx2 sur un appareil photo qui est capable de communiquer avec le flash, il peut arri- ver que la sensibilité ISO ne soit pas affichée (suivant le type d’appareil photo) ; voi[...]

  • Seite 45

    45 ĸ Procédure de réglage pour le mode manuel : Exemple de réglage : Distance flash-sujet 6 m, zoom 50 mm, 100 ISO/21°. • Effectuer sur l’appareil les réglages spécifiés dans son mode d’emploi. • Equiper le mecablitz de l’adaptateur SCA approprié, et le placer sur l’ap- pareil photo. • Mettre le flash en ser vice par l’inte[...]

  • Seite 46

    46 ĸ automatiquement après 5 s. Après sauvegarde, la flèche cesse de cligno- ter . Le niveau de puissance par tielle est réglé automatiquement sur P 1/1 lors du passage à un autre mode du flash. 5.1 Sous-modes du mode flash manuel Le mecablitz doit être muni d’un adaptateur SCA 3xx2 ! Certains appareils photo moder nes offrent la possibil[...]

  • Seite 47

    47 ĸ Le réflecteur secondaire peut être mis en ser vice et coupé au moyen de l’in- terrupteur  (Fig. 2). Le clignotement du pictogramme sur l’écran de contrôle ACL du mecablitz signale que le réflecteur principal n’est pas basculé. Lorsque le réflecteur secondaire est en ser vice, le sujet est éclairé à 85 % en indirect par la [...]

  • Seite 48

    48 ĸ le mode maître Co (contrôleur) avec l’adresse Ad1 ou Ad2 . Si TTL s’arrête de clignoter , appuyer une fois sur la touche Mode . Appuyer sur la molette dans le sens de la flèche pour sauvegarder le réglage. Si l’on n’appuie pas sur la molette, le réglage est sauvegardé automatiquement après 5 s ; TTL s’arrête alors de cligno[...]

  • Seite 49

    49 ĸ de réglage de l’appareil photo (ISO, ouver ture, position du zoom). • Sélectionnez sur l’appareil une vitesse de synchro flash de 1/60e ou plus longue. • Mettez le flash en ser vice par l’interrupteur général. • Répéter l’appui sur la touche Mode  (Fig. 1) jusqu’à faire apparaître un A sur l’écran. • Pendant le[...]

  • Seite 50

    50 ĸ par multi-capteur 3D“ (voir le mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA). Il s’agit d’un sous-mode du mode flash TTL. Le réglage est décrit au chapitre 3.1. 8.2 Fill-in au flash en mode automatique non TTL • Mettre le flash en ser vice par l’interrupteur général  (Fig. 1) . • Répéter l’action sur l[...]

  • Seite 51

    51 ĸ En mode stroboscope, le niveau de puissance maximal possible se règle de lui-même. Pour obtenir de courtes durées d’éclair , vous pouvez réduire manuellement le niveau de puissance jusqu’à 1/256. L ’écran de contrôle ACL affiche la distance correspondant aux paramètres réglés. En jouant sur l’ouverture du diaphragme ou sur [...]

  • Seite 52

    52 ĸ 10. Témoin de bonne exposition L ’allumage du exposition o.k.  (Fig. 1) signale en mode automatique ou TTL que le film a été correctement exposé. En déclenchant un éclair d’essai, vous disposez ainsi en mode automatique non TTL d’un moyen de déterminer la bonne ouver ture, notamment en flash indirect avec des conditions de ré[...]

  • Seite 53

    53 ĸ La fonction bip signale acoustique ment : • la disponibilité/le recyclage du flash • la bonne exposition • la coupure automatique du flash • les erreurs de manipulation. Signalisation acoustique après mise en marche du mecablitz : • Un bip court ininterrompu (2 s env .) après la mise en marche signale la disponibilité du flash. [...]

  • Seite 54

    54 ĸ Activation de la coupure automatique du flash (Fig. 8): 1 Répéter l’action sur la touche Select  (Fig. 1) jusqu’à faire clignoter le pictogramme . 2 T our ner la molette pour sélectionner la temporisation de coupure automa- tique 1m (1 minute) ou 10m (10 minutes). „On“ s’affiche sur l’écran du flash. Pour sauvegarder ce r?[...]

  • Seite 55

    55 ĸ 12.5 Lumière pilote / Modelling Light La lumière pilote est une séquence d’éclairs stroboscopiques à haute fré- quence d’une durée de 4 s donnant l’impression d’une lumière continue. La lumière pilote permet de mieux apprécier la répar tition de la lumière et des ombres avant même la prise de vue. Activation de la fonctio[...]

  • Seite 56

    56 ĸ est sauvegardé automatiquement après 5 s. Ce réglage reste conser vé après la coupure du flash mecablitz. Le symbole sur l’écran du flash signale que l’une des adaptations de fo- cale précitées est active. 12.7 Séquence de bracketing au flash „Fb“ (Fig. 13) Dans les modes TTL et A, le mecablitz 54 MZ-.. permet de réaliser un[...]

  • Seite 57

    57 ĸ • adaptation de focale „E“, „APS“, „F1“ et „F2“ • synchronisation sur le second rideau (REAR) • fonction lumière pilote • verrouillage des éléments de commande Les réglages suivants sont activés : • coupure automatique du flash après 10 minutes • fonction bip active • „Auto Zoom“ actif 12.9 Tête zoom m[...]

  • Seite 58

    58 ĸ 13. Diffuseur grand angle Tirer vers l’avant, jusqu’en butée, le diffuseur grand angle  (Fig. 2) se trou- vant sous le réflecteur principal et le relâcher . La tête zoom se positionne auto- matiquement sur 20 mm, et le diffuseur grand angle se relève automatique- ment pour venir se placer devant le réflecteur principal. Les valeu[...]

  • Seite 59

    59 ĸ • T our ner la molette pour faire disparaître de l’écran la valeur de correction. • Appuyer sur la molette dans le sens de la flèche pour sauvegarder le ré- glage. Si l’on n’appuie pas sur la molette, le réglage est sauvegardé auto- matiquement après 5 s. Après sauvegarde, la flèche de pointage cesse de clignoter . La corre[...]

  • Seite 60

    60 ĸ Orientation et crantages de la tête zoom : vers le haut/bas 60° 75° 90° / -7° vers la gauche 30° 60° 90° 120° 150° 180° vers la droite 30° 60° 90° Dimensions en mm (H x L x P) : 75 x 125 x 108 Poids : flash avec piles/accus : 480 grammes env . Four niture : Flash, Etui T54, sabot standard 301*, plaquette de recouvrement*, mode d[...]

  • Seite 61

    61 ĸ • Correction d’exposition au flash TTL Certaines situations de prise de vue peuvent fausser la mesure ef fectuée par la cellule interne de l’appareil photo. C’est ainsi qu’un sujet sombre devant un fond clair sera sous-exposé, et inversement, que le sujet clair de- vant un arrière-plan sombre sera surexposé. On pourra obtenir un[...]

  • Seite 62

    62 ĸ • Mecabounce 44-90 (réf. 000044900) Ce diffuseur per met de réaliser en toute simplicité un éclairage doux. L ’effet adoucissant est fabuleux et procure aux images un certain flou ar tistique. La peau est reproduite avec une teinte plus naturelle. Les valeurs de portée sont réduites du facteur 2 dans le rapport de la per te de lumi?[...]

  • Seite 63

    63 ĸ • (Ni) Le mode flash 3D Nikon est activé sur le mecablitz; le symbole s'affiche sur l'écran ACL. Le mode flash 3D Nikon ne peut pas être utilisé conjointement avec le mode REAR. Remède possible : désactiver d'abord le mode 3D, puis activer le mode REAR. • (Ni) La fonction de pré-éclairs anti-yeux rouges est activée[...]

  • Seite 64

    64 ĸ • Le mode flash E-TTL n'est pas supporté si le réflecteur secondaire du meca- blitz est activé ! • L'activation du réflecteur secondaire du mecablitz provoque la commuta- tion du mode E-TTL sur le mode TTL normal ! Problème sur l'EOS D30 : en mode TTL, il n'est plus possible de déclencher le mecablitz ; le cas é[...]

  • Seite 65

    65 ĸ Impossibilité de sélectionner ou de régler une correction d'exposition au flash avec la molette sur le mecablitz assurant la fonction maître en mode multi-flash. Remarque : la correction d'exposition au flash n'est jamais effective en mode multi-flash automatique. • En mode multi-flash TTL, il est possible d'activer [...]

  • Seite 66

    66 ĸ Pas de mode REAR en synchronisation HSS. • Si la synchronisation en vitesse rapide HSS est activée sur le mecablitz, il n'est pas possible de sélectionner le mode REAR (synchronisation sur le deuxième rideau). • Si l'on active la synchronisation en vitesse rapide HSS alors que le mode REAR est déjà sélectionné, le mode RE[...]

  • Seite 67

    67 ĸ Remède possible : activer sur le mecablitz l'adaptation automatique à la distance focale (AUTO-ZOOM ou CZ) ou faire en sorte que la distance fo- cale du réflecteur soit inférieure ou égale à la distance focale de l'objectif. Exemple : distance focale de l'objectif 70 mm, distance focale du réflecteur 70 mm, 50 mm ou moin[...]

  • Seite 68

    68 ń 1. V eiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2. De flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2.1 De flitser op de camera bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2.2 V oeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Seite 69

    69 ń V oor woord Wij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij verheugen ons er over , dat wij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u het nauwelijks afwachten uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter zeker aan te bevelen, deze gebruiksaanwijzing te lezen want alleen zo leert u zonder problemen met het appa[...]

  • Seite 70

    ń 70 ◊ Autom. sturing van de motor-zoomreflector ◊ Autom. sturing van de AF-meetflits ◊ Autom. aanduiding van de flitsreikwijdte ◊ Autom. sturing naar de flitssynchronisatietijd ◊ W ake-up functie ◊ Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera ◊ Aanduiding van belichtingscontrole in de zoeker van de camera ◊ Ontsteeksturin[...]

  • Seite 71

    71 ń 1. V eiligheidsaanwijzingen • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik op fotografisch gebied. • De flitser mag nooit worden ontstoken in de omgeving van licht ontvlam- bare stoffen (benzine, oplosmiddelen, enz)! GEV AAR VOOR EXPLOSIES! • Auto-, bus-, fiets-, motorfiets- of treinbestuurders enz. nooit met de flitser fotog[...]

  • Seite 72

    72 ń 2. De flitser gereedmaken 2.1 De flitser op de camera bevestigen Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen. De mecablitz kan alleen met de standaardvoet 301 of met een SCA 3xx, c.q. SCA 3xx2 adapter (accessoire) worden bevestigd. De mecablitz wordt standaard met de standaardvoet 301 voor eenvoudig flitsen afgeleverd. De belic[...]

  • Seite 73

    73 ń 2.3 In- en uitschakelen van de flitser De flitser wordt ingeschakeld via zijn hoofdschakelaar  (Afb. 1) . In de bovensts stand On is de flitser permanent 6) ingeschakeld - de flitsfunctie ver- schijnt in het LC-display . 6) Zie ook „12.3 Automatisch uitschakeling van het apparaat“ Als in het LC-display een sleutel verschijnt dan de bed[...]

  • Seite 74

    74 ń 3. De TTL-flitsfunctie Met gebruik van de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsfoto’ s. V oor de TTL-flitsfunctie moet de mecablitz met een geschikte SCA-adap- ter uitgerust zijn. De TTL-flitsfunctie kan alleen met camera’ s worden uit- gevoerd die deze TTL-flitsfunctie meterdaad ondersteunen! Met de stan- daardvo[...]

  • Seite 75

    75 ń 3.1 V erdere TTL-flitsfuncties Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie TTL verdergaande functies worden ingesteld. Het aantal en de mogelijke verdergaande functies zijn afhankelijk van het type SCA-adapter en de gebruikte camera: • TTL op afstand met adres „Ad1“ (zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op[...]

  • Seite 76

    76 ń • Als de mecablitz met een SCA 3xx2 samen met een camera wordt gebruikt die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en diafragma automatisch doorgeeft zijn er verder geen instellingen nodig. De mecablitz stelt zichzelf in op de overgebrachte camerawaarden. Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die [...]

  • Seite 77

    77 ń Flitsen met handinstelling met een SCA 3xx adapter , c.q. de standaardvoet SCA 301: In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO, de stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de mecablitz worden ingesteld. Dit is voor een correcte belichting absoluut noodzakelijk, daar de mecablitz op basis van de[...]

  • Seite 78

    78 ń drukt, wordt na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het pijlsymbool niet meer . Het deelver mogen wordt, bij instelling op een ande- re flitsfunctie op P 1/1 gezet! 5.1 V erdere, met de hand in te stellen flitsfuncties De mecablitz moet uitgerust zijn met een SCA 3xx2 adapter! Sommige camera’ s bieden de mogelijkheid van sy[...]

  • Seite 79

    79 ń Bij geactiveerde hulpreflector wordt het vermogen van de flitser verdeeld: 85 % er van komt via de hoofdreflector en 15 % via de hulpreflector . Bij het flitsen met deelvermogen en ingeschakelde hulpreflector kunnen de aangege- ven %-waarden iets afwijken. Als de hoeveelheid licht van de hulpreflector te groot is, kan deze met behulp van het [...]

  • Seite 80

    80 ń Instellingen van de Slave voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand (Afb. 5): • V oorzie de Slave-flitser 54 MZ-.., 70 MZ-4 van een Slave-adapter 3083. Slave-flitsers 40 MZ- ... van een Slave-adapter 3080 of 3082. 1 Schakel de mecablitz via de hoofdschakelaar  (Afb. 1) in. De mecablitz stelt zich automatisch in de TTL flitsf[...]

  • Seite 81

    81 ń • Druk zo vaak op de Mode toets  (Afb. 1) dat de A knipperend in het display wordt aangegeven. • Draai zolang de A knippert het instelwiel  (Afb. 1) en kies de Controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2 . Als A niet meer knipperen, druk dan één keer op de Mode toets Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling [...]

  • Seite 82

    82 ń het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool A verschijnt nu constant en het knip- pert niet meer . In de automatisch-flitsenfunctie wordt de hoeveelheid flitslicht gere- geld door de sensor van de mecablitz Let er daarom op, dat de bron van het tegenlicht niet rechtstre[...]

  • Seite 83

    83 ń geven afstandswaarde op de opnameafstand aanpassen. Op de camera moeten dan de diafragmawaarden van de mecablitz worden ingesteld. Door het gebruiken van films met een hogere gevoeligheid, kan de afstandswaar- de worden vergroot. Bij ingeschakelde hulpreflector is stroboscopisch flitsen niet mogelijk. Instellingen voor de stroboscoopfunctie ([...]

  • Seite 84

    84 ń of de afstand naar het reflecterende vlak, c.q. het onder werp verkleinen en de proefflits herhalen. De op deze wijze verkregen diafragmawaarde moet u ook op de camera instellen. Houd bij de proefflits de flitser en de sensor  (Afb. 2) als bij de late- re opname. Deze mogelijkheid kan ook bij de TTL-flitsfunctie worden toegepast, zonder da[...]

  • Seite 85

    85 ń paraat is. Als er direct na de opname geen signaal klinkt, werd de opna- me onderbelicht. • Een intermitterend beep-signaal direct na de opname is het teken voor een correct belichte flitsopname. De flitser is echter pas na een volgende (3 s.) continu-beep weer paraat. Beep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie „A?[...]

  • Seite 86

    86 ń van de pijl drukken, Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Uit het LC-display van de mecablitz verdwijnt na het opslaan het symbool . 12.4 REAR - synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (Afb. 10/11) De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) is vo[...]

  • Seite 87

    87 ń Bij de Metz TTL- en automatisch flitsenfunctie met bediening op afstand wordt door het instellicht van de controller ook bij alle SLA VES tegelijkertijd een in- stellicht afgegeven (bij 40 MZ- ... met SCA 3080 adapter vanaf de versie M1 of een SCA 3082 adapter). Een geheel opgeladen accuset (600 mAh) is voldoende voor ong. 60 x ont- steken va[...]

  • Seite 88

    88 ń me in deze reeks wordt zonder correctiewaarde uitgevoerd. De tweede flits- opname wordt met een minuscorrectie en de derde met een pluscorrectie ge- maakt. Na de derde opname wordt deze functie weer automatisch uitge- schakeld. Flitsbelichtingstrapje „Fb“ bij de TTL-flitsfunctie: Een belichtingstrapje bij de TTL-flitsfunctie kan alleen da[...]

  • Seite 89

    89 ń • De vergrendeling van de bedieningselementen. De volgende instellingen worden gedaan: • De automatische uitschakeling van het apparaat na 10 minuten • De „Beep“-functie aan • „Auto-Zoom“ aan. 12.9 Motor-zoomreflector Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 is uitgerust en gebruikt wordt op een camera die gegevens voor de br[...]

  • Seite 90

    90 ń 13. Groothoekdiffusor T rek de groothoekdiffusor  (Afb. 2) onder de hoofdreflector tot de aanslag naar voren uit en laat hem los. De hoofdreflector gaat nu automatisch naar de zoomstand van 20 mm. De groothoekdiffusor klapt automatisch naar boven. Op het LC-display worden de afstandsaanduidingen en de zoom- waarde gecorrigeerd. V oor het w[...]

  • Seite 91

    91 ń • Het instelwiel draaien tot de aanduiding voor de correctiewaarde in het display verdwijnt. • Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt op te knipperen. E[...]

  • Seite 92

    92 ń Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: naar boven/beneden 60° 75° 90° / -7° tegen de richting van de wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180° met de wijzers van de klok mee 30° 60° 90° Afmetingen in mm ong. ( B x H x D): 75 x 125 x 108 Gewicht: Flitser met stroombronnen: ong. 480 gram De levering omvat: Flitser ,[...]

  • Seite 93

    93 ń • Correctie op de TTL-flitsbelichting In bepaalde opnamesituaties bestaat de mogelijkheid dat de meting door de sensor in de camera wordt misleid. Dat treedt vooral op bij zeer donkere onder werpen tegen een lichte achtergrond (onder werp onderbelicht) of bij zeer lichte onder werpen tegen een donkere achtergrond (onder werp over- belicht).[...]

  • Seite 94

    94 ń • Power-Pack P50 (Bestelnr . 00012950A) voor grote aantallen flitsen en korte flitspauzes (ongeveer 300 flitsen met vol- le energie). S.v .p. tevens verbindingskabel V54-50 (Bestelnr . 000054505) bestellen. • Power-Pack P40 (Bestelnr . 000129405) Door de duidelijk grotere capaciteit ten opzichte van de gebruikelijke NiCd- accu’ s in for[...]

  • Seite 95

    95 ń • (Ni) Op de mecablitz is de Nikon 3D multisensor invulflits geactiveerd; in het display wordt het symbool aangegeven. De Nikon 3D multisensor invulflits is niet met de REAR-functie te combineren. Mogelijke remedie : eerst de 3D-functie uitschakelen, dan REAR inschakelen. • (Ni) Op de Nikon-camera is de functie van vooraf flitsen ter verm[...]

  • Seite 96

    96 ń (Ca) De E-TTL-functie is niet te activeren. • De mecablitz moet van een adapter SCA3102 zijn voorzien. De E-TTL-func- tie is alleen op de mecablitz in te stellen als deze op een ingeschakelde ca- mera is aangebracht die de E-TTL-functie ook ondersteunt. Er moet minstens eenmaal een uitwisseling van gegevens tussen camera en SCA-adapter heb-[...]

  • Seite 97

    97 ń In het display van de mecablitz wordt in plaats van een afstandswaarde "Co" aangegeven. • De mecablitz staat in de Remote-Controllerfunctie geschakeld. In deze functie vindt in principe geen aanduiding van een afstandswaarde plaats. In de Remote-Controllerfunctie van de mecablitz kan met het instelwiel geen correctie op de flitsbe[...]

  • Seite 98

    98 ń (Ni) Geen Nikon-onderbelichtingswaarschuwing in de Remotefunctie. • Bij sommige Nikon camera’ s vindt er in het geval van een onderbelichting door de flitsbelichting een waarschuwingsaanduiding (-EV) op het LC-dis- play van de mecablitz plaats. In de Remotefunctie wordt deze functie niet door de mecablitz ondersteund. Geen REAR-functie bi[...]

  • Seite 99

    99 ń (Pe) In de zoeker van de camera wordt niet aangeduid dat de flitser opge- laden is, hoewel de aanduiding voor flitsparaatheid op de mecablitz op- licht. Bij de opname wordt de mecablitz niet ontstoken. • De mecablitz werkt in de Spot-Beam-functie, waarbij alleen de AF-rood- lichtschijnwerper van de mecablitz wordt ondersteund. De functie va[...]

  • Seite 100

    100 ķ 1. Safety instr uctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 2. Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2.1 Mounting the flash unit on the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2.2 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Seite 101

    101 ķ Foreword W e congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in Metz products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away . However , we recommend that you study these operating instructions before- hand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered. Th[...]

  • Seite 102

    ķ 102 ◊ Automatic maximum flash range indication ◊ Automatic flash synch speed control ◊ W ake-up function ◊ Flash readiness indication in camera’ s viewfinder ◊ Correct exposure indication in camera’ s viewfinder ◊ T riggering control (Pentax, Minolta) ◊ Anti-red eye preflash (Nikon) ◊ Modelling light function 1) only possible[...]

  • Seite 103

    103 ķ 1. Safety Instructions • The flash unit is exclusively intended and approved for photographic use! • Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.) - DANGER OF EXPLOSION! • Never take flash shots of car , bus or train drivers, or of motorcycle and bicycle riders, whilst they are travelling. Th[...]

  • Seite 104

    104 ķ 2. Preparing the flash unit for use 2.1 Mounting the flash unit on the camera Before mounting or removing the flash unit, switch off both the ca- mera and the flash unit! The mecablitz can only be mounted on the camera with the SCA 301 standard foot or an SCA 3xx/SCA 3xx2 adapter (optional extra). As standard, the mecablitz is fitted with th[...]

  • Seite 105

    105 ķ 2.3 Switching the flash unit on and off The flash unit is switched on with the main switch  (Fig. 1). In the upper On position, the flash unit is permanently 6) on and the flash ready  (Fig. 1) indicator is lit. 6) see also „12.3 Automatic shut-off“ When a key appears on the LC display , please refer to „12.2 Locking and unlockin[...]

  • Seite 106

    106 ķ TTL function, then uncontrolled full-power flashes will be fired when the shutter release is pressed! The TTL function can only be tested if a film has been loaded in the camera! In TTL mode, the exposure readings are taken by a sensor built into the ca- mera. This sensor measures the light reaching the film through the camera lens. An elect[...]

  • Seite 107

    107 ķ adapter and the camera). • Matrix-controlled fill-in flash (only with SCA 3402 and a suitable Nikon camera; see operating instructions for the SCA adapter and the camera). • 3D multi-sensor fill-in flash (only with SCA 3402 and a suitable Nikon camera; see operating instructions for the SCA adapter and the camera). • TTL-HSS flash mode[...]

  • Seite 108

    108 ķ Tip: If you are using a zoom lens and do not constantly need the full power and maximum flash range of the mecablitz, you can leave the zoom reflector at the shortest focal length position of the zoom lens. In this manner the entire subject will be uniformly illuminated, thereby eliminating the need to con- stantly adapt the zoom reflector p[...]

  • Seite 109

    109 ķ Manual flash mode of the mecablitz with an SCA 3xx2 adapter: If the mecablitz is operated with an SCA 3xx2 adapter and a camera that automatically transmits the parameters for ISO film speed, zoom reflector position and aperture, then no fur ther settings are required. The mecablitz will automatically adjust itself in conformity with the dat[...]

  • Seite 110

    110 ķ be automatic after 5 seconds if the setting disk is not pressed. The M icon will stop flashing after storage. 6. Bounce flash Photos shot with full frontal flash are easily recognized by their harsh, dense shadows. This is often associated with a sharp drop in light from the fore- ground to the background. This phenomenon can be avoided with[...]

  • Seite 111

    111 ķ 7. Remote mode General In the remote mode, additional flash units (slaves) are fired under the cord- less control of the master flash unit (controller) mounted on the camera. The controller extends TTL automatic exposure control to all slaves. The Metz TTL remote mode enables joint cordless TTL flash control of several flash units of the typ[...]

  • Seite 112

    112 ķ the direction of the controller and repeat the procedure described in step 4. A par ticularly shor t distance between controller and slave unit may cause the camera’ s electronic system to cut of f the flash before the slave has received its light pulse. In such an event widen the distance between the controller and slave or select a highe[...]

  • Seite 113

    113 ķ 8.1 Fill-in flash in TTL mode The mecablitz must be equipped with a suitable SCA adapter . The camera must be able to support TTL fill-in flash. • Press the Mode button  (Fig. 1) repeatedly until TTL appears on the display . Most cameras automatically activate fill-in flash when in Full Auto Mode, In- telligent Program AE P , and in Pro[...]

  • Seite 114

    114 ķ 1 2/3 EV for the auto aperture on the mecablitz produces the best results in fill- in flash mode. 9. Stroboscopic mode (Fig. 6) Stroboscopic flash mode makes several images of a moving object appear in the same picture. This is particularly interesting for motion studies and for special effects (Fig. 6). In stroboscopic mode, a predeter mine[...]

  • Seite 115

    115 ķ 4 Select the flash frequency f(Hz). T ur n the setting disk  (Fig. 1) anti-clok- kwise until the arrow is next to f(Hz). Depress the setting disk and turn to select the required flash frequency f(Hz). Store this setting by renewed depression of the setting disk. The distance to the moving subject is used as distance value. T o pre- vent o[...]

  • Seite 116

    116 ķ 12. Special functions The special functions of the mecablitz can be called, one after the other , by depressing the Select button  (Fig. 1), and they can be set, switched off and stored with the setting disk  (Fig. 1). 12.1 Bleep function (acoustic alarm) The bleep function is used to acoustically indicate certain mecablitz func- tions[...]

  • Seite 117

    117 ķ ard foot, it can be switched on again merely by actuating the setting disk. Setting automatic shut-off (Fig.8): 1 Press the Select button  (Fig. 1) of the mecablitz repeatedly until the clock icon flashes. 2 T ur n the setting disk  (Fig. 1) to select the „Auto shut-off time“ 1m (1 minute) or 10m (10 minutes). “On” is additiona[...]

  • Seite 118

    118 ķ 12.5 Modelling light ML The modelling light is a sequence of stroboscopic flashes at high frequency during approx. 4 seconds which give the impression of permanent light. Modelling light enables the user to assess light distribution and shadow for- mation before taking pictures. Setting the modelling light function: • Repeatedly depress th[...]

  • Seite 119

    119 ķ indicates that one of the afore-listed focal length adaptations is set. 12.7 Flash bracketing “Fb” (Fig. 13) A series of flash exposures known as flash bracketing / flash exposure bracketing can be made with the mecablitz 54 MZ-.. in the TTL and A modes. A flash bracketing series consists of three successive flash shots with different fl[...]

  • Seite 120

    120 ķ • The modelling light function • Locking the controls The following settings are retained: • Automatic shut-off after 10 minutes • The „Bleep“ function On • „AutoZoom“ On 12.9 Power-zoom reflector If the mecablitz is fitted with an SCA adapter 3xx2 and operated with a ca- mera that automatically transmits the focal length o[...]

  • Seite 121

    121 ķ T o inser t the wide-angle dif fuser  (Fig. 2) turn it 90° down, and push in entirely . Modes that operate with measuring pre-flash or high-speed synchronisation (HSS) must not be set when working with wide-angle diffuser or reflector attachments such as colour filters, neutral density filter , Mecabounce, etc. 14. Manual flash exposure [...]

  • Seite 122

    122 ķ T ransmission of a correction value for flash exposure from the mecablitz to the camera is only possible in TTL mode with an SCA 3xx2 adapter which supports this function. With some cameras, manual flash exposure corrections must be adjusted on the camera (see the operating instructions for the given camera). In this event the mecablitz will[...]

  • Seite 123

    123 ķ 17. Glossar y • Correct exposure indication in the camera’ s viewfinder When in automatic or TTL mode, many cameras indicate correct exposure or underexposure of the film by a corresponding signal in the viewfinder . • Automatic flash synch speed control When flash readiness is reached, most system cameras automatically change over to [...]

  • Seite 124

    124 ķ shutter curtain opens and the measuring beam is emitted for the multi-sensor (if permitted by the flash unit and camera), and only then fires the main flash. These three preflashes induce the pupils to close further , thereby dimi- nishing the red-eye effect. This function is available in any exposure pro- gramme. For further details please [...]

  • Seite 125

    125 ķ 19. T roubleshooting hints (Ca) = Canon System; using the mecablitz with SCA 3102 adapter (Mi) = Minolta System; using the mecablitz with SCA 3302 adapter (Ni) = Nikon System; using the mecablitz with SCA 3402 adapter (P) = Pentax System; using the mecablitz with SCA 3702 adapter Should the LC display indicate meaningless information or shou[...]

  • Seite 126

    126 ķ (Ni) The 3D mode cannot be set on the mecablitz when in TTL mode. • REAR mode has been set on the mecablitz and "REAR" is indicated on the display . Remedy: First switch on REAR mode and then 3D mode. • The mecablitz must be fitted with the SCA 3402 adapter . The 3D TTL mode can only be set on the mecablitz if it is mounted on [...]

  • Seite 127

    127 ķ The symbol for the secondar y reflector on the LC–display of the mecablitz is flashing. The flash readiness indicator on the mecablitz does not light up. • The mecablitz has been set for remote controller operation. "Co" is indica- ted on the LC-display . However , remote mode is only suppor ted by the main reflector . The meca[...]

  • Seite 128

    128 ķ (Ni) No Nikon underexposure display in remote mode. • Some Nikon cameras indicate a warning signal (-EV) on the LC display of the mecablitz if a shot is underexposed by flash. The mecablitz does not support this function in remote mode. No REAR mode with HSS high-speed synchronisation. • REAR mode (second-curtain synchronisation) cannot [...]

  • Seite 129

    129 ķ Remedy: Activate automatic focal length adaptation on the mecablitz (AUTO-ZOOM or CZ) or ensure that the reflector focal length is identical with, or shorter than, the focal length of the lens. Example: Focal length of the lens: 70 mm; reflector focal length: 70 mm, 50 mm or shorter! Please refer to the mecablitz operating instructions for s[...]

  • Seite 130

    130 ƴ 1. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 2. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 2.1 Fissaggio del flash alla camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 2.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Seite 131

    131 ƴ Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di poterVi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad app[...]

  • Seite 132

    ƴ 132 ◊ Indicazione del campo di utilizzo flash automatica ◊ Controllo automatico del tempo di sincronizzazione ◊ Funzione wake up ◊ Indicatzione di stato di carica del flash nel mirino ◊ Indicazione del controllo dell‚esposizione nel mirino ◊ Controllo accensione (Pentax, Minolta) ◊ Prelampo contro gli occhi rossi (Nikon) ◊ Funz[...]

  • Seite 133

    133 ƴ 1. Per la vostra sicurezza • Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore foto- grafico. • Non scattare il fash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, solventi ecc.)! PERICOLO DI ESPLOSIONE! • Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un‘auto, di un autobus, di una bicicletta, [...]

  • Seite 134

    134 ƴ 2. Preparazione del flash all‘uso 2.1 Fissaggio del flash alla camera Spegnere la camera e il mecablitz prima del montaggio o dello smon- taggio. Il mecablitz può essere fissato sulla camera solo con la base standard 301 o con un adattatore SCA 3xx o SCA 3xx2 (accessori opzionali). Il mecablitz è dotato di serie di base standard 301 per [...]

  • Seite 135

    135 ƴ 2.4 Filosofia di azionamento 2.4.1 Selezione e regolazione dei Modi flash TTL / A / M / (stroboscopico) I modi flash TTL, A (Modo Auto), M ( Modo Manuale) o (stroboscopico) si selezionano tramite il tasto Mode. Premete il tasto Mode  (Fig. 1) finché non compare il modo desiderato con il simbolo lampeggiante. Per memoriz- zarlo premete la[...]

  • Seite 136

    136 ƴ gono emessi lampi irregolari a potenza piena! Per testare la funzione TTL sulla camera deve essere montata una pellicola. La misurazione dell‘esposizione nel Modo TTL viene effettuata da un sensore incorporato nella fotocamera. Questo sensore rileva l‘intensità che raggiun- ge la pellicola attraverso l‘obiettivo e la luce riflessa. No[...]

  • Seite 137

    137 ƴ • TTL a distanza con canale „Ad2“ (vedi capitolo „7.1 Controllo Metz a distanza senza cavi in Modo TTL“) • Modo flash E-TTL (solo con adattatore SCA 3102 e con camera adatta Canon; vedi istruzioni d‘uso dell‘adattatore SCA e della camera) • Modo flash E-TTL-HSS; sincronizzazioni rapida (sono con SCA 3102 e con camera adatta[...]

  • Seite 138

    138 ƴ Modo flash Auto con adattatore SCA o base standard SCA 301: In questo caso si devono impostare manualmente sul mecabltiz la sensibilità ISO, la posizione della parabola zoom e l‘apertura del diaframma. Ciò è indispensabile per una corretta esposizione, poiché il mecablitz dosa auto- maticamente la luce sulla base di questi dati. Consig[...]

  • Seite 139

    139 ƴ ridotta „P 1/1“ (= piena potenza). Azionando il pulsante di scatto del mecablitz o della camera viene emesso un lampo a potenza piena. Alcune camere non suppor tano il mecablitz nel Modo flash Manuale con l‘adattatore SCA (vedi istruzioni d‘uso della camera e dell‘adatta- tore). In questo caso il mecablitz dovrebbe essere dotato de[...]

  • Seite 140

    140 ƴ cia. Se non premete la manopola, il modo HSS viene memorizzato auto- maticamente dopo 5 sec.Una volta effettuata la memorizzazione il simbolo M smette di lampeggiare. Disattivazione del sotto-modo „HSS“: • Premete il tasto Mode  (Fig. 1) finché sul display non lampeggia il sim- bolo M • Ruotate la manopola fino a che non scompare[...]

  • Seite 141

    141 ƴ 6.2 Lampo riflesso nei Modi flash TTL e Auto Prima di ripetere la ripresa, è opportuno verificare che la luce sia suf ficiente per una corretta esposizione rispetto al valore di diaframma selezionato. Per le procedure da seguire consultate il capitolo “10. Indicatore di corretta es- posizione”. 6.3 Lampo riflesso nel Modo flash Manuale [...]

  • Seite 142

    142 ƴ 3 Ruotate la manopola  (Fig. 1) e regolate il canale asser vito Ad2 . Premete la manopola in direzione della freccia e memorizzate la re- golazione. Con il controllo a distanza la parabola zoom motorizzata del meca- blitz si imposta automaticamente sulla posizione 24 mm per ottenere la più ampia superficie di illuminazione possibile. La [...]

  • Seite 143

    143 ƴ Regolazione del flash asser vito per il controllo Metz a distanza in modo Auto: La regolazione è la stessa valida per il flash asser vito nel Modo Controllo Metz a distanza in Modo TTL. 7.3 V alutazione della luminosità generale nel Controllo a distanza Per valutare le condizioni di luce generale nel Controllo a distanza in Modo Auto e in [...]

  • Seite 144

    144 ƴ T empo di posa della camera: 1/60 sec; T empo di sincronizzazione della camera, ad es. 1/100 sec (vedi istruzioni d‘uso della camera). I due valori rilevati per il diaframma e il tempo di posa possono essere im- postati sulla camera, poiché il tempo calcolato è più lungo del tempo di sin- cronizzazione della camera. Per ottenere una sch[...]

  • Seite 145

    145 ƴ Regolazione del Modo flash stroboscopico (Fig. 7) • Regolate la camera per il modo di esposizione manuale come indicato nel relativo libretto di istruzioni, e selezionate il tempo di posa adeguato. 1 Dotate il flash di un adattatore SCA o di una base standard 301 e accen- detelo con l‘interruttore principale  (Fig. 1). 2 Premete il ta[...]

  • Seite 146

    146 ƴ Questa possibilità può essere utilizzata anche con il modo TTL, senza dovere necessariamente scattare una fotografia di prova. Si imposta il flash sul fun- zionamento Auto e si determina il valore di diaframma nel modo descritto sopra. Il diaframma rilevato va quindi riportato sulla fotocamera e infine si seleziona nuovamente il funzioname[...]

  • Seite 147

    147 ƴ co del mecablitz viene quindi regolato automaticamente al valore ammissi- bile più prossimo. Attivazione della funzione beep (Fig. 9): • Premete il tasto Select finché non lampeggia il simbolo . • Ruotate la manopola e attivate la funzione beep. Sul display LC del meca- blitz appare „On“. Per memorizzare questa regolazione, premete[...]

  • Seite 148

    148 ƴ luce in movimento si avrà l‘effetto di una riproduzione “naturale” della situa- zione di ripresa. La funzione REAR è selezionabile e regolabile solo se il mecablitz è dotato di adattatore SCA ed è montato su una camera che suppor ta questo Modo. La camera deve essere accesa per richiamare e regola- re questa funzione. Premendo legg[...]

  • Seite 149

    149 ƴ direzione della freccia per memorizzare la funzione luce pilota. Se non premete la manopola la funzione luce pilota viene memorizzata automati- camente dopo 5 sec. Sul mecablitz la spia di carica flash rimane accesa senza lampeggiare. 12.6 Adattamento della distanza focale al formato della camera Questa funzione offre la possibilità di adat[...]

  • Seite 150

    150 ƴ base standard SCA 301. Il flash-bracketing è possibile tuttavia anche in Modo Auto con un adattatore SCA. Su alcune camere il flash-bracketing nel Modo A non è tecnicamente possibile! Su alcune camere il flash-bracketing nel Modo A nonè tecnicamente possibi- le, se il mecablitz non è dotato di base standard SCA 301. Consultate le istruzi[...]

  • Seite 151

    151 ƴ • Per memorizzare la regolazione premete la manopola in direzione della freccia. Se non premete la manopola, la regolazione viene memorizzata automaticamente dopo 5 sec. Il simbolo con la freccia non lampeggia più. Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete bisogno sempre del numero gui- da completo e del massimo campo d‘utilizzo del m[...]

  • Seite 152

    152 ƴ manualmente selezionando un valore di compensazione in base alla situa- zione di ripresa. Il valore della compensazione dipende dal contrasto tra il soggetto e lo sfondo. Nei Modo TTL e Auto è possibile impostare manual- mente fattori di compensazione per l‘esposizione da -3 EV (valori del dia- framma) a +3 EV (valori del diaframma) ad in[...]

  • Seite 153

    153 ƴ Manutenzione del condensatore elettronico Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi qundo il lampeggia- tore resta inutilizzato. E‘ quindi opportuno attivare il flash almeno ogni 3 mesi, tenendolo acceso per circa 10 minuti. Se le batterie hanno energia sufficiente, la spia di pronto lampo impiega circa n minuto ad accenders[...]

  • Seite 154

    154 ƴ biente esistente si è ottenuto un tempo di posa uguale o superiore al tempo di sincronizzazione, l‘accensione del lampo non avrà luogo quando si scatta la foto. La foto viene effettuata in questo caso con la luce ambiente per evitare una sovraesposizione. • Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina (vedi Fig. 10 e 11) In que[...]

  • Seite 155

    155 ƴ soggetto con un prelampo appena prima di scattare la foto. • Modo ETTL-HSS (solo con Canon SCA 3102) Questa funzione permette di utilizzare il flash con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione della camera. • Controllo del flash 3D TTL (solo con Nikon SCA 3402) Con questa funzione vengono inviati lampi di misurazione appe[...]

  • Seite 156

    156 ƴ 19. Cosa fare in caso di anomalie (Ca) = sistema Canon; utilizzo del mecablitz con SCA 3102 (Mi) = sistema Minolta; utilizzo del mecablitz con SCA 3302 (N) = sistema Nikon; utilizzo del mecablitz con SCA 3402 (Pe) = sistema Pentax; utilizzo del mecablitz con SCA 3702 Se nel display LC compaiono informazioni incomprensibili, o se il flash non[...]

  • Seite 157

    157 ƴ • Il mecablitz deve essere equipaggiato con l’adattatore SCA 3402. Il modo 3D TTL può essere installato sul mecablitz solo se questo è montato su una camera attivata che supporta il modo 3D. T ra la camera e l’adattatore SCA deve aver avuto luogo almeno una volta uno scambio di dati (perché ciò accada, è sufficiente premere brevem[...]

  • Seite 158

    158 ƴ dalla parabola principale. Poiché la spia di carica flash non si accende, il mecablitz non emette alcun flash per la ripresa. Rimedio : disattivare il modo Controller a distanza o spegnere la seconda parabola. Nel display del mecablitz compare il simbolo "Co" al posto del valore del- la distanza flash-soggetto. • Il mecablitz si[...]

  • Seite 159

    159 ƴ (Ni) Nessuna indicazione di sottoesposizione Nikon nel Controllo a distanza. • Alcune camere Nikon emettono un segnale di avvertimento (-EV) sul display LC del mecablitz in caso di sottoesposizione dovuta al lampo flash. Nel Controllo a distanza questa funzione non viene supportata dal mecablitz. Nessun Modo REAR con la sincronizzazione HS[...]

  • Seite 160

    160 ƴ ZOOM; CZ) è stato disattivato ed è stata selezionata una focale della pa- rabola maggiore della focale dell’obiettivo. Per esempio: focale obiettivo 70 mm, focale parabola 85 mm. Possibile rimedio: attivare l’adattamento automatico della focale sul meca- blitz (AUTO-ZOOM; CZ) o impostare una focale per la parabola uguale o inferiore al[...]

  • Seite 161

    161 ƴ 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 161[...]

  • Seite 162

    162 į 1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2. La preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2.1 La sujeción del flash en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2.2 Fuentes de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Seite 163

    163 į Preámbulo Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com- place saludarle como usuario de nuestra marca. Seguramente deseará conectarlo cuanto antes, pero le recomendamos leer estas instrucciones para que su flash funcione correctamente. Estas instrucciones de manejo describen el uso de un flash dedicado con un pie e[...]

  • Seite 164

    į 164 ◊ Control automático de sincronización de flash ◊ Función despertador / W ake –up ◊ Indicación de disposición en el visor de la cámara ◊ Indicación de control de exposición en el visor de la cámara ◊ Control de ignición (Pentax, Minolta) ◊ Predestello contra ojos rojos (Nikon) ◊ Función de luz de ajuste 1) solo, si[...]

  • Seite 165

    165 į 1. Indicaciones de seguridad • El flash solo se debe usar para fotografiar . • No dispare el flash cerca de gases o líquidos inflamables (gasolina, etc.) ¡PELIGRO DE EXPLOSION! • No fotografíe con flash a conductores de coche, autobús, bicicleta, moto o tren. ¡Puede deteriorar la vista y producir accidentes! • ¡No dispare el fl[...]

  • Seite 166

    166 į 2.2 Fuentes de energía 2.2.1 Elección de las fuentes de energía Puede usar el flash con: • 4 elementos NC tipo IEC KR 15/51, que ofrecen inter valos cor tos entre destellos y economía, por ser recargables. • 4 elementos NiMH, más capacidad que NC y más ecológico, ya que carecen de cadmio. • 4 pilas alcalino-manganesas tipo IEC L[...]

  • Seite 167

    167 į Si presiona sobre la rueda de ajuste  (Grab. 1) la función será memorizada. Ayuda: ¡Las distintas funciones especiales se describen en los capítulos si- guientes! 2.4.3 Ajustes ISO / Zoom / Diafragma , ”P” (Potencia parcial de luz) y ”EV” (Corrección de exposición) Al girar la rueda de ajuste  (Grab. 1) la función desead[...]

  • Seite 168

    168 į Ayuda: Si utiliza un objetivo zoom y no necesita disponer del número-guía y alcance del mecablitz completos, puede dejar la posición del reflector zoom sobre la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que la toma queda correctamente expuesta y se ahorra tener que ajustarse siempre a la distan- cia focal del objetivo. [...]

  • Seite 169

    169 į Ajustes para el funcionamiento automático: • Montar sobre la cámara el mecablitz con un adaptador SCA o pie están- dar SCA 301. • Efectuar los ajustes en la cámara según sus instrucciones. • Conectar el mecablitz con el interruptor principal  (Grab. 1). • Pulsar tantas veces la tecla Mode  (Grab. 1) hasta que en el display[...]

  • Seite 170

    170 į El display LC del mecablitz muestra la distancia entre el flash y el objeto pa- ra una exposición correcta. Por este motivo es importante el ajuste correcto en el mecablitz. ¡Los valores de diafragma y sensibilidad ISO deben coinci- dir en el flash y la cámara! ¡La posición zoom del reflector del flash debe adaptarse a la distancia foca[...]

  • Seite 171

    171 į rueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda de ajuste, memorizará automáticamente después de 5 segundos. Ahora el símbolo de la flecha ya no parpadea. Para cambiar a otro modo de fun- cionamiento colocar la potencia parcial de luz siempre en P 1/1 . 5.1 Funcionamientos adicionales en manual ¡El mecablitz de[...]

  • Seite 172

    172 į la en un 50 % con ayuda de un filtro reductor de luz. Extraer lateralmente este filtro reductor , girar 180º, posicionar sobre el reflector adicional y pre- sionar a ambos lados hasta que encaje. Los funcionamientos adicionales ADI, Estroboscópico, E-TTL, E-TTL-HSS, D-TTL, Multi-Sensor 3D y TTL-HSS no son realizables con el reflector adici[...]

  • Seite 173

    173 į 2 Para cambiar la señal esclava pulse la tecla Mode  (Grab. 1) y la indi- cación TTL parpadeará. 3 Gire la rueda de ajuste  (Grab. 1) y fije la señal esclava Ad2 . Presione sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha y memorice este ajuste en el flash. En el funcionamiento Remoto el reflector con zoom por motor del mecablit[...]

  • Seite 174

    174 į 7.3 V aloración de las condiciones de luz en Remoto Para valorar las condiciones de luz en Remoto A y TTL puede disparar una luz de ajuste de todos los flashes implicados. Para disparar esta luz de ajuste en el 54 MZ-.. sobre la cámara pulse la te- cla  (Grab. 1) para programar esta función. Además pulse la tecla Select  (Grab. 1) [...]

  • Seite 175

    175 į cámara era 8, en el flash tendría que ajustar 5,6. Si el flash está equipado con un adaptador SCA 3xx2 y la cámara transmite automáticamente el diafragma al flash, ¡no es posible modificar este valor manualmente! En este caso tendría que utilizar la corrección de exposición en el funcionamiento automático del mecablitz (vea capítu[...]

  • Seite 176

    176 į Funcionamiento estroboscópico con un adaptador SCA 3xx, pie estándar SCA 301 o una cámara sin transmisión de datos (Grabado 7): En este caso ajuste manualmente en el flash los valores correspondientes a la sensibilidad ISO, posición zoom del reflector y diafragma. Esto es necesario para una exposición correcta, ya que el mecablitz calc[...]

  • Seite 177

    177 į Cuando la luz ambiente no es suficiente para un enfoque automático, la electrónica de la cámara activa el destello de medición AF . Este emisor lanza una franja de luz que se proyecta sobre el objeto y la cámara enfoca auto- máticamente con esta franja de luz. El alcance del destello de medición AF es de aprox. 9 m (con objetivo está[...]

  • Seite 178

    178 į 12.2 Bloqueo y desbloqueo de los elementos de manejo (Función Key) Con la función Key puede bloquear las teclas Mode , Select y la rueda de ajustes para evitar errores. Para bloquear las teclas Mode y Select debe pulsarlas simultáneamente du- rante 3 seg. hasta que en el display vea el símbolo . Para desbloquear las teclas Mode y Select [...]

  • Seite 179

    179 į da automáticamente después de 5 seg. ¡El símbolo ”REAR” para la sincronización a la 2ª cortinilla queda indicado en el display LC después del ajuste! Consejo: ¡Utilice en este funcionamiento un trípode para su cámara para evitar movi- mientos con velocidades de obturación lentas! Desconectar esta función después de la toma, [...]

  • Seite 180

    180 į Ejemplo para funcionamiento Extended-Zoom: La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el funcionamiento Extended-Zoom el mecablitz coloca la posición del reflector en 35 mm. Proceso de ajuste para la adaptación de la distancia focal al sistema de cámara (Grabado 12): 1 Pulse la tecla Select  (Grab. 1) tantas veces, h[...]

  • Seite 181

    181 į Conexión de una serie de destellos “Fb” (Grabado 13): 1 Pulsar la tecla Select  (Grab. 1) tantas veces hasta que aparece en el display ”Fb”. 2 Al girar la rueda de ajuste  (Grab. 1) elegir el factor de corrección dese- ado para la serie de destellos. Entretanto en el display parpadea ”EV” y el valor para el factor de corr[...]

  • Seite 182

    182 į Ejemplo: Usted utiliza un objetivo zoom con un alcance de distancia focal de 28 hasta 80 mm. ¡En este ejemplo coloque la posición zoom del reflector del meca- blitz a 28 mm! V ariar la posición zoom con un adaptador SCA 3xx2 y una cámara que transmita datos: La posición zoom del reflector se puede variar también en el funcionamiento de[...]

  • Seite 183

    183 į Una corrección de la exposición por variación del diafragma del objetivo no es posible, puesto que el automatismo de exposición de la cámara considera el diafragma modificado como diafragma de trabajo normal. Objeto oscuro sobre fondo claro: V alor de corrección positivo (aprox. 1 a 2 valores de diafragma EV). Objeto claro sobre fondo [...]

  • Seite 184

    184 į 16. Datos técnicos Número-guía con ISO 100/21º, zoom 105 mm: En metros: 54 en pies: 177 12 diafragmas automáticos con ISO 100/21º: 1 – 1,4 – 2 – 2,8 – 4 – 5,6 – 8 – 11 – 16 – 22 – 32 – 45 Duraciones de destellos: • Aprox. 1/200 ..... 1/20.000 seg. • En el funcionamiento M aprox. 1/200 seg. con plena potencia d[...]

  • Seite 185

    185 į • Elección de sincronización a la 1ª o 2ª cor tinilla (vea Grabado 10 y 11) Aquí existen dos opciones para sincronización de flash: - En el momento de la apertura de la 1ª cor tinilla o - justo antes de cerrar la 2ª cortinilla. En el adaptador SCA debe preseleccionar la sincronización deseada. La sincronización a la 2ª cortinill[...]

  • Seite 186

    186 į 18. Accesorios opcionales No se garantizan malfunciones y averías en el mecablitz, causadas por utilizar accesorios de otros fabricantes. • Adaptadores Sistema SCA-3xx Para el funcionamiento de flash con las cámaras de sistema. V ea las instrucciones correspondientes. • Adaptadores Sistema SCA-3xx2 Para el uso con cámaras de sistema c[...]

  • Seite 187

    187 į En el mecablitz no se puede ajustar la sincronización en la segunda cor ti- nilla (modo REAR). • La sincronización en la segunda cortinilla (REAR) solamente se puede ajus- tar entonces en el mecablitz, cuando éste está equipado con un adaptador apropiado SCA 3xx2 (véanse las instrucciones de uso del adaptador SCA) y está montado sobr[...]

  • Seite 188

    188 į • ¡En modo Metz remoto sin cable no es posible el modo de flash TTL 3D! • ¡El modo TTL 3D sólo es posible con los aparatos mecablitz 40 MZ-3(i), 50 MZ-5, 54 MZ-.. y 70 MZ-...! (Ca) El modo E-TTL no se puede activar . • El mecablitz debe estar equipado con un adaptador SCA 3102. El modo E- TTL sólo se puede ajustar en el mecablitz, [...]

  • Seite 189

    189 į En el display del mecablitz se visualiza "Co", en lugar del valor de la dis- tancia. • El mecablitz se encuentra en el modo de controlador remoto. En este modo de funcionamiento, por principio no se realiza ninguna indicación de la distancia. En el modo de controlador Remoto del mecablitz, con la rueda de ajuste no se puede sele[...]

  • Seite 190

    190 į (Ni) Ninguna indicación de subexposición Nikon en funcionamiento remoto. • En algunas cámaras Nikon, en caso de una subexposición por la luz de flash, tiene lugar una indicación de aviso (-EV) en el display LC del meca- blitz. En modo remoto esta función no es soportada por el mecablitz. Ningún modo REAR con (E-) TTL-HSS. • Cuando[...]

  • Seite 191

    191 į (Pe) En el visor de la cámara se visualiza el control de la exposición (el símbolo de disposición del flash parpadea), aunque no se ha realizado ninguna toma. • Se trata de una indicación de aviso. La posición del reflector del zoom no es suficiente para iluminar plenamente el sujeto. Posiblemente en el meca- blitz se ha desactivado [...]

  • Seite 192

    192 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1) T ableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1) T abel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1) T able 1: Guide numbers at maximum light output (P 1) T abella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1) T abla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1) ISO [...]

  • Seite 193

    193 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 2: Blitzleuchtzeiten in den T eillichtleistungsstufen T ableau 2: Durée de l’éclair pour les dif férents niveaux de puissance T abel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen T able 2: Flash durations at the individual par tial light out- put levels T abella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash T abla [...]

  • Seite 194

    194 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb T ableau 3: Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope T abel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie T able 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode T abella 3: T empi di posa per il modo stroboscopico T abla 3: V elocidades de obturación en el f[...]

  • Seite 195

    195 Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl T ype de pile/accu T emps de recyclage Nombre d’éc lairs T ype voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Batter y type Recycling times Number of flashes Tipo batterie T empi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos M A / TTL min. /max. High Power Alkali-Manga[...]

  • Seite 196

    196 Ķ ĸ ń 70 MZ-. . 50 MZ-5 50 MZ-5 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave 70 MZ-4 Slave Steuergerät Boîtier cde Regelunit SCA 300 D + SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 3xx SCA 300 D + SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 3xx TTL-Remote-Betrieb / Mode multi-flash T[...]

  • Seite 197

    197 Ķ ĸ ń Minolta Minolta xi / si Kamera/appareil/camera SCA 3302 70 MZ-. . Minolta Blitz/flash/flitser Minolta Kamera-Blitz appareil flash camera flitser Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller Afstandsfunctie SCA 3302 oder/ou/of SCA 3302 54 MZ-. . TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3301 50 MZ-5 Steuergerät[...]

  • Seite 198

    198 ķ ƴ į 70 MZ-. . 50 MZ-5 50 MZ-5 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave Control unit Unità di contr . Mando de contr . SCA 300 D + SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 3xx SCA 300 D + SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 3xx TTL remote control / Contr . TTL a distan[...]

  • Seite 199

    199 ķ ƴ į Minolta Minolta xi / si Camera / fotocamer / Cámera SCA 3302 70 MZ-. . Minolta Flash Minolta Camera-Flash Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller Funcionamiento remoto SCA 3302 or/e/y SCA 3302 54 MZ-. . TTL Control unit Unità di contr . Mando de contr . TTL SCA 3301 50 MZ-5 Control unit Unità di contr . Mando[...]

  • Seite 200

    Ķ ĸ ń ķ ƴ į 200 Ihr Metz Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und wieder ver wendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt zu entsorgt werden sollen. Bitte entsorgen Sie dieses[...]

  • Seite 201

    Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les co[...]

  • Seite 202

    Displaybeleuchtung Eclàirage de l’écran Diaplayverlichting Display lighting T asto di illumin. del display Iluminación del display und / et / voor / and / e Belichtungs o.k. Anzeige Exposition o.k. Belichting o.k.-aanduiding Exposure ok indicator Indicazione di corretta espos. Indicación de exposición o.k. Hauptschalter Interrupteur généra[...]

  • Seite 203

    Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment lid Coperchio del vano batteria T apa del compartimento de pilas Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola princ[...]

  • Seite 204

    Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 1 3 2  1 2  Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7 1 2 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8 Bild 9 / Fig. 9 / Afb. 9 / Grab. 9 3 4 3+4 1 1  2  2  704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 204[...]

  • Seite 205

    Bild 10 / Fig. 10 / Afb. 10 / Grab. 10 Bild 11 / Fig. 11 / Afb. 11 / Grab. 11 Bild 12 / Fig. 12 / Afb. 12 / Grab. 12 Bild 13 / Fig. 13 / Afb. 13 / Grab. 13 1  2 1  2 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 205[...]

  • Seite 206

    704 47 0099.A3 Ķĸńķƴį Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz. Always first class. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 206[...]