Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Car seat
Maxi-Cosi Pebble + FamilyFix
35 páginas -
Car Seat
Maxi-Cosi Rodi AirProtect 2016
35 páginas 3.41 mb -
Car Seat
Maxi-Cosi Easy Base
82 páginas -
Car seat
Maxi-Cosi Rodi XP Phantom
33 páginas -
Car Seat
Maxi-Cosi Car Seat
96 páginas 14.12 mb -
Car Seat
Maxi-Cosi Tobi
41 páginas 9.82 mb -
Car seat
Maxi-Cosi Rodi SPS
40 páginas -
Car Seat
Maxi-Cosi MAXI-COSI 4358-4583
12 páginas 1.27 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Maxi-Cosi Car Seat. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Maxi-Cosi Car Seat o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Maxi-Cosi Car Seat se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Maxi-Cosi Car Seat, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Maxi-Cosi Car Seat debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Maxi-Cosi Car Seat
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Maxi-Cosi Car Seat
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Maxi-Cosi Car Seat
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Maxi-Cosi Car Seat no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Maxi-Cosi Car Seat y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Maxi-Cosi en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Maxi-Cosi Car Seat, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Maxi-Cosi Car Seat, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Maxi-Cosi Car Seat. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
www .maxi-cosi.com Illustrations Contents 3 PrioriFix www .maxi-cosi.com The safe world of Maxi-Cosi 2 DRU0303 MAL TA Rausi Company Limited J.P .R. Buildings T a’ Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09, Malta T el. +356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 E-mail: rausi.info@rausi.com.mt MÉXICO D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino[...]
-
Página 2
www .maxi-cosi.com Illustrations Contents 3 PrioriFix www .maxi-cosi.com The safe world of Maxi-Cosi 2 DRU0303 MAL TA Rausi Company Limited J.P .R. Buildings T a’ Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09, Malta T el. +356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 E-mail: rausi.info@rausi.com.mt MÉXICO D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino[...]
-
Página 3
www .maxi-cosi.com Illustrations Contents 3 PrioriFix www .maxi-cosi.com The safe world of Maxi-Cosi 2 DRU0303 MAL TA Rausi Company Limited J.P .R. Buildings T a’ Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09, Malta T el. +356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 E-mail: rausi.info@rausi.com.mt MÉXICO D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino[...]
-
Página 4
Illustrations Illustrations 4 5 www .maxi-cosi.com www .maxi-cosi.com 6 BELGIE BELGIQUE/LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. T rade Mart Postbus/B.P . 301 1000 Brussel/Bruxelles T el. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 www.maxi-cosi.com BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. Compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16 Sofia 1404 T el. 02-958 26 29 Fax [...]
-
Página 5
Illustrations Illustrations 4 5 www .maxi-cosi.com www .maxi-cosi.com 6 BELGIE BELGIQUE/LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. T rade Mart Postbus/B.P . 301 1000 Brussel/Bruxelles T el. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 www.maxi-cosi.com BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. Compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16 Sofia 1404 T el. 02-958 26 29 Fax [...]
-
Página 6
Illustrations Illustrations 4 5 www .maxi-cosi.com www .maxi-cosi.com 6 BELGIE BELGIQUE/LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. T rade Mart Postbus/B.P . 301 1000 Brussel/Bruxelles T el. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 www.maxi-cosi.com BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. Compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16 Sofia 1404 T el. 02-958 26 29 Fax [...]
-
Página 7
English Dear parents Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi PrioriFix. Safety , comfort and user-friendliness played an important role in developing the Maxi-Cosi PrioriFix. This product meets the most stringent safety requirements. Studies have shown that a large percentage of car seats are not used correctly . Therefore, please take th[...]
-
Página 8
English CONTENTS 1. IMPORT ANT : READ FIRST! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2. APPROVED CAR USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3. INST ALLING AND REMOVING THE PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]
-
Página 9
Instructions for use GB 2 1 9 Installation using 3-point safety belt and support leg * (see section 3.2); For use in cars fitted with an automatic 3-point safety belt, which is approved according to ECE R16 or an equivalent standard (see Section 9: Car fitting list). Recognisable by the red marking on the product and the red marking in the instruct[...]
-
Página 10
English B. Installing with Isofix • IMPORT ANT! Secure any fold-down seats. • IMPORT ANT! Make sure the support leg is fully folded out (3,1) and that the indicator on the central button is red (3,2). • Press the central button on the support leg (4,1) and push the support leg backward as far as possible (4,2). • The Isofix-connectors are n[...]
-
Página 11
Instructions for use * Provided there is a 3-point safety belt in the middle position of the back seat and there is enough room for properly installing the support leg. Check car fitting list. Only install the PrioriFix on a forward-facing seat fitted with an automatic 3-point safety belt approved in accordance with ECE R16 or equivalent standard. [...]
-
Página 12
English Checklist … T o ensure the optimum safety of your child, check the following after installation: • The seat belt is as tight as possible and not twisted. • The lap part of the seat belt is threaded under the red lap belt marking. • The (diagonal) shoulder part of the seat belt is secure in the red belt clamp. • The support leg is [...]
-
Página 13
Instructions for use B. Placing your child in the PrioriFix • Slide the buckle sections together (38,1) and “click” them into the belt buckle (38,2). • IMPORT ANT! Position the lap belt part of the harness system as low as possible (39) to ensure the hips sit firmly in the seat! • Pull the shoulder belts tight (40,1) and remove any remain[...]
-
Página 14
English 5.2 Seat cover Removing the cover • Loosen the shoulder belts by pressing the release button and pulling the shoulder belts towards you as far as possible (28). • Place the PrioriFix in the sleeping position and open the belt guard door (46). • Pull the shoulder belts until the belt yoke on the back appears. Remove the shoulder belts [...]
-
Página 15
Instructions for use B. Cleaning the belt buckle to solve the problem Removing the belt buckle • Release the buckle by pressing the red button (62). • Remove the belt buckle pad (63). • Place the PrioriFix in the reclining position (see section 4.2: Seat positions) • Grab the metal clasp under the shell, tilt it and remove the belt buckle ([...]
-
Página 16
English 7. WASTE SEPARA TION For the effective and safe use of a car seat, it should not be used for more than 5 years from the date of purchase. Aging of the plastic (due to sunlight, for instance) could result in deterioration of the product’ s quality . Once your child has outgrown the seat, we recommend that you discontinue using it and disca[...]
-
Página 17
W arranty 9 . CAR FITTING LIST The use of Isofix anchors and the support leg, which ensure optimum safety and easy installation, mean that the PrioriFix is not suitable for all types of cars. The PrioriFix is designated as “semi-universal” and therefore suitable for installation on the seats of specific cars only . These cars have been compiled[...]
-
Página 18
English 11. QUESTIONS If you have any questions, call your retailer or importer (see back of instruction manual). Please have the following information on hand when calling: • Serial number at the bottom of the orange, white and orange sticker (on the back of the PrioriFix). • Make and type of car and seat on which the PrioriFix is installed. ?[...]
-
Página 19
Français Chers parents T outes nos félicitations pour l’achat de ce Maxi-Cosi PrioriFix. Lors de la conception du Maxi-Cosi PrioriFix, nous avons constamment eu à l’esprit la sécurité, la facilité d’utilisation, le confort et le design. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères. Des études démontrent que bon nombr[...]
-
Página 20
Français SOMMAIRE 1. IMPORT ANT : À LIRE IMPÉRA TIVEMENT! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 2. POSSIBILITÉS D'UTILISATION DANS LA VOITURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 3. MONT AGE ET DÉMONT AGE DU PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]
-
Página 21
Mode d’emploi Utilisation avec une ceinture à 3 points et un appui * (voir chapitre 3.2); Utilisation dans des voitures équipées d’une ceinture à enrouleur à trois points de fixation, à condition que celle-ci soit homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente (voir chapitre 9: Liste marques de voitures). Reconnaissable à l[...]
-
Página 22
Français B. Installation avec Isofix • ATTENTION! Verrouillez les banquettes arrière rabattables. • A TTENTION! Vérifiez que l’appui est complètement déplié (3,1) et que l’indicateur sur le bouton central est rouge (3,2). • Appuyez sur le bouton central sur l’appui (4,1) et poussez l’appui le plus possible vers l’arrière (4,2[...]
-
Página 23
Mode d’emploi 3.2 Utilisation avec une ceinture à 3 points (marque rouge sur le produit) et un appui Si votre voiture n’est pas équipée de points d’ancrage Isofix, vous pouvez aussi fixer le PrioriFix avec une ceinture à 3 points de fixation en combinaison avec l’appui. Pour vérifier si votre voiture convient pour l’utilisation d’u[...]
-
Página 24
Français • T out en appuyant de tout votre poids sur le PrioriFix dans la banquette (21,2), tirez fermement sur la sangle épaule (21,3) jusqu’à ce que le PrioriFix soit presque immobilisé. Pensez à effectuer ce contrôle! • Placez à nouveau la coque du PrioriFix en position assise (voir chapitre 4.2: Positions du PrioriFix). B. Réglage[...]
-
Página 25
Mode d’emploi • Passez la sangle dans l’ouverture et vers l’arrière. • Glissez ensemble la sangle et la bande du protège-bretelles par la fente vers la position souhaitée (35). • ATTENTION! Cette opération doit toujours être faite des deux côtés. • T endez les bretelles en tirant sur les sangles sous le protège-bretelles (36).[...]
-
Página 26
Français 5. ENTRETIEN 5.1 Généralités • ATTENTION! À faire uniquement lorsque le PrioriFix a été retiré de la voiture. • Nettoyez les matières synthétiques du siège avec un chiffon, de l’eau tiède et du savon. N’utilisez pas de détergent agressif. • ATTENTION! N’utilisez jamais de lubrifiants, même pas pour les éléments [...]
-
Página 27
Mode d’emploi A. Mauvais fonctionnement du fermoir • Lors de l’ouverture du fermoir , les éléments du fermoir sont éjectés avec un certain retard. • Le fermoir ne s’ouvre que si l’on utilise beaucoup de force. • Les éléments du fermoir ne se cliquent pas souplement (forte résistance). • Les éléments du fermoir ne restent pa[...]
-
Página 28
Français • Pour une future utilisation du siège enfant, il est important de conserver le mode d’emploi dans l’espace prévu à cet effet à l’arrière du PrioriFix. • N’utilisez jamais un produit d’occasion, car vous ne pouvez jamais savoir ce qui lui est arrivé. La sécurité du siège auto ne peut être garantie par le fabricant [...]
-
Página 29
Garantie 8. SIÈGES POUR ENF ANTS PLUS ÂGÉS 9. LISTE MARQUES DE VOITURES Le PrioriFix ne peut pas être utilisé sur toutes les marques de voiture en raison de l’utilisation de points d’ancrage Isofix et d’un appui qui assurent une sécurité et une facilité d’installation optimales. Le PrioriFix est homologué pour l’usage “semi-uni[...]
-
Página 30
Garantie • Le produit a subi des réparations effectuées par des tiers. • Le produit a fait l’objet de négligence et le matériau synthétique a été endommagé. • Le défaut est dû à un accident ou a été causé pendant le transport, par exemple par une charge lourde ou par coincement dans une portière. • L ’homologation ECE et [...]
-
Página 31
Deutsch D 31 1. Bezug 2. Gurtarretierung 3. Gurtabdeckung 4. Rote Beckengurtmarkierung 5. Schale 6. Stützfuß 7. Farbanzeige Stützfuß 8. Hakenbeschlag 9. Label 10. Isofix-Konnektor 11. ECE-Aufkleber 12. Gebrauchsanweisung 13. Gurtschlitze 14. Gurtpolster 15. Gurtschloss 16. Haken für Befestigungsschloss 17. V erstellband für Schultergurte 18. [...]
-
Página 32
Deutsch INHAL T 1. WICHTIG: BITTE ZUERST LESEN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 2. ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN IM AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 3. MONT AGE UND HERAUSNEHMEN DES PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 3.1 A[...]
-
Página 33
Gebrauchsanweisung 2. ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN IM AUTO Der PrioriFix wurde für 2 verschiedene Anwendungsgebiete zugelassen: Anwendung mit Isofix und Stützfuß * (siehe Kapitel 3.1); Für die Benutzung in Autos mit zugelassenen Isofix-Verankerungen (siehe Kapitel 9: Autotypenliste). Erkennbar an der gelben Markierung am Produkt und der gelben Mark[...]
-
Página 34
Deutsch A. Isofix vorbereiten • Montieren Sie die mitgelieferten Isofix-Führungen*** (1) an beide Isofix-V erankerungen zwischen Sitzfläche und Rückenlehne (2). *** Die Isofix-Führungen vereinfachen die Befestigung mit Isofix und verhindern eine Beschädigung Ihres Bezugs. Bei Autos mit zurückklappbaren Rückenlehnen müssen die Isofix-Führ[...]
-
Página 35
Gebrauchsanweisung D. Herausnehmen des PrioriFix • Bringen Sie den Stützfuß in seine Beginnposition zurück, indem Sie den Einstellknopf eindrücken (13,1) und den Stützfuß einschieben (13,2). • Lösen Sie die Isofix-Stecker , indem Sie die Zentraltaste auf dem Stützfuß eindrücken (14). Der Indikator auf der Zentraltaste am Stützfuß st[...]
-
Página 36
Deutsch 28 27 26 25 24 23 22 21 21 20 19 18 17 D 36 • WARNUNG! Bei manchen Sitzen befinden sich die Gurte jedoch so weit vorne, dass eine gute Befestigung nicht möglich ist. Benutzen Sie in einem solchen Fall einen anderen Sitz. • WARNUNG! Es kann vorkommen, dass das Schlossteil Ihres Sicherheitsgurts so lang ist, dass es zu hoch an die Schale[...]
-
Página 37
Gebrauchsanweisung • Hängen Sie die Gurte über die Gurthaken an der Schale (29). • Legen Sie das Schloss nach vorne und ziehen Sie das Knopfloch über den Haken (30). • Setzen Sie Ihr Kind mit aufrechtem Rücken in den PrioriFix (31). • Bestimmen Sie die richtige Höhe des Schultergurts für Ihr Kind. • WARNUNG! Die richtige Höhe des S[...]
-
Página 38
Deutsch Checkliste… Überprüfen Sie vor jeder Fahrt zur Sicherheit und für eine optimale Sicherheit Ihres Kindes nochmals, ob… • der PrioriFix vollkommen fest und stabil in das Auto montiert wurde, • die Höhe der Schultergurte richtig eingestellt ist, • die Gurte nicht verdreht sind, • die Gurtpolster mit der gummierten Seite gut an [...]
-
Página 39
Gebrauchsanweisung Befestigung des Bezugs • WARNUNG! Legen Sie die Schlossteile aufeinander (53,1), und schieben Sie diese in das Gurtschloss, bis ein deutliches “Klicken” hörbar ist (53,2). • Schieben Sie die gereinigten Gurtpolster mit der gummierten Seite nach unten wieder auf die Schultergurte. • Schieben Sie die Schultergurte durch [...]
-
Página 40
Deutsch 6. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Beachten Sie immer Folgendes… • Benutzen Sie den Sitz immer , auch bei kurzen Fahrten, denn gerade dann geschehen die meisten Unfälle. • Benutzen Sie den PrioriFix nur im Auto und nicht im Haus. Der Autosicherheitssitz wurde nicht für die Benutzung in Haus entwickelt. • Der PrioriFix darf sowohl auf dem B[...]
-
Página 41
Gebrauchsanweisung 8. FOLGESITZE 9. AUTOTYPENLISTE Da Isofix-Verankerungen und ein Stützfuß benutzt werden, die eine optimale Sicherheit und Montagekomfort garantieren, ist der PrioriFix nicht für alle Autotypen geeignet. Der PrioriFix wurde für die “semi-universelle” Benutzung zugelassen und eignet sich für die Montage auf Sitzen einer sp[...]
-
Página 42
Garantie 10. GARANTIE Dorel Netherlands verbürgt sich dafür , dass dieses Produkt den in den aktuellen europäischen Normen ECE R44/04 beschriebenen Sicherheitsanforderungen entspricht, und dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufs keinerlei Mängel hinsichtlich der Zusammensetzung und Herstellung aufweist. Sollte dieses Produkt nach dem Kauf u[...]
-
Página 43
Nederlands Geachte ouders Gefeliciteerd met de aankoop van de Maxi-Cosi PrioriFix. Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi PrioriFix hebben veiligheid, gebruiksgemak, comfort en design steeds voorop gestaan. Dit product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisen. Uit onderzoek is gebleken, dat veel autozitjes verkeerd gebruikt worden. Neem daarom d[...]
-
Página 44
Nederlands INHOUD 1. BELANGRIJK: EERST LEZEN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 2. TOEP ASSINGSMOGELIJKHEDEN IN DE AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3. INST ALLEREN EN UITNEMEN V AN DE PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]
-
Página 45
Gebruiksaanwijzing T oepassing met 3-puntsgordel en afsteunpoot * (zie hoofdstuk 3.2); Voor het gebruik in auto’ s voorzien van een automatische 3-puntsgordel, mits deze goedgekeurd is volgens ECE R16 of een gelijkwaardige norm (zie hoofdstuk 9: Autotypelijst). Herkenbaar aan de rode kleurmarkering op het product en de rode kleurmarkering in de g[...]
-
Página 46
Nederlands B. Installeren met Isofix • LET OP! Vergrendel neerklapbare achterbanken. • LET OP! Zorg ervoor dat de afsteunpoot volledig is uitgeklapt (3,1) en dat de indicator op de centrale knop op rood staat (3,2). • Duw de centrale knop op de afsteunpoot in (4,1) en duw de afsteunpoot zover mogelijk naar achteren (4,2). • De Isofix-connec[...]
-
Página 47
Gebruiksaanwijzing * mits er een 3-puntsgordel aanwezig is op de middelste zitplaats van de achterbank en mits er voldoende ruimte is voor een juiste installatie van de afsteunpoot. Controleer autotypelijst. Gebruik de PrioriFix uitsluitend op een naar voren gerichte zitplaats, die voorzien is van een automatische 3- puntsgordel, mits deze goedgeke[...]
-
Página 48
Nederlands Checklist … Controleer na installatie voor de zekerheid en voor optimale veiligheid voor uw kind nogmaals of… • de autogordel strak aangespannen is en niet verdraaid zit, • het heupdeel van de autogordel onder de rode heupgordelmarkering loopt, • het (diagonale) schouderdeel van de autogordel goed is bevestigd in de rode autogo[...]
-
Página 49
Gebruiksaanwijzing B. Uw kind in de PrioriFix plaatsen • Leg de slotdelen op elkaar (38,1) en steek deze in het gordelslot tot een duidelijk hoorbare “klik” (38,2). • LET OP! Zorg er voor dat de heupgordel van het harnassysteem zo laag mogelijk over de heupen loopt (39), zodat de heupen stevig vastzitten! • T rek de schoudergordels strak [...]
-
Página 50
Nederlands 5.2 Bekleding Verwijderen bekleding • Maak de schoudergordels losser door de verstelknop in te drukken en de schoudergordels zover mogelijk naar u toe te trekken (28). • Zet de PrioriFix in de slaapstand en open het gordeldeurtje (46). • T rek aan de schoudergordels totdat de gordelplaat aan de achter zijde verschijnt. V erwijder d[...]
-
Página 51
Gebruiksaanwijzing B. Oplossing storingen middels onderhoud Gordelslot verwijderen • Ontgrendel de slotdelen van het gordelslot door op de rode knop te duwen (62). • Verwijder de gordelslotbeschermer (63). • Zet de PrioriFix in ligstand (zie hoofdstuk 4.2: Gebruiksstanden) • Pak de metalen gesp onder de kuip vast, kantel deze en verwijder h[...]
-
Página 52
Nederlands 7. SCHEIDEN VAN AFVAL Voor een optimaal en veilig gebruik van autoveiligheidszitjes dienen deze niet langer dan 5 jaar na de aankoopdatum gebruikt te worden. Door veroudering van kunststof, o.a. door zonlicht, kunnen de eigenschappen van het product onmerkbaar achteruit gaan. Indien uw kind uit het stoeltje is gegroeid, adviseren we u da[...]
-
Página 53
Garantie 9. AUTOTYPELIJST Vanwege het feit dat er gebruik wordt gemaakt van Isofix-ankerpunten en een afsteunpoot, die zorgen voor een optimale veiligheid en installatiegemak, is de PrioriFix niet geschikt voor alle autotypes. De PrioriFix is geclassificeerd voor “semi-universeel” gebruik en geschikt om te installeren op de zitplaatsen van een [...]
-
Página 54
NL Nederlands 11. VRAGEN Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier of importeur (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing). Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft: • Serienummer onderaan op de oranje-wit-oranje sticker (op de achterzijde van de PrioriFix). • Merk en type auto en stoel waarop de PrioriFix wordt gebruikt. ?[...]
-
Página 55
1. T apicería 2. Pinza del cinturón de seguridad 3. Lengüeta del cinturón 4. Marca roja para la banda abdominal 5. Capazo 6. Pie de soporte 7. Indicador de color del pie de soporte 8. Placa del cinturón 9. Etiqueta 10. Conector Isofix 11. Pegatina ECE 12. Instrucciones de uso 13. Ranuras para el cinturón 14. Protector del cinturón 15. Hebill[...]
-
Página 56
Español ÍNDICE 1. IMPORT ANTE: ¡ANTE TODO, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO! . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 2. POSIBILIDAD DE USO EN EL COCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.1 Uso co[...]
-
Página 57
Modo de empleo Uso con cinturón de seguridad de tres puntos y pie de soporte * (véase el capítulo 3.2); Para su uso en vehículos provistos de cinturón de seguridad automático de 3 puntos, siempre que éste esté homologado según la norma ECE R16 u otra norma equivalente (véase el capítulo 9: Listado de modelos de vehículo). Reconocible po[...]
-
Página 58
Español A. Preparación del Isofix Coloque las guías Isofix facilitadas*** (1) en los dos puntos de anclaje Isofix situados entre el asiento y el respaldo (2). ***Las guías Isofix facilitan la instalación y evitan que se estropee la tapicería de su coche. En el caso de coches con respaldos abatibles se deberán quitar las guías Isofix antes d[...]
-
Página 59
Modo de empleo • Desacople las guíass Isofix pulsando el botón central del pie de soporte (14). Ahora, el indicador del botón central del pie de soporte se encontrará en rojo . En determinadas ocasiones puede hacer falta hacer mucha fuerza para el desacople; en esos casos será de ayuda empujar la sillita en el asiento del coche y , al mismo [...]
-
Página 60
Español • Coloque la PrioriFix en posición de dormir sobre el asiento del coche (17) con el pie de soporte desplegado. • Tire del cinturón de seguridad por el espacio que queda entre el capazo y el chasis (18). • Compruebe que la banda abdominal del cinturón de seguridad pasa por debajo de la marca roja. • Sujete el cinturón de segurid[...]
-
Página 61
Modo de empleo • Coloque los cinturones al capazo por encima de los ganchos del cinturón (29). • Coloque la hebilla hacia adelante y pase el ojal por el gancho (30). • Coloque a su hijo con la espalda bien recta en la PrioriFix (31). • Ajuste los arneses de los hombros a la altura adecuada para su hijo. • ¡PRECAUCIÓN! Se ha conseguido [...]
-
Página 62
Español Lista de comprobaciones... Antes de salir con el coche, compruebe de nuevo para mayor seguridad de su hijo que... • la PrioriFix se encuentra correctamente anclada en el coche y no se mueve, • los arneses de los hombros del cinturón están a la altura adecuada, • las bandes del cinturón no están retorcidas, • los protegearneses [...]
-
Página 63
Modo de empleo Montaje de la tapicería • ¡PRECAUCIÓN! Coloque los elementos de cierre uno sobre otro (53,1) e introdúzcalos en la hebilla del cinturón hasta oír claramente un “clic” (53,2). • Monte los protegearneses del cinturón limpios, con el lado perfilado hacia abajo, en los arneses de los hombros. • Introduzca los arneses de [...]
-
Página 64
Español 6. INSTRUCCIONES GENERALES Fíjese siempre en lo siguiente... • Use siempre la sillita, incluido en los desplazamientos cortos, ya que es precisamente en esos trayectos cuando ocurren más accidentes. • Use la PrioriFix en el coche, nunca en casa. La sillita de seguridad para coche no ha sido diseñada para su uso en casa. • La Prior[...]
-
Página 65
Modo de empleo 8. OTRAS SILLIT AS 9. LIST ADO DE MODELOS DE VEHÍCULOS Debido al uso de los anclajes Isofix y el pie de soporte, que proporcionan una seguridad y una facilidad de instalación óptimas, la PrioriFix no es apta para todos los modelos de coche. La PrioriFix está homologada para un uso “semi universal” y es apta para su instalaci?[...]
-
Página 66
Garantía 10. GARANTÍA Dorel Netherlands garantiza que este producto cumple los requisitos de seguridad que se encuentran descritos en las normas europeas en vigor ECE R44/04. Que ene l momento de la compra, el producto no presenta ningún defecto en términos de composición y fabricación. En caso de que el producto, durante la vigencia de la ga[...]
-
Página 67
Italiano Cari genitori Congratulazioni per aver acquistato il Maxi-Cosi PrioriFix. Nel lavoro di progettazione del modello Maxi-Cosi PrioriFix, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali: sicurezza, facilità d’uso, comfort e design. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza. Dalle ricerche condotte, risulta che mo[...]
-
Página 68
Italiano INDICE 1. IMPORT ANTE: LEGGERE A TTENT AMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 2. VERIFICA COMPA TIBILIT A’ CON L ’AUTOVETTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3. MONT AGGIO E SMONT AGGIO DEL PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6[...]
-
Página 69
Istruzioni per l’uso Utilizzo con cintura a 3 punti e piede di supporto * (paragrafo 3.2); Per l’utilizzo su auto provviste di una cintura a 3 punti automatica, a condizione che questa sia approvata rispettando la norma ECE R16, o una equivalente (paragrafo 9: Elenco dei modelli di autoveicoli). Riconoscibile dal contrassegno rosso sul prodotto[...]
-
Página 70
Italiano A. Predisposizione dell’Isofix • Sistemare le guide Isofix fornite di corredo*** (1) su entrambi i punti d’ancoraggio Isofix, tra la superficie orizzontale del sedile e lo schienale (2). *** Le guide Isofix facilitano il montaggio con Isofix ed evitano possibili danni al rivestimento. Sulle auto provviste di schienali ribaltabili, le[...]
-
Página 71
Istruzioni per l’uso D. Smontaggio del PrioriFix • Riportare il piede di supporto nella sua posizione iniziale, premendo il pulsante di regolazione (13,1) e facendo scorrere il piede di supporto (13,2). • Scollegare i connettori Isofix, premendo il pulsante centrale del piede di supporto (14). L ’indicatore situato sul pulsante centrale del[...]
-
Página 72
Italiano A. Montaggio • ATTENZIONE! Assicurarsi che i connettori Isofix siano ritirati. • Premere il pulsante centrale del piede di supporto (16,1) e portare quest’ultimo il più possibile in avanti (16,2). • ATTENZIONE! Bloccare i sedili ribaltabili. • A TTENZIONE! In corrispondenza di alcuni sedili, la posizione troppo in avanti delle c[...]
-
Página 73
Istruzioni per l’uso 4. MODALIT A’ DI UTILIZZO DEL PRIORIFIX 4.1 Utilizzo del sistema di protezione A. Regolare l’altezza del sistema di protezione Prima di fissare il bambino con l’ausilio del sistema di sicurezza, provvedere a regolare l’altezza delle bretelle (25). Assicurarsi che le cinture aderiscano bene alle spalle del bambino. •[...]
-
Página 74
Italiano 4.2 Posizioni della seduta (regolazione del sedile in posizione seduta e di riposo) Il PrioriFix è regolabile in 4 posizioni (41). • Spingere verso l’alto la leva che si trova sotto il lato anteriore del seggiolino (42,1) e tirare il seggiolino in avanti, o spingerlo indietro (42,2). • Rilasciare la leva nella posizione desiderata e[...]
-
Página 75
Istruzioni per l’uso Pulizia del rivestimento • Lavare a mano il rivestimento e le protezioni delle cinture (massimo 30˚C). Non usare un’asciugatrice. Leggere attentamente le istruzioni per il lavaggio riportate sul rivestimento. Consiglio: si consiglia di acquistare un rivestimento di ricambio già al momento dell’acquisto del PrioriFix; [...]
-
Página 76
Italiano Rimettere la fibbia della cintura al suo posto • Spingere la fibbia metallica attraverso l’apertura della scocca e ruotarla, in modo che la fibbia della cintura sia di nuovo al suo posto. • ATTENZIONE! Controllare che la fibbia della cintura resti di nuovo ferma, tirando con decisione. • Rimettere la protezioni della fibbia della c[...]
-
Página 77
Istruzioni per l’uso 7. R ACC OL T A DIFFERENZIA T A DEI RIFIUTI Per un uso ottimale e sicuro dei seggiolini per auto, gli stessi non possono essere utilizzati per più di 5 anni dopo la data d’acquisto. Per via dell’invecchiamento del materiale sintetico, tra l’altro causato dalla luce solare, le caratteristiche del prodotto possono essere[...]
-
Página 78
Garanzia 9. ELENCO DEI MODELLI DI AUTOVEICOLI Dal momento che si ricorre all’uso di punti d’ancoraggio Isofix e di un piede di supporto, che garantiscono una sicurezza e una facilità di montaggio ottimali, il PrioriFix non è compatibile con tutti i modelli di autoveicoli. Il PrioriFix è destinato all’utilizzo “semiuniversale” ed è ada[...]
-
Página 79
Garanzia I 79 Che cosa si deve fare: • In caso di difetti, contattare il proprio fornitore. Se non sarà in grado di prestare assistenza, il fornitore rispedirà il prodotto alla casa produttrice, corredandolo di una precisa descrizione del reclamo e della prova d’acquisto originale, provvista di data. Non è possibile cambiare il prodotto o fa[...]
-
Página 80
Portugûes Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira auto Maxi-Cosi PrioriFix. No desenvolvimento da Maxi-Cosi PrioriFix, a nossa preocupação principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança. A investigação demonstrou que muitas cadei[...]
-
Página 81
Modo de empr ego CONTEÚDO 1. IMPORT ANTE: LEIA A TENT AMENTE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 2. OPÇÕES DE EMPREGO NO CARRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 3. INST ALAR E RETIRAR A PRIORIFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]
-
Página 82
Portugûes Emprego com cinto de segurança de 3 pontos de fixação e pé de apoio * (ver ponto 3.2); Para utilização em carros equipados com cinto de segurança automático de 3 pontos de fixação, desde que seja aprovado conforme a norma ECE R16 ou outra norma semelhante (ver capítulo 9: Lista de modelos de carros). Facilmente reconhecível p[...]
-
Página 83
Modo de empr ego A. Preparação do Isofix • Encaixe os guias-Isofix*** (1) fornecidos em ambos os pontos de fixação Isofix, entre o assento e o encosto (2) do banco. *** Os guias-Isofix facilitam a instalação com Isofix e evitam danos no revestimento do banco. Nos carros com encosto reclináveis, os guias-Isofix devem ser removidos antes de [...]
-
Página 84
Portugûes D. Para remover a PrioriFix • Coloque a pé de apoio em sua posição inicial, premindo o botão de ajuste (13,1) e deslocando a pé de apoio para dentro (13,2). • Destrave os conectores Isofix premindo o botão central do pé de apoio (14). O indicador do botão central na pé de apoio deve estar agora em vermelho . Em alguns casos,[...]
-
Página 85
Modo de empr ego • A TENÇÃO! Pode ocorrer que a fita do cinto do carro seja muito longa, de forma que esta fica muito elevada em relação à armação da PrioriFix. Neste caso não poderá prender a cadeira auto PrioriFix de forma adequada. Escolha neste caso um outro banco no carro. • Coloque a PrioriFix em posição deitada no banco do car[...]
-
Página 86
Portugûes • Solte ligeiramente os cintos dos ombros premindo o botão de desengate e puxe o cinto de segurança o máximo possível em sua direcção (28). • Passe os cintos sobre os ganchos do cinto situados na cadeira (29). • Desloque o fecho para a frente e passe a botoeira sobre o gancho (30). • Coloque a criança na PrioriFix com as c[...]
-
Página 87
Modo de empr ego Lista de verificação... Antes de cada viagem, para certificar -se da correcta instalação e da máxima segurança da sua criança, verifique novamente se... • a PrioriFix está instalada correctamente e estável no carro; • a altura dos cintos dos ombros está correcta; • os cintos não estão torcidos; • os lados com ra[...]
-
Página 88
Portugûes Para recolocar a capa • A TENÇÃO! Junte as placas do fecho (53,1) e insira-as no fecho do cinto até ouvir um “clique” audível (53,2). • Introduza novamente os protectores peitorais já limpos, com os lados com ranhuras voltados para baixo, nos cintos dos ombros. • Introduza os cintos dos ombros através da abertura grande d[...]
-
Página 89
Modo de empr ego 6. INSTRUÇÕES GERAIS T enha sempre atenção aos seguintes pontos... • Sempre utilize a cadeira, mesmo nas viagens mais curtas, porque é nestas alturas que ocorre a maioria dos acidentes. • Utilize a PrioriFix unicamente no carro, e nunca em casa. A cadeira auto de segurança não é destinada para uso em casa. • A cadeira[...]
-
Página 90
Portugûes Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance de crianças, para evitar riscos de sufocamento. 8. CADEIRAS SUCESSORAS 9. LIST A D E MODELOS DE CARROS Devido a utilização de pontos de fixação Isofix e do pé de apoio, que asseguram óptima segurança e facilidade de instalação, a PrioriFix não é adequada para uti[...]
-
Página 91
Garantia 10. GARANTIA. A Dorel Netherlands garante que este produto cumpre com os requisitos de segurança que estão descritos nas normas Europeias em vigor ECE R 44/04. Que no momento da aquisição, o produto não deve apresentar nenhum defeito em termos de composição e fabrico. Em caso de que o produto, durante a vigência da garantia, aprese[...]
-
Página 92
Garantia 11. PERGUNT A S Se tiver qualquer dúvida, ligue para o seu fornecedor ou importador (ver endreços na contracapa deste manual de instruções) e façe-se acompanhar dos seguintes dados: • O número de série constante no autocolante cor -de-laranja/branco/cor-de-laranja (na parte traseira da PrioriFix). • Marca e modelo do carro em qu[...]
-
Página 93
Notes Notes/Notizen/Notities/Notas/Notícias: 93 0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 93[...]
-
Página 94
Notes Notes/Notizen/Notities/Notas/Notícias: 94 0094_GBA_PrioriFix_I_BW 04-07-2005 14:42 Pagina 94[...]
-
Página 95
Illustrations Illustrations 4 5 www .maxi-cosi.com www .maxi-cosi.com 6 BELGIE BELGIQUE/LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. T rade Mart Postbus/B.P . 301 1000 Brussel/Bruxelles T el. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 www.maxi-cosi.com BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. Compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16 Sofia 1404 T el. 02-958 26 29 Fax [...]
-
Página 96
www .maxi-cosi.com Illustrations Contents 3 PrioriFix www .maxi-cosi.com The safe world of Maxi-Cosi 2 DRU0303 MAL TA Rausi Company Limited J.P .R. Buildings T a’ Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09, Malta T el. +356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 E-mail: rausi.info@rausi.com.mt MÉXICO D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino[...]