Kenwood TTM028 kMix Boutique manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kenwood TTM028 kMix Boutique. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kenwood TTM028 kMix Boutique o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kenwood TTM028 kMix Boutique se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kenwood TTM028 kMix Boutique, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Kenwood TTM028 kMix Boutique debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kenwood TTM028 kMix Boutique
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kenwood TTM028 kMix Boutique
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kenwood TTM028 kMix Boutique
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kenwood TTM028 kMix Boutique no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kenwood TTM028 kMix Boutique y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kenwood en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kenwood TTM028 kMix Boutique, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kenwood TTM028 kMix Boutique, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kenwood TTM028 kMix Boutique. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    English 3 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 40 Türkçe 41 - 44 Ïesky 45 - 48 Magyar 49 - 52 Polski 53 - 56 Ру сский 57 - 61 Ekkgmij 62 - 65 Slovenčina 66 - 69 Українська 70 - 73 Head Office Addr ess:[...]

  • Página 2

    Use the carriage lever to lift the toast to Peek & View™ at any time without cancelling the toasting cycle. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Burnt food can catch fire, so: ● ● never leave your toaster on unat- t[...]

  • Página 3

    key  r emovable warming rack/toast rack  warming rack handle  Peek & View™ carriage lever  browning contr ol  cancel button with indicator light  crumb tray  cord storage to use your toaster 1 Plug the toaster into the power supply . 2 Move the browning contr ol to the desired setting. Use a low setting for light toasting[...]

  • Página 4

    5 At the completion of the warming cycle the toaster will switch off automatically . T urn the items over and repeat the operation. W atch to make sure they don’ t burn. 6T o remove the warming rack, allow the toaster to cool and unplug. 7 Lift off the warming rack. hints for the warming rack ● The warming rack can also be used as a toast rack,[...]

  • Página 5

    Gebruik de sledehendel om de toast op ieder gewenst ogenblik omhoog te halen om te Peek & View™ zonder de toastfunctie te annuleren. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● V erbrand voedsel kan vlam vatten[...]

  • Página 6

    ● Dit apparaat voldoet aan de EC- richtlijn 2004/108/EC betref fende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betref fende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel. voordat u de br oodrooster de eerste keer gaat gebruiken 1 Zet overtollig snoer vast in de snoerhouder aan de onderzijde  . ● Zet[...]

  • Página 7

    ● Om gelijkmatige bruining te bereiken raden wij u aan tussen het rooster en door minimaal 30 seconden te wachten, zodat de regelknop vanzelf weer in de nulstand kan komen. Als u nog meer brood wil r oosteren, kunt u de regelknop ook in een lagere stand zetten. veiligheid van het opwarmrek 1 Stel de knop voor het instellen van de bruiningsgraad n[...]

  • Página 8

    onderhoud en klantenservice ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd r eparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. ● Ontworpen e[...]

  • Página 9

    V ous pouvez utiliser le levier Peek & V iew™ pour soulever et surveiller les aliments à tout moment, sans annuler le processus. avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sé[...]

  • Página 10

    ● Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire. avant d’utiliser votre appar eil pour la premièr e fois 1R angez l’excès de cordon dans les clips de rangement sous l’appareil ?[...]

  • Página 11

    sécurité de la grille chauffante 1 Ne réglez jamais la commande de brunissage à plus de 3 en utilisant la grille chauffante. 2 Ne couvrez jamais complètement la grille chauffante. 3 Lorsque vous utilisez la grille chauffante, ne couvr ez jamais les aliments. Un emballage en plastique peut fondre et pr endre feu. Le papier d’aluminium reflèt[...]

  • Página 12

    A VER TISSEMENTS POUR L'ÉLIMINA TION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit êtr e remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des reven[...]

  • Página 13

    Sie können jederzeit den T oastgut- Hebel verwenden, um das T oastgut anzuheben und auf Bräunung zu prüfen ( Peek & View™ ), der T oastvorgang wir d damit nicht gelöscht. vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V e[...]

  • Página 14

    ● Das Gerät entspricht der EG- Richtlinie 2004/108/EG und der EG- Ve ror dnung Nr . 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. V or der ersten V erwendung 1 Überschüssiges Netzkabel immer auf die Clips im Gehäuseunterteil aufwickeln  . ● Bedienen Sie den[...]

  • Página 15

    ● Für eine einheitliche Bräunung sollten Sie zwischen aufeinanderfolgenden T oastvorgängen mindestens 30 Sekunden warten, oder für folgende T oastvorgänge den Bräunungsregler niedriger einstellen. Wärmaufsatz Sicherheit 1W enn Sie den Wärmaufsatz einsetzen, stellen Sie die Bräunungstaste niemals höher als 3 ein. 2 Decken Sie den Wärmau[...]

  • Página 16

    Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst r epariert wer den, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Ve rwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wa rtung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in V erbind[...]

  • Página 17

    Usare la leva Peek & V iew™ per sollevare il pane e verificarne il livello di doratura, senza cancellare il ciclo. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Gli alimenti che bruciano pos[...]

  • Página 18

    prima dell’uso 1A vvolgere il cavo in eccesso mediante gli appositi supporti alla base dell’apparecchio  . ● Utilizzar e una sola volta il tostapane senza inserire pane e r egolandolo sulla posizione intermedia. (La levetta non rimane abbassata se prima non si inserisce la spina del tostapane nella presa elettrica.) ● Come per qualsiasi [...]

  • Página 19

    precauzioni per la griglia scaldavivande 1 Non impostare mai il contr ollo della doratura oltre 3 quando si utilizza la griglia scaldavivande. 2 Non coprire mai del tutto la griglia scaldavivande. 3 Quando si usa la griglia, non avvolgere mai gli alimenti. La plastica, sciogliendosi, potrebbe prender e fuoco, mentre i fogli di alluminio riflettono [...]

  • Página 20

    IMPORT ANTI AVVER TENZE PER IL CORRETTO SMAL TIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIV A EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato pr esso gli appositi centri di raccolta differ enziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure pr esso i rive[...]

  • Página 21

    Utilize a alavanca de accionamento para levantar a torrada para Peek & V iew™ em qualquer momento sem ter que cancelar o ciclo. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. precauções ● Alimentos queimados podem incendia[...]

  • Página 22

    ● Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o r egulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos. antes da primeira utilização 1A rrume o excesso de cabo em volta do enrolador de cabo na base  . ● Oper e a [...]

  • Página 23

    ● Para conseguir uma torragem uniforme, recomendamos que aguarde um mínimo de 30 segundos até tornar a utilizar a torradeira. Alternativamente, seleccione uma r egulação mais baixa do contr olo de torragem ao torrar de novo. segurança da grelha de aquecimento 1 Nunca regule o comando de torrar para mais de 3 quando usar a grelha de aquecimen[...]

  • Página 24

    assistência e cuidados do cliente ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ● assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico[...]

  • Página 25

    Use la palanca de elevación para elevar las tostadas a Peek & V iew™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de tostado. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● La comida quemada puede prender fu[...]

  • Página 26

    ● Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobr e Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. antes de usarla por primera vez 1 Introduzca el cable sobrante en el hueco de la base, sujetándolo con los [...]

  • Página 27

    seguridad para la rejilla de calentamiento 1 No ajuste el control de tueste más alto que 3 al usar la rejilla de calentamiento. 2 Nunca cubra completamente la rejilla de calentamiento. 3 Cuando utilice la rejilla de calentamiento, no envuelva nunca los alimentos ya que el plástico se fundiría y podría prender fuego. El papel de aluminio refleja[...]

  • Página 28

    ADVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL PRODUCTO SEGÚN EST ABLECE LA DIRECTIV A EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centr os específicos de recogida difer enciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten est[...]

  • Página 29

    Brug håndtaget til at løfte brødet til Peek & View™ på et hvilket som helst tidspunkt uden af annullere brødristningen. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Brændt brød kan [...]

  • Página 30

    før første anvendelse 1 Sæt ledningen fast i ledningsholderen i bunden  . ● Betjen brødrister en en gang på en mellem indstilling uden brød. (Håndtaget vil kun forblive nede, når brødristeren er tilsluttet el- forsyningen.) ● Ligesom det gælder for alle nye varmeelementer , kan brødristeren lugte lidt brændt, når der først tæn[...]

  • Página 31

    sådan anvender du bolleristeren 1 Anbring varmestativet ovenpå brødristeren  . 2 Placér maden oven på risten (opvarmningsprocessen vil forløbe hurtigere, hvis tykke madvar er halveres). 3 Sæt aldrig bruningsknappen på en højere indstilling end 3 ( ) . 4T ryk håndtaget ned. 5 Når opvarmningsprogrammet er fær digt, slukkes der automati[...]

  • Página 32

    Använd spaken för att lyfta upp brödet till Peek & View™ utan att avbryta rostningen. innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Brända livsmedel kan ta eld, så... ● ● lämna aldrig brödrosten obevakad.[...]

  • Página 33

    komponenter  borttagbart värmningsgaller/ställ för färdigr ostat bröd  handtag till värmningsgaller  Peek & View™ -spak  r ostningsgradsr eglage  avbrytningsknapp med lampa  smulbrickor  sladdförvaring så här använder du brödrosten 1 Anslut brödrosten till vägguttaget. 2 Ställ in värmereglaget på önskad i[...]

  • Página 34

    5 Brödrosten stängs av automatiskt när värmecykeln är klar . Vänd bitarna och upprepa pr oceduren. Titta för att vara säker på att de inte bränner vid. 6 För att ta bort uppvärmningsstället, låt brödrosten svalna och dra ut kontakten. 7L yft sedan bort värmningsgallret. tips för uppvärmningsstället ● Värmegallret kan också an[...]

  • Página 35

    Bruk holderhåndtaket til å løfte brødet til Peek & View™ når som helst uten å avbryte brødristeprosessen. før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn ● Brent brød o.l. k[...]

  • Página 36

    Før du bruker brødristeren for første gang 1 Overflødig ledning bør vikles opp under brødristeren  . ● Bruk brødrister en én gang på middels innstilling uten brød. (Hendelen vil ikke holde seg nede hvis ikke støpselet på brødristeren er satt inn i kontakten.) ● I likhet med alle nye varmeelementer , kan det være at det lukter l[...]

  • Página 37

    bruke bolleoppsatsen/ brødvarmeren 1 Sett varmeristen oppå brødristeren  . 2 Legg maten øverst på stativet (hvis du deler tykke matvarer i to, går oppvarmingsprosessen rasker e). 3B runekontr ollen må ikke stilles høyre enn 3 ( ) . 4 Skyv ned hendelen. 5V ed fullføring av oppvarmingssyklusen slår brødristeren seg av automatisk. Snu ma[...]

  • Página 38

    Vo it nostaa Peek & View™ -vivun ylös koska tahansa ilman, että paahtaminen keskeytyy . ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: [...]

  • Página 39

    ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Kierrä ylimääräinen virtajohto pohjan säilytyspidikkeiden ympärille  . ● Käytä paahdinta kerran keskiasetuksella ilman leipää. (Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla, ellei paahdin ole kytkettynä pistorasiaan.) ● Muiden uusien lämmitysvastusten tapaan leivänpaahtimesta tulee heikko palaneen haju[...]

  • Página 40

    5 Anna lämmitystason jäähtyä ennen sen irrottamista paahtimesta. Älä aseta kuumaa lämmitystasoa puiselle pinnalle. 6 Älä koske kuumiin pintoihin, varsinkaan lämmitystason metalliosiin. lämmitysritilän käyttö 1 Aseta lämmitysritilä paahtimen päälle  . 2 Aseta ruoka tason päälle. Paksun ruoan halkaiseminen nopeuttaa lämpiämis[...]

  • Página 41

    Ekmekleri herhangi bir anda kızartma döngüsünü iptal etmeden Peek & View™ çıkartmak için taşıyıcı kolu kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Y anık yiyec[...]

  • Página 42

    ● Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili EC direktifi 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler hakkçndaki EC yönetmeliği no. 1935/2004 - 27/10/2004 ile uyumludur . ilk kullanımdan önce 1 Elektrik kordonunu kordon sarma yuvasına sarınız  . ● Cihazı önce ekmek koymadan orta ayarda çalıştırın (Cihazın fişi takıl?[...]

  • Página 43

    ısıtma tablası güvenliği 1 Isıtma tablasını kullanırken kızartma ayarını hiç bir zaman 3 üstüne çıkartmayın. 2 Isıtma tablasını hiç bir zaman tamamen doldurmayın 3 Sıcak tutma telinin üzerinde sarılmı… yiyecekleri ısıtmayınız. Plastik maddeyle sarılmı… yiyecekler erir ve tutu…abilir . Y aldızlı kaòıt ısı[...]

  • Página 44

    ÜRÜNÜN A T DİREKTİFİ 2002/96/A T İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERT ARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır . Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir . Ev aletlerinin ayrı bi[...]

  • Página 45

    Pokud si budete chtít toast prohlédnout, aniž byste zastavili opékání, kdykoliv použijte páčku Peek & View™ . před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeïnost ● Spálené pe[...]

  • Página 46

    p¡ed prvním pou¥itím 1 P¡ebyteïnou délku •ñºry upevnête do úlo¥ného prostoru ve spodní ïásti spot¡ebiïe  . ● Jednou spusťte opékač nastavený na střední hodnotu bez chleba. (Páka nezůstane dole, dokud nezapojíte opékač do zásuvky .) ● Podobnê jako v•echny nové topné ïlánky , mº¥e i opékaï topinek p¡[...]

  • Página 47

    3 Potraviny , které chcete rozpéct na oh¡ívací m¡í¥ce, nikdy nezabalujte. PVC fólie se roz-topí a mº¥e zaïít ho¡et. Alobal odrá¥í teplo, co¥ by vedlo k po•kození opékaïe. 4 Používáte-li otvory opékače topinek, vždy odstraňte ohřívací stojan, jinak by vás mohl popálit. 5 Před vyjmutím z toustovače vždy ponecht[...]

  • Página 48

    INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SM Ê RNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje t[...]

  • Página 49

    A Peek & V iew™ kar segítségével bármikor kiemelheti a kenyérszeletet, anélkül, hogy a pirítási folyamatot megszakítaná. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! elsò a biztonság[...]

  • Página 50

    csatlakoztatás ● Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készüléken feltüntetett üzemi feszültséggel. ● Ez a készülék megfelel a 2004/108/EK számú, az elektromágneses zavarvédelemről szóló EK Irányelvnek és a 2004.10.24-ei 1935/2004 számú, élelmiszerekkel érintkezésr[...]

  • Página 51

    ● Lehetòleg egyforma méretû, vastagságú és egyformán friss kenyérszeleteket pirítson egyszerre. ● Az egyenletes pirítás érdekében a készülék automatikus kikapcsolása után 30 másodpercen belül ne kezdjen újabb pirítási ciklust. Ha az újabb pirítás elòtt nincs lehetòség ennyit várni, állítsa alacsonyabb fokozatra a[...]

  • Página 52

    szerviz és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával vagy ● a karbantartással és a javítással kapcsolatban, lépjen kapcsolatba azzal az elár[...]

  • Página 53

    Używając dźwigni zwalniającej możesz w każdej chwili wyjąć grzankę z Peek & View™ bez konieczności przerwania cyklu opiekania. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie e[...]

  • Página 54

    przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka ● Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest takie same, co podane pod spodem opiekacza. ● Niniejsze urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2004/108/WE dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej oraz z rozporządzeniem WE nr 1935/2004 z dnia 24 października 2004 r . dotyczącym materiałów przeznaczonych do k[...]

  • Página 55

    ● Aby osiågnåç najlepsze rezultaty , nale¯y opiekaç kromki chleba o jednakowej gruboÿci, ÿwie¯oÿci i wielkoÿci. ● Aby zapewniç równomierne przyrumienienie, zaleca sië odczekanie minimum 30 sekund miëdzy ka¯dym automatycznym ponownym ustawieniem. Alternatywnie funkcjë przyrumieniania mo¯na nastawiaç na ni¯sze ustawienie, jeÿl[...]

  • Página 56

    obsługa i ochrona konsumenta ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ● obsługą lub naprawą skontaktuj się ze s[...]

  • Página 57

    Для наблюдения за процессом обжаривания с помощью устройства Peek & View™ можно воспользоваться рычагом подъема каретки без прерывания процесса обжаривания. Перед использованием электропри?[...]

  • Página 58

    ● Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором. ● Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, есл?[...]

  • Página 59

    5 Тосты выдвигаются из тостера автоматически , Для их дальнейшего подъема используется рычаг. По ле зные сове ты по испо льзов анию т ост ера ● Для слабого обжарив ания, обжаривания то лько одн[...]

  • Página 60

    5 После завершения цикла разогрева тостер выключится автоматически. Переверните продукты и повторите нагрев. Следите, чтобы продукты не сгорели. 6 Для снятия подставки для разогрева дайте то?[...]

  • Página 61

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передат?[...]

  • Página 62

    ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·Ó‡„ˆÛ˘ ÁÈ· Ó· ·Ó·ÛËÎÒÛÂÙ ÙÔ „ˆÌ› Î·È Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ Â¿Ó Â›Ó·È ¤ ÙÔÈÌÔ ( Peek & V iew ™ ) ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÔ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ·. qim vqgrilopoires sg rtrjet K[...]

  • Página 63

    ● vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oijiaj      .  Kenwood de uqei opoiadpose ethmg am g rtrjet  le kamharlmo sqpo     ?[...]

  • Página 64

    5 ∆Ô „ˆÌ› ı· ÂÙ·¯Ù› ¤Íˆ ·˘ÙfiÌ·Ù· , ÁÈ· Ó· ÙÔ ·Ó·ÛËÎÒÛÂÙÂ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.          ● ?[...]

  • Página 65

    Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Û¯¿Ú· ● ∏ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Û¯¿Ú· ÌÔÚ› Â›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ˆ˜ Û¯¿Ú· ÁÈ· ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ· „ˆÌÈÔ‡, ‚‚·Èˆı›Ù fï˜ fiÙÈ Â›Ó·È ÎÚ‡· ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ·fi [...]

  • Página 66

    Použite držiacu páčku na zdvihnutie hrianky a využitie možnosť Peek & View™ (Nazri a obzri) kedykoľvek potrebujete bez toho, aby sa zrušil cyklus pečenia. pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Pr[...]

  • Página 67

    pred zapnutím zariadenia ● Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú uvedené na spodnej strane zariadenia. ● T oto zariadenie vyhovuje európskej smernici 2004/108/EC o elektromagnetickej znášanlivosti a predpisu č. 1935/2004 zo dňa 27/10/2004 o materiáloch, ktoré sú vhodné na kontakt s potravinami. pr[...]

  • Página 68

    bezpečnosť ohrievacieho roštu 1 Keď používate ohrievací rošt, nikdy nenastavujte ovládanie opekania na vyššiu hodnotu, než 3. 2 Nikdy úplne nezakrývajte ohrievací rošt. 3 Keď používate ohrievací rošt, nikdy potraviny nebaľte. Plastové obaly sa roztopia a môžu zapríčiniť požiar . Fólie odrážajú teplo a môžu tak po?[...]

  • Página 69

    DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĹA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/EC. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu. Separátnou likvi[...]

  • Página 70

    Використовуйте важіль вільного ходу, щоб у будь-який час зафіксувати тост у позиції Peek & View™ , не зупиняючи циклу підсмажування. Перед першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте [...]

  • Página 71

    ● Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій[...]

  • Página 72

    корисні поради щодо використання тостера ● Обирайте низький рівень підсмажування для приготування трохи підсмаженого хліба, одного тосту чи для сухого хліба. ● Під час приготування одного [...]

  • Página 73

    корисні поради щодо використання нагрівальної підставки ● Нагрівальна підставка може також використовуватися як підставка для тостів. У цьому випадку, не діставайте її з тостера доки вона ?[...]

  • Página 74

    5 ≠w ≤NU¥W œË¸… «∞∑ºªOs ß∑∑uÆn ±∫LBW «∞ª∂e ¢KIUzOU Î . «ÆK∂w «∞DFU ´Kv «∞πU≤V «üîd ËØd¸Í «∞FLKOW. ¸«Æ∂w «∞DFU ∞∑πMV «•∑d«Æt. 6 ù“«∞W •U±q «∞∑b≠µW, œŸ «∞L∫LBW •∑v ¢∂dœ Ë«≠BKNU ´s «∞JNd°U¡. 7 «¸≠l •U±q «∞∑b≠µW. ¢[...]

  • Página 75

    «∞LH∑UÕ •U±q ¢b≠µW / •U±q ±∫LBW ÆU°q ∞û“«∞W. ±I∂i •U±q «∞∑b≠µW –¸«Ÿ •Lq ™weiV & keeP «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOh “¸ ≈∞GU¡ ±l {u¡ ±R®d Åu«≤w «∞Jºd«‹ ±ªeÊ «∞ºKp «ß∑ªb«Â ±∫LBW «∞ª∂e 1 ËÅKw ±∫LBW «∞ª∂e ±l ±Bb¸ «∞∑OU¸ ?[...]

  • Página 76

    74 «ß∑ªb±w –¸«Ÿ «∞∫Lq ∞d≠l «∞ª∂e «∞L∫Lh ≈∞v ™weiV & keeP ≠w √Í ËÆX °bËÊ ≈∞GU¡ œË¸… «∞∑∫LOh. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ô•I Î U. ● ≠p §LOl ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í °DUÆU?[...]