Unold Tazer 87103 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Unold Tazer 87103 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Unold Tazer 87103, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Unold Tazer 87103 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Unold Tazer 87103. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Unold Tazer 87103 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Unold Tazer 87103
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Unold Tazer 87103
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Unold Tazer 87103
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Unold Tazer 87103 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Unold Tazer 87103 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Unold finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Unold Tazer 87103 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Unold Tazer 87103, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Unold Tazer 87103 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Bedienungsanleitung Modelle 87103/87106 Instructions for use Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones Návod k obsluze - Instrukcja obsługi H a a r t r o c k n e r ta z e r[...]

  • Seite 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 87103/87106 Stand: Juni 2013 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Seite 3

    [...]

  • Seite 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 87103/87106 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Für Ihre Sicherheit .............................................................................................................. 8 Spannungsumschaltung ....[...]

  • Seite 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 87103/87106 Dati tecnici ....................................................................................................................... 24 Per la vostra sicurezza ......................................................................................................... 24 Commutazione della[...]

  • Seite 6

    6 EINZEL TEILE 2 5 1 3 6 4[...]

  • Seite 7

    7 EINZEL TEILE 1 D Ondulierdüse GB Concentrator nozzle F Buse d‘ondulation NL Blaasmond I Bocchetta ondulante E Boquilla concentradora del aire CZ Ondulační tryska PL Dysza do ondulacji 2 D Lufteinlassgitter GB Air intake grille F Grille d‘entrée de l‘air NL Luchtinlaatrooster I Griglia di entrata dell‘aria E Rejilla de entrada de aire [...]

  • Seite 8

    Leistung: 1.000–1.200 W att, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz Abmessungen: Ca. 18,3 x 7,9 x 22,8 cm Gewicht: Ca. 0,35 kg Kabellänge: Ca. 180 cm Gehäuse: Kunststoff Farben: Modell 87103 metallic-rot Modell 87106 metallic-silber Ausstattung: Cool-Air Kühltaste, Überhitzungsschutz, Knickschutztülle mit Aufhängeöse Zubehör: Ondulierdüse, Bed[...]

  • Seite 9

    9 13. Das Gerät darf nicht draußen benutzt werden. 14. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu W änden und brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorhängen. 15. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von W ärmequellen. 16. Sorgen Sie dafür , dass das Luft- einlassgitter des Geräts stets frei ist. Reinigen Sie das Lufteinlass[...]

  • Seite 10

    10 1. Entfernen Sie alle V erpackungs- materialien und T ransportsiche- rungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den V erpackungsmaterialien fern. 2. T rocknen Sie die Haare nach dem W aschen gut mit einem Handtuch ab. 3. An der Rückseite des Griffes können Sie das Gerät von 110– 120 V~ auf 220-240 V~ umschal- ten. Prüfen Sie[...]

  • Seite 11

    11 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Lassen Sie das Gerät abkühlen. 3. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden. 4. Das Gerät verfügt über eine Auf- hängeöse, an der Sie es aufhän- gen können. 5. Schützen Sie das Gerät vor Staub. auFBew ahren garantIeBeStImmungen Wir gewähren[...]

  • Seite 12

    12 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch ServIce-aDreSSen DeutSchlanD ÖSterreIch SchweIz Polen tSchechIen Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Seite 13

    13 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 8710360 Ondulierdüse Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name Name / Surname T elefax Fax No. Straße/Nr . / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail T elefon +49 (0) 62 05/94 18-2[...]

  • Seite 14

    Power: 1.000–1.200 W att, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 18.3 x 7.9 x 22.8 cm W eight: Approx. 0.35 kg Power cord length: Approx. 180 cm Housing: Plastic Colours: Model 87103 red-metallic, model 87106 silver Features: Cool-air cooling level, overheating protection circuit, kink-protection sleeve with suspension eye Accessori[...]

  • Seite 15

    15 16. Ensure that the air intake grille in the appliance is unobstructed at all times. Clean the air inlet grille at regular intervals. 17. Never cover the air inlet grille or the air outlet opening with your hand or other objects. 18. If you have curlers, hairpins or similar items in your hear , ensure that they do not project more than 10 mm, to[...]

  • Seite 16

    16 cleanIng anD care 1. Unplug the plug from the electrical outlet 2. Allow the appliance to cool. 3. Never immerse the appliance in water or other liquids in order to clean it. 4. Wipe off the appliance with a slightly damp cloth. 5. Do not use sponges that can scratch, scouring agents, steel wool, metal objects, disinfectants or hot cleaning agen[...]

  • Seite 17

    17 w aSte DISPoSal / envIronment al ProtectIon Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after -sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. [...]

  • Seite 18

    18 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 87103/87106 Pour votre SécurIté SPécIFIca tIon technIque 1. V euillez lire les instructions suivantes et les conserver . 2. Cet appareil n’est nullement destiné à être utilisé par des personnes (enfants com- pris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérien[...]

  • Seite 19

    19 19. Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez pas l‘appareil pour sécher des cheveux artifi- ciels. 20. N‘orientez jamais le courant d‘air chaud directement sur le visage pour éviter les brûlures. 21. N‘utilisez pas de laque tant que l‘appareil fonctionne. 22. Éteignez l‘appareil avant de le poser . 23. L ’appareil est équi[...]

  • Seite 20

    Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT] et vitesses : 0 = ÉTEINT 1 = courant d‘air doux, idéal pour styler les cheveux 2 = courant d‘air moyen pour sécher et styler les cheveux 6. La touche de refroidissement vous permet de fixer votre coiffure et de donner plus de bouffant à votre chevelure. Pour obtenir un courant d‘air frais, vous devez a[...]

  • Seite 21

    21 V ermogen: 1.000–1.200 Watt, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 18,3 x 7,9 x 22,8 cm Gewicht: Ca. 0,35 kg Kabellengte: Ca. 180 cm Behuizing: Kunststof Kleuren: Model 87103 rood-metallic, model 87106 zilver Uitvoering: Cool-Air koelstand, oververhittingsbescherming, knikbeschermingstule met ophangoog T oebehoren: Blaasmond, gebrui[...]

  • Seite 22

    22 De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. 23. Het apparaat is voorzien van een oververhit- tingsbescherming. Indien het apparaat te lang in werking is, schakelt het zich auto- matisch uit, om schade aan het apparaat te vermijde[...]

  • Seite 23

    6. Met de afkoelknop kunt u tot slot meer ste- vigheid aan uw kapsel en meer volume aan uw haar geven. Houd de knop gedurende de gewenste bedrijfsduur ingedrukt om een koele luchtstroom te verkrijgen. 7. Desgewenst kunt u het volgende toebehoren op het apparaat steken: Blaasmond Met de blaasmond kunt u afzonderlijke haargedeeltes doelgericht drogen[...]

  • Seite 24

    Potenza: 1.000–1.200 W att, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz Misure: Circa 18,3 x 7,9 x 22,8 cm Peso: Circa 0,35 kg Lunghezza cavo: Circa 180 cm Scocca: Plastica Colori: Modello 87103 rosso metallizzato, modello 87106 argento Dotazioni: Raffreddamento Cool-Air , protezione dai surriscaldamenti, guaina di protezione antipiegamento con occhiello pe[...]

  • Seite 25

    25 22. Spegnere l‘apparecchio prima di riporlo. 23. L‘apparecchio è dotato di una protezione dai surriscaldamenti. Per durate d‘esercizio eccessivamente lunghe l‘apparecchio si spegne quindi automaticamente, in modo da prevenire danni. Dopo un tempo di raf- freddamento idoneo l‘apparecchio può essere rimesso in funzione. 24. Dopo l‘us[...]

  • Seite 26

    26 Se lo si desidera è possibile applicare i seguenti accessori: Bocchetta ondulante Con la bocchetta ondulante è possibile asciugare in maniera mirata singole parti di capelli. Dopo l‘uso è sufficiente sfilare nuovamente la bocchetta ondulante dall‘apparecchio. Per prevenire ustioni, prima di far ciò si raccomanda tuttavia di attendere che[...]

  • Seite 27

    27 Potencia: 1.000–1.200 vatios, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz Dimensiones: Aprox. 18,3 x 7,9 x 22,8 cm Peso: Aprox. 0,35 kg Longitud del cable: Aprox. 180 cm Carcasa: Plástico Colores: Modelo 87103 rojo metálico, modelo 87106 plata Equipamiento: Nivel de frío (Cool-Air), protección contra sobrecalentamiento, manguito anti-dobleces con oja[...]

  • Seite 28

    28 tar daños si está en funcionamiento durante demasiado tiempo. T ras un tiempo de enfri- amiento razonable, puede volver a poner en marcha el aparato. 24. Después de usar o antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo y deje que se enfríe. 25. Mientras que el enchufe se encuentre en la toma de corriente, el aparato supone un peligro [...]

  • Seite 29

    29 lImPIeza y cuIDaDo 1. A continuación retire la clavija de la toma de corriente. 2. Deje enfriar el aparato. 3. No sumerja nunca el aparato en agua o en otros líquidos para limpiarlo. 4. Limpie el aparato con un paño ligeramente húmedo. 5. No utilice esponjas rasposas, productos abrasivos, lana de acero, objetos metálicos, desinfectantes ni [...]

  • Seite 30

    30 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 87103/87106 Pro V aši bezPečnost technIcké úDaje 1. Následující pokyny si přečtěte a uložte. 2. T ento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, kromě pří[...]

  • Seite 31

    31 25. Dokud se zástrčka nachází v zásuvce, představuje i vypnutý přístroj v blízkosti vody riziko. 26. Do přístroje nestrkejte žádné předměty, hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem v důsledku vzniklého poškození. 27. Používejte přístroj pouze pro účely popsané v tomto návodu. 28. Přístroj nesmí být použí[...]

  • Seite 32

    32 čištění a Péče 1.  2.  3. V žádném případě přístroj pro čištění neponořujte do vody nebo do jiné kapaliny. 4. Otřete přístroj mírně navlhčenou utě[...]

  • Seite 33

    33 Moc: 1.000–1.200 W , 110–120/220-240 V~, 50/60 Hz Wymiary: Ok. 18,3 x 7,9 x 22,8 cm Ciężar: Ok. 0,35 kg Długość przewodu: Ok. 180 cm Obudowa: T worzywo sztuczne Kolory: Model 87103 metaliczny czerwony, model 87106 srebrny Wyposażenie: Stopień chłodzenia Cool-Air, zabezpieczenie przeciążeniowe, tulejka zabezpieczająca przed zagięc[...]

  • Seite 34

    34 22. Wyłączyć urządzenie przed jego odłożeniem na bok. 23. Urządzenie posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem. W przypadku zbyt długiego używania urządzenie automatycznie wyłącza się, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. Po schłodzeniu urządzenia można go ponownie używać. 24. Po zakończeniu używania lub przed rozpoczęciem[...]

  • Seite 35

    aby otrzymać strumień zimnego powietrza. Dysza do ondulacji Za pomocą dyszy do ondulacji możliwe jest suszenie poszczególnych partii włosów . Po zakończeniu używania dyszę do ondulacji można ponownie zdjąć z urządzenia. Aby uniknąć poparzenia, należy odczekać, aż urządzenie i dysza ochłodzą się. Gdy włosy są suche, wyłącz[...]

  • Seite 36

    Aus dem Hause[...]