BWT Penguin WF8702 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones BWT Penguin WF8702. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica BWT Penguin WF8702 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual BWT Penguin WF8702 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales BWT Penguin WF8702, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones BWT Penguin WF8702 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo BWT Penguin WF8702
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo BWT Penguin WF8702
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo BWT Penguin WF8702
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de BWT Penguin WF8702 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de BWT Penguin WF8702 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico BWT en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de BWT Penguin WF8702, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo BWT Penguin WF8702, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual BWT Penguin WF8702. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    DE T ischwasserlter │ B edienungsanleitung EN W ater lter │ Instruction Manual FR Carafe ltrante │ Mode d’ emploi IT Acqua ltrata │ Instruzione per l’uso NL W aterlter │ Gebruiksaanwijzing PL Filtr wody │ Podręcznik użytkownika[...]

  • Página 2

    Gourmet Edition Mg 2+ Easy-Control Easy-Fill[...]

  • Página 3

    DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS POLSKI Seite 4 – 16 Page 17 – 29 Page 30 – 42 Pagina 43 – 56 Pagina 57 – 69 Strona 70 – 82[...]

  • Página 4

    4 DE Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen Wasserltersystems von BWT! Sie haben eine gute W ahl getroffen, denn Ihr neues W asserltersystem ist ein echtes Qualitätsprodukt aus dem Hause BWT , dem eur opaweit führenden W asser techno logie-Spezialisten aus Österreich. Herkömmliche W asser lter reduzier en die Karbonathärte zur V erhind[...]

  • Página 5

    5 DE Inhaltsverzeichnis 1 Pr odukttyp und Produktbezeichnung Seite 6 2 F unktion der BWT Gourmet-Filterkartusche Mg 2+ Seite 7 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite 8 4 Leistungsfähigkeit der F ilterkartusche Seite 9 5 BWT Qualität Seite 9 6 Hinweise zur Handhabung Seite 10 6.1 Erstinbetriebnahme und Filterk ar tuschenwechsel Seite 10 6.2 Elektro[...]

  • Página 6

    6 DE BWT Gourmet- Tischwasserlter Penguin 2,7 L Initium 2,5 L BWT Gourmet-Filterkartuschen Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ 1. Pr odukttyp und Pr oduktbezeichnung[...]

  • Página 7

    7 DE 1. Pr odukttyp und Pr oduktbezeichnung Im BWT -W asserltersystem wird das T rinkwasser über 4 Filtrationsstufen behandelt: Stufe 1: Partikelltr ation Stufe 2: Reduzierung des K alk- und Schwermetall- gehaltes, Austausch von Kalzium- durch Magnesium-Ionen Stufe 3: Reduzierung des Gehaltes an geruchs- und geschmacksstörenden Stoffen (Chl[...]

  • Página 8

    8 DE 3. Bestimmungsgemäßer Gebr auch Das BWT -W asser ltersystem darf nur mit Kaltwasser , das die gesetzlichen Anforderungen an T rinkwasserqualität erfüllt, betrieben werden. Der W asser lter ist nicht zur Herstellung von T rinkwasser geeignet, d.h. der Filter ist nicht zur Behandlung von verseuchtem W asser bestimmt. Das BWT geltert[...]

  • Página 9

    9 DE 3. Bestimmungsgemäßer Gebr auch 4. Leistungsfähigkeit der Kartusche Die Nutzungsdauer der Filterkartusche variiert je nach Einsatzor t, da die W asserqualität nicht überall gleich ist. Die Kapazität der Filterkartusche zum Härte-Rückhalt ist abhängig von der Här te des W assers. Je här ter das W asser , desto früher ist die Filterk[...]

  • Página 10

    10 DE 4b 6. Hinweise zur Handhabung 6.1 Erstinbetriebnahme und Filterkartuschenwechsel V or dem Erstgebrauch oder dem Ersetzen der erschöpften Filterkartusche, K anne, T richter und Deckel des BWT -W asser ltersystems mit mildem Seifenwasser reinigen und gründlich mit warmem W asser spülen. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Scheuerschw?[...]

  • Página 11

    11 DE 6.2 Elektronischer W echselanzeiger „Easy-Control“ – Modell A Der „Easy-Contr ol“ zählt die Anzahl der F üllungen und die Nutzungsdauer und erinnert Sie durch Blink en der Anzeige an den F ilterkartuschenwechsel. Wird die Filterkartusche nicht gewechselt, zählt der „Easy-Control“ die weiter en Füllungen. Beim F üllen oder d[...]

  • Página 12

    12 DE Inbetriebnahme: Drücken Sie den Druckknopf für 5 Sekunden. Die Anzeige stellt sich dann automatisch auf „0“ , und der „Easy-C ontrol“ ist jetzt einsatzbereit. Zählfunktion: Jedes Befüllen des BWT -W asser ltersystems wird durch den „Easy-Control“ gezählt. Filterkartuschenwechsel: Die Anzeige beginnt zu blink en, wenn entwe[...]

  • Página 13

    13 DE 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Inbetriebnahme: Bei Auslieferung blinkt der erste Balken am elektronischen Display. Drücken Sie den Druckknopf für 3 Sekunden. Die Anzeige stellt sich automatisch auf „100 %“ , der „[...]

  • Página 14

    14 DE Monatszähler T ageszähler Beim manuellen W echselanzeiger kann das Datum für den nächsten F ilterkartuschentausch eingestellt werden. Ein W echsel der Filterkar - tusche sollte spätestens nach 4 W ochen, auch wenn die Kapazität (Anzahl an Füllungen) der Filterkartusche noch nicht err eicht wurde, durchgeführt werden. 6.3 Manueller Wec[...]

  • Página 15

    15 DE 7. Nutzung und Nutzungsdauer 7 . 1 Empfehlungen zur Häugk eit des Filterkartuschen wechsels  Optimales W asser ist nur gewährleistet, wenn die Filterkartusche regelmäßig, alle 4 W ochen, gewechselt wird. Das BWT -W asser ltersystem ist mit einem manuellen oder elektronischen W echselanzeiger ausgestattet, der anzeigt wann die Fil[...]

  • Página 16

    16 DE 9. Sachgerechte Lagerung der Filterkartusche  Ersatzlterkar tuschen sollen immer bis zum Filterkartuschenwechsel in der originalen V erpackungsfolie aufbewahrt werden.  Ersatzlterkartuschen kühl, trocken und vor Sonneneinstr ahlung geschützt lagern. 10. Empfehlungen zur Entsorgung Stets lokale V orschriften zur Entsorgung beacht[...]

  • Página 17

    EN 17 Thank you very much for buying your new water ltering system by BWT! Y ou have made a good choice, as your new water ltering system is a quality product pr oduced by BWT , the Europe-wide leading water technology specia - list from Austria. Conventional water lters reduc e carbonate hardness for prevention of lime scale deposits, rem[...]

  • Página 18

    EN 18 T able of contents 1 Pr oduct type and description Page 19 2 F unction of the BWT gourmet lter car tridge Mg 2+ Page 20 3 Intended use Page 21 4 Efciency of the lter cartridge Page 22 5 BWT quality Page 22 6 Handling instructions Page 23 6.1 Initial operation and lter cartridge change Page 23 6.2 Electronic exchange indicator „E[...]

  • Página 19

    EN 19 BWT Gourmet lter cartridge Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ 1. Pr oduct type and description BWT Gourmet table water lter Penguin 2.7 L Initium 2.5 L[...]

  • Página 20

    EN 20 In the BWT water ltering system the drinking water is treated in 4 ltration stages: Stage 1: P article ltration Stage 2: Reduction of lime scale and heavy metal concentr ations, exchange of calcium through magnesium ions Stage 3: Reduction of undesirable odours and taste-distorting substances (chlorine) and certain organic impurities[...]

  • Página 21

    EN 21 3. Intended use The BWT water ltering system may only be operated with cold water fullling the legal requirements made on drinking water quality. The water lter is unsuitable for the production of drinking water; i. e. the lter may not be used for treatment of contaminated water . The BWT ltered water is intended for short-term[...]

  • Página 22

    EN 22 4. Efciency of the lter cartridge The service life of the lter cartridge varies according to the location where it is used, as the quality of the water is not the same ever ywhere. The capacity of the lter cartridge depends on the hardness of the water . The har der the water , the earlier the lter cartridge will be exhausted. [...]

  • Página 23

    EN 23 6. Handling Instructions 6 . 1 Initial operation and lter cartridge change Prior to the rst use or or when changing the exhausted lter cartridge: Clean jug, funnel and lid of the BWT water ltering system with mild soapy water and rinse thoroughly with warm water . Do not use any abrasive cleaning agents or scrubbing sponges, as sc[...]

  • Página 24

    EN 24 6.2 Electronic exchange indicator „Easy-Control“ - Model A The „Easy-C ontrol“ counts the number of llings and the service life and r eminds you of the lter cartridge change by ashing in the display. If the lter cartridge is not changed, the „Easy-Contr ol“ still continues to count the subsequent lings. By lling [...]

  • Página 25

    EN 25 6.2 Electronic exchange indicator „Easy-Control“ - Model A Putting into operation: Pr ess the push button for 5 seconds. T he indication then automatically adjusts to „0“ and the „Easy-Control“ is now ready for oper ation. Counting function: Each lling of the BWT water ltering system is counted by means of the „Easy-Contr [...]

  • Página 26

    EN 26 Electronic ex change indicator „Easy-Contr ol“ - Model B 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Putting into operation: Upon the deliver y of the table water lter the rst bar on the electronic display is blinking. P res[...]

  • Página 27

    EN 27 Using manual exchange indicator the date for the next lter cartridge change can be set. The lter cartridge should be changed at least every 4 weeks, even if the capacity of the lter is not exhausted. Monthly counter Daily counter 6.3 Manual exchange indicator[...]

  • Página 28

    EN 28 7 . Utilisation and service life 7.1 Recommendations on the frequency of lter cartridge/lter material change  Optimal water is only guaranteed if the lter cartridge is changed regularly, ideally ever y 4 weeks. The BWT water ltering system is equipped with a manual or electronic exchange indicator , which indicates when the [...]

  • Página 29

    EN 29 9. Pr oper storage of the lter cartridge  Spare lter cartridges should always be kept in the original packing foil until the lter cartridge is changed.  Spare lter cartridges are to be stored in a c ool and dr y place and may not be exposed to direct sunlight. 10. Recommendation for d isposal Always obser ve the local waste [...]

  • Página 30

    FR 30 Nous vous r emercions pour l’ achat de votre nouvelle carafe ltr ante BWT ! V ous avez fait le choix judicieux d‘acquérir une car afe ltrante de qualité, pro - duit par la société BWT , spécialiste et leader européen du traitement de l‘ eau. Les ltres à eau tr aditionnels réduisent la dureté carbonatée an d’ emp?[...]

  • Página 31

    FR 31 T able des matières 1 T ype de produit et descriptions Page 32 2 F onctionnement de la car touche ltrante BWT Gourmet Mg 2+ Page 33 3 Utilisation réglementaire Page 34 4 Capacité de ltration de la cartouche ltrante Page 35 5 Garantie de qualité BWT Page 35 6 Consignes d’utilisation Page 36 6.1 Mise en ser vice et remplac ement [...]

  • Página 32

    FR 32 1. T ype de produit et descriptions BWT gourmet carafes ltrantes Penguin 2,7 L Initium 2,5 L BWT gourmet cartouches ltrantes Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+[...]

  • Página 33

    FR 33 1. T ype de produit et descriptions Dans la car afe ltrante BWT , l’ eau potable est traitée lors de 4 étapes de ltration : Étape 1 : ltration des particules Étape 2 : réduction de la teneur en calcaire et en métaux lourds, r emplacement des ions de calcium par des ions de magnésium Étape 3 : réduction de la teneur en subs[...]

  • Página 34

    FR 34 3. Utilisation réglementair e La carafe ltrante BWT ne peut être utilisée qu’ avec de l’ eau froide, confor - me aux exigences légales en matièr e de qualité de l’ eau potable. La carafe n’ est pas conçue pour produir e de l’ eau potable, c’ est-à-dire que le ltre n’ est pas capable de traiter l’ eau polluée. L [...]

  • Página 35

    FR 35 3. Utilisation réglementair e 4. Capacité de ltration de la cartouche ltr ante La durée d’utilisation de la cartouche ltrante varie selon l’ endroit où elle est utilisée, étant donné que la qualité de l’ eau n’ est pas la même par tout. La capacité de la cartouche ltrante dépend de la dureté de l’ eau. Plus l[...]

  • Página 36

    FR 36 4b 2 3 4a 5 6 1 6. Consignes d’utilisation 6.1 Mise en service et remplacement de la cartouche ltrante Avant la pr emière utilisation ou lors du r emplacement d’une cartouche ltrante usagée, nettoyez le récipient, l’ entonnoir et le couver cle de la carafe ltrante BWT avec de l’ eau et un savon doux et rinc ez-les soigneus[...]

  • Página 37

    FR 37 6.2 Indicateur de remplacement électronique « Easy-Contr ol » - Modèle A Le système « Easy-Control » compte le nombre de remplissages et la dur ée d’utilisation. L ’ afcheur clignote lorsque la cartouche ltrante doit êtr e remplacée. Si la cartouche ltrante n’ est pas remplacée, le système « Easy-C ontrol » c onti[...]

  • Página 38

    FR 38 Mise en ser vice : Appuyez pendant 5 secondes sur le bouton. L ’afcheur indique automatiquement « 0 » et le système « Easy-Control » est désormais opérationnel. Fonction de comptage : Chaque remplissage de la carafe ltrante BWT est c omptabi - lisé par le système « Easy-C ontrol ». Remplacement de la cartouche ltrante : [...]

  • Página 39

    FR 39 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Mise en ser vice: lors de la livraison, la pr emière barre clignote sur l’ afcheur électronique. Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 sec ondes. L ’afcheur se règle automatiqu[...]

  • Página 40

    FR 40 Si un indicateur de r emplacement manuel est installé, la date du pr ochain remplacement de la cartouche ltrante peut être pr ogrammée. La cartouche ltrante doit être r emplacée au plus tard apr ès 4 semaines. Compteur de mois Compteur de jours 6.3 Indicateur de remplacement manuel[...]

  • Página 41

    FR 41 7. Utilisation et durée d’utilisation 7.1 Recommandations relatives à la fréquence de remplacement des cartouches ltrantes  Une eau parfaitement saine n’est gar antie que si la cartouche ltrante est rempla - cée régulièr ement, c’ est-à-dire au moins toutes les 4 semaines. La carafe ltr ante BWT est équipée d’un i[...]

  • Página 42

    FR 42  Les cartouches ltrantes de remplacement doivent toujours êtr e conser vées dans leur emballage original jusqu’ à ce qu’ elles soient utilisées.  Les cartouches ltrantes de remplacement doivent êtr e conser vées dans un endroit frais, sec et à l’ abri des rayons du soleil. 10. Recommandations relatives à l’ élimin[...]

  • Página 43

    IT 43 Vi ringraziamo per l‘acquisto della caraffa ltr ante BWT! Avete fatto la scelta giusta: la caraffa ltrante è un autentico prodotto di qualità di casa BWT , lo specialista austriaco leader in Europa nella tecnologia dell‘ac qua. I ltri d‘ac qua convenzionali riducono la durezza dell‘ acqua per impedir e depositi di calcare, [...]

  • Página 44

    IT 44 Indice 1 Modello e descrizione del prodotto pagina 45 2 F unzione del ltro BWT Gourmet Edition Mg 2+ pagina 46 3 Utilizzo conforme pagina 47 4 Pr estazioni del ltro pagina 48 5 Qualità BWT pagina 48 6 Avvertenze sull‘utilizzo pagina 50 6.1 Primo impiego e sostituzione del ltr o pagina 50 6.2 Indicatore elettr onico di sostituzione[...]

  • Página 45

    IT 45 1. Modello e descrizione del prodotto BWT Gourmet caraffe ltranti Penguin 2,7 L Initium 2,5 L BWT Gourmet ltri Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+[...]

  • Página 46

    IT 46 Nella caraffa ltrante BWT l‘ acqua potabile passa attraverso 4 stadi di ltraggio: Stadio 1: ltraggio delle particelle Stadio 2: riduzione del contenuto di calcare e di metalli pesanti, scambio di ioni calcio con ioni magnesio Stadio 3: riduzione del contenuto di sostanze che alterano il sapore e l‘ odore (cloro) e di altre impuri[...]

  • Página 47

    IT 47 3. Utilizzo conforme La caraffa ltrante BWT deve essere utilizzata solo con ac qua fredda che soddis le prescrizioni di legge r elative alla qualità dell‘acqua potabile. Il ltro non è indicato per la produzione di acqua potabile, ossia il ltr o non è idoneo al trattamento di acqua c ontaminata. l´acqua trattata con ltri B[...]

  • Página 48

    IT 48 4. Pr estazioni del ltro La durata del ltro varia a sec onda del luogo di utilizzo, poiché la qualità dell‘ac qua non è uguale ovunque. La capacitá del ltro dipende dalla durezza dell’ aqua. Capacità del ltro Gourmet Edition Mg 2+ 120 l con DT A* = 15 – 17,8°d Gourmet Edition Mg 2+ 100 l con DT A* = 15 – 17,8°d *DT [...]

  • Página 49

    IT 49 Parametro V alore di Parametro Unita di misura V alore acqua di partenza V alore acqua trattata Perc en - tuale di riduzione Norme Cloro r esiduo totale 0,2 mg/L Cl 2 0,6 0,05 - 0,17 71 - 92 ** Concentrazione ioni idrogeno > 6,5 < 9,5 pH 6,7 - 7,4 6,5 - 7,5 - NF P41-650 * Conteggio delle colonie a 20 - 25 °C (E.Coli) 0/100 ml senza var[...]

  • Página 50

    IT 50 6. Avvertenze sull‘utilizzo 6.1 Primo impiego e sostituzione del ltro Lavare l´imbuto e il coperchio della caraffa ltrante BWT con acqua tiepida insaponata e sciacquare con abbondante acqua calda. Non utilizzar e spugne o prodotti abr asivi, in quanto potrebber o lasciare trac ce di graf sulla car affa ltrante BWT . La brocca e[...]

  • Página 51

    IT 51 6.2 Indicatore elettronico di sostituzione „Easy-Control“ - Modello A L ‘indicatore „Easy-Control“ conta il numero dei riempimenti d‘acqua e la durata di utilizzo del dispositivo, lampeggiando per ricor dar vi quando è il momento di procedere alla sostituzione del ltro . Se non si pr ocede alla sostituzione del ltr o, l‘i[...]

  • Página 52

    IT 52 Modo d‘impiego: premer e il pulsante per 5 secondi. Il display si posiziona automaticamente sullo „0“ . „Easy-Control“ è ora pr onto all‘uso. Funzione di conteggio: „Easy-Control“ conta ogni riempimento della caraffa ltrante BWT . Sostituzione della cartuccia del ltro: il display inizia a lampeggiar e una volta superato[...]

  • Página 53

    IT 53 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Messa in funzione: Alla c onsegna la prima tacca sul display elettronico lampeg - gia. Pr emete il pulsante per 3 secondi. Il display di dispone automaticamente al „100%“ , l‘“Easy-C[...]

  • Página 54

    IT 54 Nel caso dell‘indicatore di sostituzione manuale è possibile impostare la data della sostituzione successiva del ltro. La sostituzione del ltro dovrebbe comunque avvenire al più tar di dopo 4 settimane, anche se non si è raggiunta la capacità massima (numero di riempimenti d‘ acqua) del ltr o. Contatore mesi Contatore giorni [...]

  • Página 55

    IT 55 7. Utilizzo e durata 7.1 Consigli sulla fr equenza di sostituzione del ltro  È possibile garantire una qualità ottimale dell’ acqua a condizione che la cartuccia ltrante venga sostituita r egolarmente a inter valli di 4 settimane. Il sistema di ltraggio dell’ acqua BWT è dotato di un display di sostituzione di manuale o ele[...]

  • Página 56

    IT 56 9. Conservazione conforme del ltro  Conservare i ltri di ricambio sempre nella loro confezione originale no al momento di sostituirli.  Conservare i ltri di ricambio in un luogo fresco e asciutto, pr oteggendoli dalla luce diretta del sole. 10. Consigli sullo smaltimento Rispettare in ogni caso le disposizioni locali inerent[...]

  • Página 57

    NL 57 Hartelijk dank voor de aankoop van uw nieuw waterltersys - teem van BWT! U heeft een goede keuze gemaakt, want uw nieuwe waterltersysteem is een echt kwaliteitsproduct van het huis BWT , de toonaangevende specialist voor watertechnologie uit Oostenrijk. T raditionele waterlters verminderen de carbonhardheid en verhinderen zo kalkafze[...]

  • Página 58

    NL 58 Inhoudstafel 1 Pr oducttype en productbenaming Pag. 59 2 W erking van het BWT Gour met lterpatron Mg 2+ Pag. 60 3 Correct gebruik Pag. 61 4 Doeltreffendheid van het lterpatroon Pag. 62 5 BWT kwaliteit Pag. 62 6 Richtlijnen voor onderhoud Pag. 63 6.1 Eerste inbedrijfstelling en ver vanging van lterpatroon P ag. 63 6.2 Elektronische we[...]

  • Página 59

    NL 59 BWT Gourmet water ltersystemen Penguin 2,7 L Initium 2,5 L BWT gourmet lterpatroonen Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ 1. Pr oducttype en productbenaming[...]

  • Página 60

    NL 60 In het BWT waterltersysteem wordt het drinkwater in 4 ltratieniveaus behandeld: Niveau 1: ltratie van vuildeeltjes Niveau 2: vermindering van het gehalte kalk en zware metalen, vervanging van calcium- door magnesiumionen Niveau 3: vermindering van het gehalte geur- en smaakstorende stoffen (chloor) en bepaalde organische ver ontreini[...]

  • Página 61

    NL 61 3. Corr ect gebruik Het BWT waterltersysteem mag uitsluitend gebruikt worden met koud water dat voldoet aan de wettelijke vereisten wat betreft de drinkwaterkwaliteit. De water lter is niet geschikt voor de productie van drinkwater , d.w .z. dat de lter niet geschikt is voor de behandeling van besmet water . Het water dat door de BWT[...]

  • Página 62

    NL 62 4. Doeltreffendheid van het lterpatroon De gebruiksduur van het lterpatroon varieert afhankelijk van de plaats van gebruik, aangezien de waterkwaliteit niet overal hetzelfde is. De capaciteit van de lterpatronen voor het har dheidsreser voir is afhankelijk van de har dheid van het water . Hoe harder het water , des te sneller het [...]

  • Página 63

    NL 63 6. Richtlijnen voor het gebruik 6.1 Eerste inbedrijfstelling en vervanging van lterpatroon V oor het eerste gebruik of het vervangen van het uitgeputte should be verzadigde, moet u de kan, tr echter en het deksel van het BWT waterltersysteem met mild zeepwater reinigen en gr ondig met warm water spoelen. Geen schurend r einigingsmiddel [...]

  • Página 64

    NL 64 6.2 Elektronische weergave voor vervanging „Easy-Control“ - Model A De „Easy-Contr ol“ telt het aantal vullingen en de gebruiksduur en herinnert u er met een knipper end schermpje aan om het lterpatroon te ver vangen. Als het lterpatroon niet wordt vervangen, telt de „Easy-Control“ de nieuwe vullingen. Bij het vullen of door[...]

  • Página 65

    NL 65 Inbedrijfstelling: Druk de drukknop 5 seconden in. De weergave springt dan automatisch op „0“ en de „Easy-Control“ is nu klaar voor gebruik. T elfunctie: Elke k eer het BWT -water ltersysteem wordt gevuld, wor dt door de „Easy-Contr ol“ geteld. V er vanging lterpatroon: De weergave begint te knipperen als ofwel het maximale [...]

  • Página 66

    NL 66 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Ingebruikname: Bij de levering knippert de eerste balk op de elektronische dis - play. Druk 3 seconden lang op de drukknop. Het schermpje staat automatisch op „100 %“ , de „Easy-Contro[...]

  • Página 67

    NL 67 6.3 Manuele vervangingsweer gave Bij de manuele vervangingsweergave kan de datum voor de volgende lterpatr oonver van - ging worden ingesteld. Een vervanging van het lterpatroon moet ten laatste na 4 weken worden uitgevoerd, ook als de capaciteit (aantal vullingen) nog niet werd ber eikt. Maandenteller Dagteller[...]

  • Página 68

    NL 68 7. Gebruik en gebruiksduur 7.1 Aanbevelingen over de frequentie van de vervanging van het lterpatroon  Er is pas gegarandeerd optimaal water als het lterpatr oon regelmatig, elke 4 weken, vervangen wordt. Het BWT -water ltersysteem is met een manuele of elektrische ver vangingsweergave uitgerust, die tonen wanneer het lterpatro[...]

  • Página 69

    NL 69 9. Corr ecte opslag van het lterpatroon  V er vangpatronen voor de lter moeten altijd in de originele verpakkingsfolie bewaard wor den tot de ver vanging van het lterpatroon.  V er vanglterpatronen koel, droog en beschermd tegen zonnestraling bewar en. 10. Aanbevelingen voor recyclage Altijd de lokale voorschriften voor recy[...]

  • Página 70

    PL 70 Dziękujemy za decyzję o zakupie nowego systemu do ltrowania wody marki BWT! Dokonali P aństwo właściwego wyboru, gdyż zakupiony system do ltrowania wody to wysokiej jakości pr odukt austriackiej rmy BWT , wiodącego europejs - kiego specjalisty w zakresie technologii uzdatniania wody. T radycyjne ltr y oczyszczające wodę [...]

  • Página 71

    PL 71 Spis treści 1 T yp i nazwa produktu Strona 72 2 F unkcje BWT Gourmet wkładu ltrującego Mg 2+ Strona 73 3 Właściwe użytkowanie Strona 74 4 Wydajność wkładu ltrującego Strona 75 5 Jakość BWT Strona 75 6 Wskazówki dotyczące użytk owania Strona 76 6.1 Pierwsze zastosowanie oraz wymiana wkładu Strona 76 6.2 Elektroniczny wska[...]

  • Página 72

    PL 72 Filtry dzbankowe BWT Gourmet Penguin 2,7 L Initium 2,5 L Wkłady ltrujące BWT Gourmet Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ Gourmet Edition Mg 2+ 1. T yp i nazwa produktu[...]

  • Página 73

    PL 73 1. T yp i nazwa produktu W systemie ltr owania wody BWT woda pitna ltrowana jest w 4 etapach: Poziom 1: Filtr owanie cząsteczek Poziom 2: Redukcja zawartości wapnia i metali ciężkich, zastąpienie jonów wapnia jonami magnezu Poziom 3: Redukcja zawartości substancji wpływających niekorzystnie na zapach i smak (chlor) oraz określ[...]

  • Página 74

    PL 74 3. Właściwe użytkowanie Filtr y BWT mogą być stosowane tylko do ltrowania zimnej wody, spełniającej ustawowe wymogi w zakresie jak ości wody pitnej. Filtr nie nadaje się do wytwarzania wody pitnej, tzn. nie można go stosować do oczyszczania wody skażonej. W oda oczyszczona za pomocą ltra BWT przeznaczona jest do bieżącego[...]

  • Página 75

    PL 75 3. Właściwe użytkowanie 4. Wydajność wkładu ltrującego Okres użytk owania wkładu ltrującego jest różny w zależności od jakości wody w miejscustosowania. Wydajność ltra jest uzależniona od twar dości wody. Im twardsza jest woda, tym szybciej zużywa się wkład ltrujący. Wytrzymałość ltrów Gourmet Edition[...]

  • Página 76

    PL 76 6. Wskazówki dotyczące użytkowania 6.1 Pierwsze zastosowanie oraz wymiana wkładu Przed pierwszym użyciem lub wymianą zużytego wkładu ltrującego dzbanek, lejek i pokrywkę ltra BWT należy umyć letnią wodą z mydłem i dokładnie opłukać ciepłą wodą. Nie należy używać śr odków do szorowania ani twardych gąbek i zmyw[...]

  • Página 77

    PL 77 6.2 Elektroniczny wskaźnik zużycia wkładu „Easy-Contr ol“ - Model A Wskaźnik „Easy-Contr ol“ r ejestruje ilość napełnień i okr es użytkowania, a poprzez miganie diody przypomina o wymianie wkładu ltrującego. Jeśli wkład nie zosta - nie wymieniony, system „Easy-C ontrol“ zapisuje kolejne napełnienia. Jednokrotne na[...]

  • Página 78

    PL 78 Pierwsze użytkowanie: Należy nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez 5 sekund. Licznik ustawia się automatycznie na „0” , a wskaźnik jest gotowy do użytku. Licznik: Każde napełnienie ltra BWT rejestrowane jest przez wskaźnik „Easy-Contr ol“ . Wymiana wkładu ltrującego: Wskaźnik zaczyna migać, gdy przekr oczona zo[...]

  • Página 79

    PL 79 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT 100 75 50 25 % STA RT Uruchomienie: P rzy pier wszym uruchomieniu na wyświetlaczu pojawi się migający pier wszy słupek wskaźnika wydajności P rzytrzymać przycisk przez 3 sekundy aż wyświetlacz wskaże ?[...]

  • Página 80

    PL 80 6.3 Manualny wskaźnik zużycia wkładu W przypadku r ęcznie obsługiwanego wskaźnika zużycia wkładu istnieje możliwość ustawienia daty kolejnej wymiany. Wkład ltrujący należy wymienić najpóźniej po upływie 4 tygodni, nawet gdy nie dok on - ano jeszcze dopuszczalnej liczby napełnień ltra. Licznik miesięcy Licznik dni[...]

  • Página 81

    PL 81 7. Użytkowanie i okres użytkowania 7.1 Zalecenia dotyczące częstotliwości wymiany wkładu/ materiału ltrującego  Optymalną wodę zagwarantujemy tylko w przypadku, gdy wkład ltr a jest wymieniany regularnie co.4 tygodnie . System ltr acyjny wody BWT wyposażony jest w ręczny lub elektr oniczny wskaźnik wymiany , któr y [...]

  • Página 82

    PL 82 9. Przechowywanie wkładu ltrującego  Dodatkowe wkłady ltrujące należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu.  Wkłady ltrujące należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu chroniąc je przed nasłonecznieniem. 10. Zalecenia dotyczące utylizacji Należy przestrzegać właściwych przepisów obowiązujących w kraju[...]

  • Página 83

    83[...]

  • Página 84

    BWT -336605-05 Druck:130911SK www . b wt- l te r . c o m BWT – The C ompany The Best Water T echnology Group is Europe’ s leading water technology company with 2,800 employees and a vast network of par tner companies, ser vice staff, installers, planners, architects and hygiene e xperts. Our R&D teams apply state-of-the-art methods and u[...]