Hama EWS-870 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Hama EWS-870. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Hama EWS-870 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Hama EWS-870 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Hama EWS-870, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Hama EWS-870 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Hama EWS-870
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Hama EWS-870
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Hama EWS-870
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Hama EWS-870 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Hama EWS-870 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Hama en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Hama EWS-870, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Hama EWS-870, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Hama EWS-870. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    All l ist ed br and s are t ra dem ark s of t he c orr esp on din g com pa nies . Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. Hama GmbH & Co KG D-86652 Monheim www.hama.com THE SMART SOLUTION 00113984 00113984/01.13 Elektronische Wetterstation »EWS-870« Electronic Wea[...]

  • Página 2

    2 3 d Bedienungsanleitung Danke, dass Sie sich für den Kauf dieser Funkuhr entschieden haben. Die Uhr wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und gefertigt. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. ERSTE SCHRITTE Vor der Verwendung des Basisgeräts und des Senders: 1. Entfernen Sie die Batteri[...]

  • Página 3

    4 5 5. Batteriefach ANZEIGE DER SIGNALSTÄRKE Eine blinkende Signalanzeige bedeutet, dass Zeitsignale empfangen werden. Wenn die Funkuhr das Signal erfolgreich empfängt, wird ein Symbol für die synchronisierte Uhrzeit „ „ auf dem LCD-Display angezeigt. Das Basisgerät hat das Zeitsignal bereits empfangen. Andernfalls wird das Symbol für die [...]

  • Página 4

    6 7 2. Wenn kein Signal empfangen wird oder die Übertragung gestört ist, wird auf dem Display „---“ angezeigt. 3. Stellen Sie die Uhr oder den Sender an anderen Orten innerhalb der Übertragungsreichweite von 50 m auf. 4. Setzen Sie die Uhr nach mehreren erfolglosen Versuchen zurück. Probieren Sie aus, an welcher Stelle die Multifunktionsuhr[...]

  • Página 5

    8 9 g Operating Instruction Thank you for your purchase of this delicate Radio Controlled Clock. The utmost care has gone into the design and manufacture of your clock. Please read the instructions carefully and keep the manual well for future reference. GETTING STARTED Before using the main unit and transmitter: 1. Remove the battery door of the m[...]

  • Página 6

    10 11 DAYLIGHT SAVING TIME (DST) The clock has been programmed to automatically switch when daylight saving time is in effect. Your clock will display “DST” on the LCD during the summer. TIME AND CALENDAR SETTING If the clock does not receive the time signal successfully, you can set the time manually. As soon as the transmitter is received aga[...]

  • Página 7

    12 13 CHECKING AND DELETING MAX./MIN. TEMPERATURE REOCRDS 1. Press “MEM/-” key to check and keep the maximum / minimum temperature record for 5 seconds. 2. Press and hold the “MEM/-” key for 3 seconds to delete the maximum and minimum temperature records. Note: Once you reset or re-install batteries for the main unit, all the value will be [...]

  • Página 8

    14 15 Nous vous remercions d’avoir acheté notre station météorologique. Nous avons pris le plus grand soin dans la conception et la fabrication de cette station. Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute référence ultérieure. PREMIERS PAS Avant d‘utiliser l‘unité principale et le capteur à distance : 1. [...]

  • Página 9

    16 17 1. Voyant LED - Clignote lorsque le capteur à distance transmet une valeur. 2. Interrupteur coulissant d‘attribution du CANAL (CHANNEL) - Permet d‘attribuer le canal 1, 2 ou 3 au capteur à distance. 3. Touche de RÉINITIALISATION (RESET) - Appuyez sur cette touche afi n de réinitialiser le capteur à distance. 4. Suspension pour insta[...]

  • Página 10

    18 19 Remarque : En mode de changement automatique du canal, le canal et la température extérieure changent automatiquement toutes les 4 secondes. CONSULTATION DES VALEURS DE TEMPERATURE INTERIEURE/EXTERIEURE 1. Utilisez l‘interrupteur « °C/°F » afi n de commuter entre l‘affi chage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. 2.[...]

  • Página 11

    20 21 e Instrucciones de uso Le agradecemos la compra de este delicado reloj con radiocontrol. En el diseño y la fabricación de su reloj se ha puesto el mayor cuidado y esmero. Léase estas instrucciones detenidamente antes de poner el reloj en funcionamiento y guárdelas para consultas futuras. PARA EMPEZAR Antes de utilizar la unidad principal [...]

  • Página 12

    22 23 4. Soporte de montaje en la pared - Utilícelo para fi jar el transmisor a la pared. 5. Compartimento de pilas INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL El parpadeo del indicador de señal signifi ca que se están recibiendo señales horarias. Si el reloj RC recibe correctamente la señal, un símbolo de sincronización “ ” se visualiza en la p[...]

  • Página 13

    24 25 2. Si no se recibe ninguna señal o si hay interferencias en la transmisión , “---” se visualiza en la pantalla LCD. 3. Coloque el reloj o el transmisor en otro lugar y asegúrese de que la transmisión tiene lugar en el rango efectivo de 50 metros aprox. 4. Tras varios intentos en vano, resetee el reloj. Compruebe dónde recibe mejor la[...]

  • Página 14

    26 27 u Руководс тво по эксплуа тации Благодарим за покупку часов с функцией корректировки по радиосигналу т очного времени. Настоящий прибор от личается высоким качеством к онструкции. Перед н[...]

  • Página 15

    28 29 ИНДИК АТОР УРОВНЯ ПРИЕМА РАДИОСИГНАЛА ТОЧНОГО ВРЕМЕНИ Мигающий зна чок показывает , что прибор находится в режиме приема сигнала точного времени. Если сиг нал принят , на дисплее отобража?[...]

  • Página 16

    30 31 2. В обычном режиме индикации нажмите кнопку +CH, чтобы просмотреть данные темпера туры, получаемые по каналам 1-3. Примечание! 1. После того как переда тчик подключен к каналу, отключение кана?[...]

  • Página 17

    32 33 i Istruzioni per l‘uso Grazie per aver acquistato questo raffi nato orologio radiocontrollato. Il design e la manifattura dell‘orologio sono stati realizzati con la massima cura. Leggere attentamente le istruzioni e conservare il manuale per una consultazione futura. I PRIMI PASSI Prima di utilizzare l‘unità principale e il trasmettit[...]

  • Página 18

    34 35 Nota: Si può premere il tasto „RCC“ per ricevere il segnale orario manualmente. La modalità RECEIVE si spegnerà automaticamente dopo 6-16 minuti. in quanto ha un consumo elevato e può ridurre la durata delle batterie. ORA LEGALE L‘orologio è stato programmato per passare direttamente all‘ora legale. In estate sul display verrà v[...]

  • Página 19

    36 37 2. Tenere premuto il tasto „MEM/-“ per 3 secondi per cancellare la temperatura massima e minima. Nota: Dopo avere effettuato il reset o cambiato le batterie per l‘unità principale, tutti i valori torneranno a quelli di default. ICE ALERT 1. Se la temperatura outdoor si trova nel campo tra -2°C~3°C (28°F~37°F), l‘icona di allerta [...]

  • Página 20

    38 39 o Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor de aanschaf van deze exclusieve radiografi sch gestuurde klok. Uw klok is met de grootste zorg qua design en productie samengesteld. Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk op een later tijdstip. AAN DE SLAG Vóór inbedrijfstelling van de hoofdeenheid en de zender:[...]

  • Página 21

    40 41 1. LED-indicatielampje - Knippert indien de draadloze zender gegevens zendt. 2. KANAAL schuifschakelaar - De zender op kanaal 1, 2 of 3 vastleggen. 3. RESET-toets - Druk op deze toets teneinde de zender te resetten. 4. Houder voor wandmontage - De wandhouder kan worden gebruikt om de zender bij wandmontage te ondersteunen. 5. Batterijvak INDI[...]

  • Página 22

    42 43 Opmerking: In de kanaal auto-wijzigen-modus wordt de weergave van de kanalen en desbetreffende buitentemperaturen automatisch iedere vier seconden gewijzigd. AFLEZEN REGISTRATIES BINNEN- EN BUITENTEMPERATUUR 1. Druk op de °C/°F-schakelaar teneinde de weergave van de temperatuur op de eenheid in graden Celcius of Fahrenheit weer te geven. 2.[...]

  • Página 23

    44 45 k Οδηγίες χειρισμού Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του ραδιοελεγχόμενου ρολογιού. Το ρολόι έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με τη μέγιστη φροντίδα. ∆ιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προ[...]

  • Página 24

    46 47 1. Ένδειξη LED - Η ένδειξη LED αναβοσβήνει όταν η εξωτερική συσκευή μεταδίδει μια τιμή μέτρησης. 2. Συρόµενος διακόπτης CHANNEL (ΚΑΝΑΛΙ) - Αντιστοιχίζει το κανάλι 1, 2 ή 3 στον πομπό. 3. Πλήκτρο RESE T (ΕΠΑΝ[...]

  • Página 25

    48 49 Υπόδειξη: Στη λειτουργία αυτόματης αλλαγής καναλιού αλλάζει το κανάλι με την αντίστοιχη εξωτερική θερμοκρασία αυτόματα κάθε 4 δευτερόλεπτα. ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΩΝ ΤΙΜΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ[...]

  • Página 26

    50 51 h Használati útmutató Köszönjük, hogy ezen rádióvezérlésű óra megvásárlása mellett döntött. Az órát a legnagyobb körültekintéssel fejlesztettük ki és gyártottuk. Olvassa át gondosan az útmutatót és őrizze meg a későbbi fellapozáshoz. ELSŐ LÉPÉSEK A báziskészülék és az adó használata előtt: 1. Távol[...]

  • Página 27

    52 53 5. elemfi ók A JELERŐSSÉG KIJELZÉSE A villogó jelkijelzés az időjelek vételét jelenti. Amikor a rádióvezérelt óra sikeresen veszi a jelet, a szinkronizált pontos idő „ „ szimbólu- ma látható az LCD-kijelzőn. A báziskészülék ekkor már fogadta az időjelet. Egyéb esetben a jelerősség szimbóluma nem látható tov[...]

  • Página 28

    54 55 4. Helyezze az órát alaphelyzetbe több sikertelen kísérlet után. Próbálja ki, melyik helyen van a legjobb vétel a multifunkciós óra számára. A HŐMÉRSÉKLET ÉS A PÁRATARTALOM MAX./MIN. ÉRTÉKEINEK KIJELZÉSE ÉS TÖRLÉSE 1. Nyomja meg a „MEM/-“ gombot a max./ min. hőmérséklet értékének 5 másodperces kijelzéséhez[...]

  • Página 29

    56 57 c Návod k použití Děkujeme, že jste se rozhodli pro zakoupení těchto hodin řízených rádiovým signálem. Hodiny byly vyvinuty a vyrobeny s velkou pečlivostí. Pečlivě si přečtěte tento návod a uchovejte tento návod pro další použití. PRVNÍ KROKY Před použitím základního přístroje a vysílače: 1. Sejměte kryt p[...]

  • Página 30

    58 59 INDIKACE SÍLY SIGNÁLU Blikající indikace signálu znamená, že jsou přijímány časové signály. Pokud hodiny řízené rádiovým signálem úspěšně přijímají signál, je na LCD displeji zobrazen symbol synchroni- zovaného hodinového času „ „. Základní přístroj časový signál již obdržel. V opačném případě j[...]

  • Página 31

    60 61 ZOBRAZENÍ A VYMAZÁNÍ HODNOT NEJVYŠŠÍ/NEJNIŽŠÍ TEPLOTY 1. Pro zobrazení hodnoty nejvyšší/nejnižší teploty na 5 sekund stiskněte tlačítko „MEM/-“. 2. Pro vymazání hodnot nejvyšší/nejnižší teploty držte tlačítko „MEM/-“ stisknuto po dobu 3 sekund. Upozornění: Při výměně nebo opětovném vložení bater[...]

  • Página 32

    62 63 v Návod na použitie Ďakujeme Vám za zakúpenie týchto vynikajú- cich rádiom ovládaných hodín. Tieto hodiny boli navrhnuté a vyrobené s maximálnou starostlivosťou. Prečítajte si pozorne pokyny a príručku si uschovajte pre neskoršie použitie. ZAČÍNAME Pred použitím hlavnej jednotky a vysielača: 1. Odstráňte kryt baté[...]

  • Página 33

    64 65 UKAZOVATEĽ INTENZITY SIGNÁLU Blikajúci ukazovateľ signálu signalizuje, že sa prijímajú časové signály. - Ak rádiom ovládané hodiny úspešne prijímajú signál, objaví sa na LCD symbol synchronizačného času “ ” a jednotka už prijala časový signál. V opačnom prípade zmizne symbol intenzity signálu z LCD displeja. [...]

  • Página 34

    66 67 3. Premiestnite hodiny alebo vysielač do iných polôh a dbajte na to, aby prenos bol vnútri účinného rozsahu približne 50 metrov. 4. Po niekoľkých márnych pokusoch resetujte hodiny prosím kompletne. Vyskúšajte, kde Váš multifunkčný budík prijíma signály najlepšie. KONTROLA A MAZANIE ZÁZNAMOV MAX./ MIN. TEPLOTY 1. Stlačt[...]

  • Página 35

    68 69 p Manual de instruç õ es Agradecemos a aquisição deste sofi sticado Reló- gio Controlado por Rádio. O seu design e fabrico foram realizados com o máximo cuidado. Leia atentamente as instruções e guarde o manual num lugar seguro para consultas futuras. TRABALHO PRELIMINAR Antes de utilizar a unidade principal e o transmissor: 1. Remo[...]

  • Página 36

    70 71 INDICADOR DE INTENSIDADE DO SINAL O indicador do sinal a piscar signifi ca que os sinais estão a ser recebidos. Se o relógio RC (controlado por rádio) captar com sucesso um sinal, é apresentado no visor LCD um símbolo de sincronização de tempo “ ” e a unidade já recebeu o sinal de tempo. Caso contrário, o símbolo de intensidade[...]

  • Página 37

    72 73 Nota: 1. Assim que é atribuído um canal a um transmissor, só é possível alterar esse canal se retirar as pilhas à unidade ou se a reiniciar. 2. Se não forem captados nenhuns sinais ou se houver interferência de transmissões, no visor LCD é exibido o símbolo „---“. 3. Desloque o relógio ou o transmissor para outras posições e[...]

  • Página 38

    74 75 d Deutsch [German] Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g English Hama GmbH &[...]