Medisana Infrared clinical thermometer manual
- Consulta online o descarga el manual de instrucciones
- 150 páginas
- N/A
Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Thermometer
Medisana FTD 77050
98 páginas -
Thermometer
Medisana TM 710
4 páginas -
Thermometer
Medisana FTO 76072
98 páginas -
Thermometer
Medisana FTF 77022
2 páginas -
Thermometer
Medisana TM 700
4 páginas -
Thermometer
Medisana FTF 76111
2 páginas 0.54 mb -
Thermometer
Medisana FTN 76120
150 páginas -
Thermometer
Medisana 76156
209 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Medisana Infrared clinical thermometer. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Medisana Infrared clinical thermometer o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Medisana Infrared clinical thermometer se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Medisana Infrared clinical thermometer, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Medisana Infrared clinical thermometer debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Medisana Infrared clinical thermometer
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Medisana Infrared clinical thermometer
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Medisana Infrared clinical thermometer
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Medisana Infrared clinical thermometer no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Medisana Infrared clinical thermometer y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Medisana en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Medisana Infrared clinical thermometer, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Medisana Infrared clinical thermometer, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Medisana Infrared clinical thermometer. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Art. 76120 F F R R Thermomètre médical infrarouge FTN I I T T Termometro a infrarossi FTN E E S S Termómetro digital por infrarrojos FTN P P T T Termómetro por infravermelhos FTN N N L L Infrarood koortsthermometer FTN F F I I Infrapuna-kuumemittari FTN S S E E Infraröd febertermometer FTN G G R R Θερµόµετρο υ ερύθρων FTN[...]
-
Página 2
DE GB N DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 1 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 GB Ins[...]
-
Página 3
76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[...]
-
Página 4
DE Gerät und Bedienungselemente Beleuchtete LCD-Anzeige START -Taste (Start der Messung und Ab ruf der gespeicherten Daten) EIN/AUS -Taste (I/0) Batteriefach Beleuchtung Sensor Auswahl-Schalter (Messung von Körper-/Objekt-Temperatur) GB Unit and controls Backlit LCD display START button (Starts reading and call[...]
-
Página 5
ES Aparato y elementos de manejo Display LCD con iluminación Tecla de INICIO (inicio de la medición y llamada de los datos memorizados ) Tecla de ENCENDIDO/APAGADO (I/0) Cámara para las pilas Iluminación Sonda Conmutador selector (medición de la temperatura corporal/de objetos) PT Aparelho e elementos de comando [...]
-
Página 6
SE Instrumentets delar LC-display med belysning START -knapp (används för att starta mätningen och för att ta fram sparade värden ) PÅ/AV -knapp (I/0) Batterifack Belysning Sensor Valknapp (kroppstemperatur/annan temperaturmätning) GR Συσκευή και στοιχεία χειρισµού ŒÓ‰ÂÈÍË Ì[...]
-
Página 7
1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung[...]
-
Página 8
2 1 Sicherheitshinweise DE Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch be- stimmt. • Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsul- tation eines Arztes. • Person[...]
-
Página 9
3 DE 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes mit dem Thermometer FTN während oder nach dem Stillen vor, weil die Hauttemperatur dann niedriger als die Körper- kerntemperatur sein kann. • Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhänd[...]
-
Página 10
4 2 Wissenswertes DE Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Roh- stoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. WARNUNG Achten Sie darauf, das[...]
-
Página 11
5 DE 2 Wissenswertes / 3 Anwendung Eine neue, in diesem Gerät angewendete, Infrarot-Sensor-Tech- nologie ermöglicht zudem die Auswahl, das Messergebnis so darzustellen, als sei die Temperatur oral, rektal oder axillar gemessen worden. Zusatzfunktion Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das Infrarot- Thermometer FTN von MEDISANA auch zur[...]
-
Página 12
6 3 Anwendung DE WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE ( Fortsetzung ) • Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen! • Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen! • Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden! • Legen S[...]
-
Página 13
7 DE 3 Anwendung zwischen oraler (im Mund), axillarer (unter der Achsel) und rektaler (im After) Messmethode. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS -Taste ein. Der Auswahl-Schalter befindet sich in der Stellung für Fieber- Messung (oben). Die eingestellte Referenz-Körperstelle wird durch ein entsprechen[...]
-
Página 14
8 3 Anwendung DE HINWEISE, um genaue Messergebnisse zu erhalten: ( Fortsetzung ) • Führen Sie Temperaturmessungen immer am selben Platz durch, weil sich das Messergenis in verschiedener Umgebung verändert. • In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömmlichen Fieberthermometer empfehlenswert: 1. Wenn das Messergebnis überr[...]
-
Página 15
9 DE 3 Anwendung DE 6. Drücken und halten Sie die START -Taste . Die blaue Be- leuchtung schaltet sich ein, um den Bereich auszuleuch- ten. 7. Bewegen Sie nun das Thermometer über der Augenbraue gleichmäßig von der Stirn bis zur Schläfe, um die höchste Temperatur zu ermitteln. Während der Sensor den Bereich abtastet, werden zu Beginn[...]
-
Página 16
10 3 Anwendung DE 3.3 Objekttemperatur messen 1. Bringen Sie den Auswahl-Schalter in die untere Position, um den Modus zur Messung der Objekttemperatur einzustellen. 2. Drücken Sie die EIN/AUS -Taste . Die LCD-Anzeige wird aktiviert. Das Gerät führt einen Selbttest durch, bei dem kurz alle Display-Zeichen angezeigt werden. 3. Im Ansc[...]
-
Página 17
11 DE 3 Anwendung DE 3.5 Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Die gemessene Temperatur ist zu hoch. Im Display erscheint die Anzeige H , wenn das Messergebnis über 42,2 °C (Körper-Modus) oder 100 °C (Objekt-Modus) liegt. Die gemessene Temperatur ist zu niedrig. Im Display erscheint die Anzeige L , wenn das Messergebnis unter 34 °C (Körper-Mod[...]
-
Página 18
12 4 Verschiedenes DE 4.1 Reinigung und Pflege • Der Sensor ist das empfindlichste Teil des MEDISANA Infrarot- Thermometers FTN . Schützen Sie ihn vor Verschmutzungen oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor mit einem in warmes Wasser oder 70 %igen Isopropyl-Alkohol getauchtes Wattestäbchen. • Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser o[...]
-
Página 19
13 DE 4 Verschiedenes 4.3 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Infrarot-Thermometer FTN Anzeigesystem : Digitale Anzeige (LCD) Spannungsversorgung : 3 V= , 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA) Messbereich : Körper-Modus 34 °C - 42,2 °C Objekt-Modus 0 °C - 100 °C Messgenauigkeit : im Messbereich von (Labormessungen) 34 °C – 35,9 °C: ±0[...]
-
Página 20
14 5 Garantie DE Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verk[...]
-
Página 21
15 GB 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbo[...]
-
Página 22
16 1 Safety Information GB Safety Information • Only use the unit for the specific purpose described in the instruction manual. Any misuse will void the warranty. • The unit is not designed for commercial use. • Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor. • The thermometer and the patient must remain in a stable environ[...]
-
Página 23
17 GB 1 Safety Information / 2 Useful Information • Do not use the thermometer if it is damaged. • Do not open up the device. It contains small parts which might be swallowed by children. • Do not use the thermometer in damp environments. • Do not immerse the thermometer in water or other liquids. It is not watertight. • For cleaning, fol[...]
-
Página 24
18 2 Useful Information GB The packaging can be reused or recycled. Please dispose pro- perly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. WARNING Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! 2.2 Usef[...]
-
Página 25
19 GB 2 Useful Information / 3 Operation The new infrared sensor technology used in the device also allows the temperature to be displayed as if it were taken orally, rectally or from the underarm. Additional function Apart from measuring body temperature, the FTN infrared thermometer from MEDISANA can also be used to measure the temperature of obj[...]
-
Página 26
20 3 Operation GB WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION ( Continued ) • If a battery has been swallowed seek medical attention immediately! • Replace all of the batteries simultaneously! • Only replace with batteries of the same type, never use different types of batteries together or used batteries with new ones! • Insert the batteries correc[...]
-
Página 27
21 GB 3 Operation This is how to do it: 1. Switch on the device using the ON/OFF button . The selector switch is in the fever measurement position (top). The set reference location is displayed by a corresponding flashing symbol, (mouth), (armpit) and (anus). 2. Wait until the °C symbol flashes, indicating that the thermometer is ready. 3.[...]
-
Página 28
22 3 Operation GB NOTES For the most accurate readings: ( Continued ) • A control measurement using a conventional thermometer is recommended in the following cases: 1. If the reading is surprisingly low 2. For new-born infants up to 100 days old 3. For children under three years of age who have a weakened immune system or who react unusually in [...]
-
Página 29
23 GB 3 Operation 7. Now move the thermometer smoothly over the patient’s eyebrow from the forehead to the temple to measure the maximum temperature. While the sensor scans this area, you will hear slow beeps at first. As soon as the thermometer measures higher temperatures, the beeps speed up. The sequence of beeps then slows down to indicate th[...]
-
Página 30
24 3 Operation GB 3.3 Measuring the temperature of an object 1. Move the selector switch to the bottom position to select object temperature measurement mode . 2. Press the ON/OFF button . The LC display is activated. The thermometer performs a self-test, where all the display symbols are shown in succession. 3. Finally, the last regist[...]
-
Página 31
25 GB 3 Operation 3.5 Error messages Display Description The measured temperature is too high. H appears in the display if the reading is above 42.2 °C (body mode) or 100 °C (object mode). The measured temperature is too low. L appears in the display if the reading is below 34 °C (body mode) or 16 °C (object mode). The ambient temperature is to[...]
-
Página 32
26 4 Miscellaneous GB 4.1 Cleaning and maintenance • The sensor is the most delicate part of the MEDISANA FTN infrared thermometer. Protect it from dirt and damage. Clean the sensor with a cotton bud dipped in warm water or 70% isopropyl alcohol. • Do not immerse the thermometer in water or any other liquid. It is not watertight. • To clean t[...]
-
Página 33
27 GB 4 Miscellaneous 4.3 Technical specifications Name and model : MEDISANA Infrared thermometer FTN Display system : digital display (LCD) Power supply : 3 V= , 2 batteries 1.5 V (type LR03, AAA) Measuring range : Body mode 34 °C to 42.2 °C Object mode 0 °C to 100 °C Accuracy of : in the region of measurement 34 °C to 35.9 °C: ±0.3 °C ( l[...]
-
Página 34
28 5 Warranty GB Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. [...]
-
Página 35
29 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce [...]
-
Página 36
30 1 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité • Uniquement utiliser cet appareil conformément aubut d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie. • L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle. • L’usage de ce thermomètre médical n[...]
-
Página 37
31 FR 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles • En cas de pannes ou d'endommagements, ne réparez pas l'appareil vous-même, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre revendeur et confiez uniquement les réparations à des techniciens agréés. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est endom[...]
-
Página 38
32 2 Informations utiles FR Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protec- tion de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez im[...]
-
Página 39
33 FR 2 Informations utiles / 3 Application Une nouvelle technologie par capteurs infrarouges utilisée dans cet appareil permet en outre de sélectionner la conversion du résultat qui s’affiche alors selon une prise orale, rectale ou axillaire de la température. Fonction supplémentaire Outre la mesure de la température corporelle, le thermom[...]
-
Página 40
34 3 Application FR AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES ( suite ) • En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiate ment un médecin ! • Remplacez toujours toutes les piles à la fois ! • N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles différentes ou des piles[...]
-
Página 41
35 FR 3 Application méthodes de mesure orale (dans la bouche), axillaire (sous l’aisselle) et rectale (dans l’anus). Procédez de la manière suivante : 1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Le commutateur de sélection se trouve dans la position de mesure de la fièvre (haut). L’endroit du corps [...]
-
Página 42
36 3 Application FR REMARQUES permettant d’obtenir des résultats précis : ( suite ) • Mesurez la température toujours dans le même lieu, car le résultat se modifie selon l’environnement. • Dans les cas suivants, il est recommandé d’effectuer une mesure de contrôle avec un thermomètre médical traditionnel : 1. Quand le résultat d[...]
-
Página 43
37 FR 3 Application 6. Appuyez sur la touche START et maintenez-la enfoncée. L’éclairage bleu s’allume pour éclairer la partie du corps. 7. Déplacez alors le thermomètre au-dessus du sourcil, du front vers la tempe, afin de mesurer la température la plus élevée. Au début, pendant que le capteur balaie cette zone, des bips lents[...]
-
Página 44
38 3 Application FR 3.3 Mesure de la température d’un objet 1. Placez le commutateur de sélection dans la position inférieure afin de régler le mode de mesure de la température d’un objet . 2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET . L’affichage LCD est activé. L’appareil effectue un test pendant lequel tous les symboles s’a[...]
-
Página 45
39 FR 3 Application 3.5 Messages d’erreur Affichage Description La température mesurée est trop élevée. Le symbole H s’affiche à l’écran lorsque le résultat de la mesure est supérieur à 42,2 °C (mode corps) ou à 100 °C (mode objet). La température mesurée est trop faible. Le symbole L s’affiche à l’écran lorsque le résult[...]
-
Página 46
40 4 Divers FR 4.1 Nettoyage et entretien • Le capteur est la partie la plus fragile du thermomètre médical infrarouge FTN de MEDISANA . Protégez-le des salissures et des dommages. Nettoyez le capteur avec un coton-tige trempé dans l’eau ou dans de l’isopropanol à 70%. • Ne placez pas le thermomètre dans l’eau ni dans un autre liqui[...]
-
Página 47
41 FR 4 Divers 4.3 Caractéristiques Nom et modèle : MEDISANA thermomètre médical infrarouge FTN Système d’affichage : affichage numérique (LCD) Alimentation électrique : 3 V= , 2 piles 1,5 V (type LR03, AAA) Gamme de mesure : mode corps : de 34 °C à 42,2 °C mode objet : de 0 °C à 100 °C Précision de mesure : dans une gamme de mesure[...]
-
Página 48
42 5 Garantie FR Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de[...]
-
Página 49
43 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzion[...]
-
Página 50
44 1 Norme di sicurezza IT Norme di sicurezza • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e secondo le modalità riportate nelle istruzioni per l’uso. In caso di utilizzo improprio decade il diritto alla garanzia. • L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale. • L’utilizzo del presente termometro non cost[...]
-
Página 51
45 IT 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti • In caso di guasti o danneggiamenti non procedere da soli alla riparazione dell’apparecchio, perché ciò comporterebbe la decadenza di ogni diritto di garanzia. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusi- vamente presso i centri di assistenza [...]
-
Página 52
46 2 Informazioni interessanti IT Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più necessario in confor- mità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore. AVVERTIMENTO Assicurarsi che i sacchetti [...]
-
Página 53
47 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego Una nuova tecnologia con sensori a infrarossi impiegata in questo apparecchio permette inoltre di scegliere se rappresentare il risultato come se la temperatura fosse stata misurata per via orale, rettale o ascellare. Funzione aggiuntiva Oltre a misurare la temperatura corporea, il termome[...]
-
Página 54
48 3 Modalità d’impiego IT AVVERTIMENTO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA ( continuazione ) • In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico! • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente! • Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse oppure batterie usate e [...]
-
Página 55
49 IT 3 Modalità d’impiego modalità di misurazione orale , ascellare e rettale Procedere nel seguente modo: 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF . Il commutatore si trova nella posizione per la misurazione della febbre (in alto). La parte del corpo impostata come riferimento viene visualizzata mediante un simbolo lampeg[...]
-
Página 56
50 3 Modalità d’impiego IT NOTE Per ottenere misurazioni precise: ( continuazione ) • Effettuare le misurazioni sempre nello stesso luogo, in quanto i risultati variano a seconda dell’ambiente. • Nei seguenti casi si consiglia una misurazione di controllo con un termometro tradizionale: 1. Se il risultato della misurazione è straordinaria[...]
-
Página 57
51 IT 3 Modalità d’impiego 6. Premere e mantenere premuto il tasto START . La luce blu si accende per illuminare la zona. 7. Muovere ora il termometro dal centro della fronte fino alla tempia, in modo da individuare la temperatura più elevata. Mentre il sensore analizza la zona vengono emessi lenti segnali acustici, che diventano più v[...]
-
Página 58
52 3 Modalità d’impiego IT 3.3 Misura della temperatura di un oggetto 1. Portare il commutatore nella posizione inferiore per impostare la modalità di misurazione della temperatura di un oggetto . 2. Premere il tasto ON/OFF . Si attiva il display LCD . L’apparecchio effettua un test durante il quale vengono visualizzati brevemente[...]
-
Página 59
53 IT 3 Modalità d’impiego 3.5 Messaggi di errore Simbolo Descrizione La temperatura misurata è troppo elevata. Se il valore di misurazione è superiore ai 42,2 °C (modalità corpo) o ai 100 °C (modalità oggetti), sul display appare l’indicazione H . La temperatura misurata è troppo bassa. Se il valore di misurazione è inferiore ai 34 °[...]
-
Página 60
54 4 Varie IT 4.1 Pulizia e manutenzione • Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi FTN di MEDISANA . Proteggerlo dalla sporcizia e dai danni. Pulire il sensore con un bastoncino di ovatta imbevuto in acqua calda o in alcol isopropilico al 70 %. • Non immergere il termometro in acqua o in un altro liquido. Non è imperm[...]
-
Página 61
55 IT 4 Varie 4.3 Dati tecnici Nome e modello : MEDISANA Termometro a infrarossi FTN Sistema di visualizzazione : Display digitale (LCD) Alimentazione di tensione : 3 V= , 2 batterie 1,5 V (tipo LR03, AAA) Campo di : Modalità corpo da 34 °C a 42,2 °C misurazione Modalità oggetti da 0 °C a 100 °C Precisione di : nel campo di misura misurazione[...]
-
Página 62
56 5 Garanzia IT Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere neces- sario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MED[...]
-
Página 63
57 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyend[...]
-
Página 64
58 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad • Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. Si utiliza el aparato para otro fin que no sea su uso previsto perdería el derecho de garantía. • El aparato no ha sido determinado para su uso comercial. • El uso de este termómetro no sust[...]
-
Página 65
59 ES 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes • Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualquier derecho a garantía. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estacio- nes de servicio autorizadas. • No[...]
-
Página 66
60 2 Informaciones interesantes ES El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de [...]
-
Página 67
61 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación Una nueva tecnología de sensor de infrarrojos utilizada en este aparato permite además seleccionar la representación del resultado de la medición, como si la temperatura se hubiese tomado por vía oral, rectal o axilar. Función adicional Además de medir la temperatura corporal, el termómetro[...]
-
Página 68
62 3 Aplicación ES ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS ( continuación ) • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuev[...]
-
Página 69
63 ES 3 Aplicación Proceda de la siguiente manera: 1. Encienda el aparato con el botón ENCENDIDO/APAGADO . El conmutador selector se encuentra en la posición para medir la fiebre (arriba). El lugar corporal ajustado como referencia se representa con el correspondiente símbolo inter- mitente: para boca, para axila y para recto. 2. Espere[...]
-
Página 70
64 3 Aplicación ES INDICACIONES para obtener mediciones precisas: ( continuación ) • Realice las mediciones de temperatura siempre en el mismo lugar, pues los resultados varían según el entorno. • En los siguientes casos se recomienda una medición de control con un termómetro convencional: 1. Si la temperatura medida es extraordinariament[...]
-
Página 71
65 ES 3 Aplicación 6. Pulse el botón de INICIO y manténgalo pulsado. La luz azul se enciende para iluminar la zona. 7. Mueva ahora el termómetro por encima de la ceja desde el centro de la frente hacia la sien de forma uniforme para determinar la temperatura más alta. Mientras el sensor anali- za la zona, se emiten al principio pitidos[...]
-
Página 72
66 3 Aplicación ES 3.3 Medir la temperatura de objetos 1. Coloque el conmutador selector en la posición inferior para ajustar el modo de medición de la temperatura del ob- je to . 2. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO . Se activa el dis- play . El termómetro efectúa una autocomprobación durante la cual se visualizan brevemente todo[...]
-
Página 73
67 ES 3 Aplicación 3.5 Mensajes de error Simbolo Descripción La temperatura medida es demasiado alta. En el display aparece la visualización H cuando el resultado es superior a 42,2 °C (modo cuerpo) o a 100 °C (modo objeto). La temperatura medida es demasiado baja. En el display aparece la visualización L cuando el resultado es inferior a 34 [...]
-
Página 74
68 4 Generalidades ES 4.1 Limpieza y cuidado • El sensor es la parte más sensible del termómetro de infrarrojos FTN de MEDISANA . Protéjalo para que no se ensucie ni se dañe. Limpie el sensor con un bastoncillo de algodón humedecido en agua caliente o en alcohol iso-propílico al 70%. • No sumerja el termómetro en agua ni en ningún otro [...]
-
Página 75
69 ES 4 Generalidades 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo : MEDISANA termómetro digital por infrarrojos FTN Sistema de visualización : Visualización digital (LCD) Suministro de tensión : 3 V= , 2 pilas 1,5 V (tipo LR03, AAA) Intervalo de medición : Modo cuerpo de 34 °C a 42,2 °C Modo objeto de 0 °C a 100 °C Exactitud de medición : [...]
-
Página 76
70 5 Garantía ES Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes con[...]
-
Página 77
71 PT 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de in[...]
-
Página 78
72 1 Avisos de segurança PT Avisos de segurança • Utilize o aparelho só de acordo com a sua finalidade con- forme as instruções de uso. Se utilizar o aparelho para outros fins, perde o direito à garantia. • O aparelho não se destina a fins comerciais. • A utilização do termómetro não substitui a consulta de um médico. • As pesso[...]
-
Página 79
73 PT 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais • Em caso de avarias ou danos não repare o aparelho, visto perder todos os direitos à garantia. Consulte o seu vendedor especializado e deixe fazer as reparações apenas por serviços técnicos autorizados. • Não utilize um aparelho danificado. • Não abra o aparelho. Ele contém peça[...]
-
Página 80
74 2 Informações gerais PT As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desemba- lamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor. ADVERTÊNCIA Tenha atenç?[...]
-
Página 81
75 PT 2 Informações gerais / 3 Aplicação Uma nova tecnologia por infravermelhos utilizada neste aparelho permite adicionalmente a possibilidade de apresentar o resultado de medição como se a temperatura tivesse sido medida por via oral, rectal ou axilar. Função adicional Para além da medição da temperatura corporal, o termómetro por inf[...]
-
Página 82
76 3 Aplicação PT ADVERTÊNCIA INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS ( continuação ) • Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico! • Troque todas as pilhas em conjunto! • Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas novas e gastas umas com as outras! • Coloque correctamente as pilh[...]
-
Página 83
77 PT 3 Aplicação Pode escolher entre o método de medição oral (na boca), axial (por baixo das axilas) e rectal (no ânus). Proceda do seguinte modo: 1. Ligue o aparelho com o botão LIGAR/DESLIGAR . O se- lector encontra-se na posição para a medição da febre (em cima). A parte do corpo de referência definida é indicada através [...]
-
Página 84
78 3 Aplicação PT NOTAS para se obter resultados de medição precisos: ( continuação ) • Nos seguintes casos recomenda-se uma medição de controlo com termómetro habitual: 1. Se o resultado de medição for inesperadamente baixo, 2. Nos primeiros 100 dias de vida dos recém-nascidos, 3. Em crianças com idade inferior a três anos, que ten[...]
-
Página 85
79 PT 3 Aplicação 6. Prima e mantenha premido o botão START . A iluminação azul liga-se para iluminar a área. 7. Em seguida, mova o termómetro acima da sobrancelha uniformemente da testa até à fonte para determinar a temperatura mais elevada. Enquanto o sensor mede a zona, no início são emitidos sinais sonoros lentos; assim que o[...]
-
Página 86
80 3 Aplicação PT 3.3 Medir a temperatura de objectos 1. Coloque o selector na posição inferior para escolher o modo de medição da temperatura de objectos . 2. Pressione o botão LIGAR/DESLIGAR . A indicação LCD é activada. O aparelho realiza um autoteste em que bre- vemente são exibidos todos os símbolos no visor. 3. Em segu[...]
-
Página 87
81 PT 3 Aplicação 3.5 Mensagens de erro Indicação Descrição A temperatura medida é demasiado elevada. No visor é indicado H , quando o valor da medição se situar acima dos 42,2 °C (modo corporal ) ou 100 °C (modo de objecto). A temperatura medida é demasiado baixa. No visor é indicado L , quando o valor da medição se situar abaixo d[...]
-
Página 88
82 4 Generalidades PT 4.1 Limpeza e manutenção • O sensor é parte mais sensível do termómetro por infravermelhos FTN da MEDISANA . Proteja-o de sujidade e danos. Limpe o sensor com um bastonete de algodão embebido em água morna ou álcool isopropílico a 70 %. • Não coloque o termómetro dentro de água ou noutro líquido. Ele não é e[...]
-
Página 89
83 PT 4 Generalidades 4.3 Dados técnicos Nome e modelo : MEDISANA Termómetro por infravermelhos FTN Sistema de indicação : Indicação digital (LCD) Alimentação de tensão : 3 V= , 2 pilhas 1,5 V (tipo LR03, AAA) Margem de medição : Modo corporal de 34 °C até 42,2 °C Modo de objecto de 0 °C até 100 °C Exac tidão da m ediçã o : na m[...]
-
Página 90
84 5 Garantia PT Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes con[...]
-
Página 91
85 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van[...]
-
Página 92
86 1 Veiligheidsmaatregelen NL Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het instrument alleen voor de in deze gebruiksaan- wijzing beschreven toepassing. Anders vervalt de garantie- claim. • Dit instrument is niet voor commercieel gebruik bestemd. • Het gebruik van deze thermometer vervangt niet de consultatie van een arts. • Personen en thermomete[...]
-
Página 93
87 NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden • Repareer het instrument in het geval van storingen of be- schadigingen niet zelf, omdat hierdoor de garantieclaim vervalt. Neem contact op met uw vakhandelaar en laat re- paraties alleen door een geautoriseerde service verrichten. • Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt. • Op [...]
-
Página 94
88 2 Wetenswaardigheden NL Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsm[...]
-
Página 95
89 NL 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Een nieuwe, in dit apparaat toegepaste, infrarood-sensortechno- logie maakt het bovendien mogelijk te kiezen of het meetresul- taat wordt weergegeven alsof deze oraal, rectaal of axillair is gemeten. Extra functie Naast de meting van de lichaamstemperatuur, kan de infrarood- thermometer FTN van MEDISANA oo[...]
-
Página 96
90 3 Het Gebruik NL WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ ( Vervolg ) • Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een arts opgezocht worden! • Altijd alle batterijen tegelijk vervangen! • Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar g[...]
-
Página 97
91 NL 3 Het Gebruik Neem daarvoor de volgende stappen: 1. Schakel het apparaat in met de IN/UIT -knop . De keuze- schakelaar bevindt zich in de stand voor de koortsmeting (boven). De ingestelde referentieplek op het lichaam wordt aangegeven met een knipperend symbool, voor mond, voor oksel en voor anus. 2. Wacht tot het °C-symbool knippert[...]
-
Página 98
92 3 Het Gebruik NL AANWIJZINGEN, voor nauwkeurige meetresultaten: ( Vervolg ) • In de volgende gevallen wordt een controlemeting met een conventionele koortsthermometer aanbevolen: 1. wanneer het meetresultaat verrassend laag is; 2. bij pasgeboren baby’s in de eerste 100 dagen; 3. bij kinderen onder de drie jaar met een beperkt immuunsysteem o[...]
-
Página 99
93 NL 3 Het Gebruik 6. Druk de START -knop in en houd deze ingedrukt. De blauwe verlichting schakelt in, om het bereik te verlichten. 7. Beweeg nu de thermometer boven de wenkbrauw gelijkma- tig van het voorhoofd tot de slaap, om de hoogste tempera- tuur te bepalen. Terwijl de sensor het bereik aftast, worden in het begin langzame pieptonen[...]
-
Página 100
94 3 Het Gebruik NL 3.3 Objecttemperatuur meten 1. Zet de keuzeschakelaar in de bovenste positie, om de modus voor de meting van de objecttemperatuur in te stellen. 2. Druk de IN/UIT -toets in. Het lcd-scherm wordt geacti- veerd. Het apparaat voert een zelftest uit, waarbij kort alle schermtekens worden aangegeven. 3. Vervolgens wordt h[...]
-
Página 101
95 NL 3 Het Gebruik 3.5 Foutmeldingen Symbool Beschrijving De gemeten temperatuur is te hoog. Op het scherm wordt H weergegeven, wanneer het meetresultaat hoger is dan 42,2 °C (lichaamsmodus) of 100 °C (objectmodus). De gemeten temperatuur is te laag. Op het scherm wordt L weergegeven, wanneer het meetresultaat lager is dan 34 °C (lichaamsmodus)[...]
-
Página 102
96 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud • De sensor is het meest gevoelige onderdeel van de MEDISANA infrarood- thermometer FTN . Deze moet u beschermen tegen vervuiling of beschadigingen. Reinig de sensor met een in warm water of 70%-oplossing isopropyalcohol gedrenkt wattenstaafje. • Leg de thermometer niet in water of een andere vloeisto[...]
-
Página 103
97 NL 4 Diversen 4.3 Technische specificaties Naam en model : MEDISANA Infrarood koortsthermometer FTN Weergavesysteem : digitaal scherm (lcd) Voeding : 3 V = , 2 bat ter ijen 1,5 V (type LR03, AAA) Meetbereik : lichaamsmodus 34 °C tot 42,2 °C objectmodus 0 °C tot 100 °C Meetnauwkeurigheid : in het meetbereik van ( Labormetingen ) 34 °C tot 35[...]
-
Página 104
98 5 Garantie NL Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een ga[...]
-
Página 105
99 FI 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä kä[...]
-
Página 106
100 1 Turvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeita • Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttöön käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, sen takuu raukeaa. • Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Tämän kuumemittarin käyttö ei korvaa käyntiä lääkärillä. ?[...]
-
Página 107
101 FI 1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista • Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää. • Älä avaa laitetta. Siinä on pieniä osia, jotka lapsi voi nielaista. • Älä käytä kuumemittaria kosteassa ympäristössä. • Älä laita kuumemittaria veteen tai muuhun nesteeseen. Se ei ole vesitiivis. • Puhdista laite kohdan 4.1 Pu[...]
-
Página 108
102 2 Tietämisen arvoista FI Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyneeseen liik- keeseen. VAROITUS Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit j[...]
-
Página 109
103 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö Uusi, tässä laitteessa käytettävä infrapuna-anturi-teknologia mahdollistaa lisäksi mittaustuloksen esittämisen kuin se olisi oraalinen, rektaalinen tai kainalon alta mitattu lämpötila. Lisätoiminto Ruumiinlämmön lisäksi MEDISANA n FTN -infrapuna-kuumemit- tarilla voi mitata myös esineiden lä[...]
-
Página 110
104 3 Käyttö FI VAROITUS PARISTO-TURVAOHJEITA ( Jatkuu ) • Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! • Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan! • Käytä ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien paristoja tai uusia ja käytettyjä samaan aikaan ei saa käyttää samassa laitteessa! • Aseta [...]
-
Página 111
105 FI 3 Käyttö Toimi seuraavasti: 1. Kytke laite päälle painamalla KÄYNNISTYS -painiketta . Valintakytkin on kuumeen mittauksen asennossa (ylhäällä). Asetettu referenssikohta kehossa näytetään vilk-kuvalla symbolilla, suu, kainalo ja peräaukko. 2. Odota, kunnes °C-symboli vilkkuu. Se ilmaiseen laitteen käyttö- valmiuden. 3. [...]
-
Página 112
106 3 Käyttö FI OHJEITA tarkan mittaustuloksen saamiseksi: ( Jatkuu ) • Seuraavissa tapauksissa suosittelemme tarkastusmittausta tavallisella kuumemittarilla. 1. jos mittaustulos on yllättävän alhainen, 2. vastasyntyneillä 100 ensimmäisen päivän aikana, 3. alle kolmivuotiailla lapsilla, joiden immuunijärjestelmä on heikentynyt tai jotk[...]
-
Página 113
107 FI 3 Käyttö 6. Paina VIRTAKYTKIN ja pidä se painettuna. Sininen valaistus syttyy alueen valaisemiseksi. 7. Liikuta kuumemittaria nyt tasaisesti kulmakarvojen yllä otsalta ohimolle saadaksesi korkeimman lämpötilan. Kun sensori tunnistelee aluetta, kuulet alussa hitaita piippauksia; kun kuumemittari on saanut korkeimman lämmön, pi[...]
-
Página 114
108 3 Käyttö FI 3.3 Esineen lämpötilan mittaus 1. Aseta valintakytkin alempaan asentoon esineen mit- tauksen tilan asettamiseksi . 2. Paina KAYNNISTYS- painiketta . LCD-näyttö akti- voituu. Laite suorittaa itsetestauksen, jonka aikana kaikki näytön merkit näkyvät kertaalleen. 3. Lopuksi näkyviin tulee viimeksi tallennettu mit[...]
-
Página 115
109 FI 3 Käyttö 3.5 Virheilmoitukset Näyttö Kuvaus Mitattu lämpötila on liian korkea. Näytölle tulee H , jos mittaustulos on yli 42,2 °C (kehon mittaus) tai yli 100 °C (esineen mittaus). Mitattu lämpötila on liian matala. Näytölle tulee L , jos mittaustulos on alle 34 °C (kehon mittaus) tai alle 16 °C (esineen mittaus). Ympäristön[...]
-
Página 116
110 4 Sekalaista FI 4.1 Puhdistus ja hoito • Sensori on MEDISANA n infrapuna- kuumemittarin FTN herkin osa. Suojaa se lialta ja vaurioilta. Puhdista sensori lämpömään veteen tai 70%:iseen isopropyyli-alkoholiin kastetulla vanupuikolla. • Kuumemittaria ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Se ei ole vesitiivis. • Käytä kuumemittar[...]
-
Página 117
111 FI 4 Sekalaista 4.3 Tekniset tiedot Nimi ja malli : MEDISANA Infrapuna- kuumemittari FTN Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö (LCD) Jännitesyöttö : 3 V = , 2 par ist ot 1,5 V (tyyppi LR03, AAA) Mittausalue : Kehon mittaus 34 °C – 42,2 °C Esineen mittaus 0 °C – 100 °C Mittaustarkkuus : mittausalueella ( laboratorio- 34 °C ?[...]
-
Página 118
112 5 Takuu FI Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalve- luhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. M[...]
-
Página 119
113 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehål[...]
-
Página 120
114 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhetshänvisningar • Använd termometern uteslutande för de syften som beskrivs i denna bruksanvisning. Om termometern används för andra syften förfaller garantin. • Instrumentet är inte avsett för kommersiellt bruk. • Att mäta kroppstemperaturen ersätter inte ett läkarbesök eller en läkarunder[...]
-
Página 121
115 SE 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta • Använd inte apparaten om den är skadad. • Öpnna aldrig apparaten. Den innehåller små delar som kan sväljas av barn. • Använd inte termometern i fuktig omgivning. • Doppa aldrig ned termometern i vatten eller i annan vätska. Den är inte vattentät. • För rengöring, se anvisni[...]
-
Página 122
116 2 Värt att veta SE Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället. VARNING Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn! K[...]
-
Página 123
117 SE 2 Värt att veta / 3 Användning I den här apparaten används en ny infraröd sensorteknik som gör det möjligt att visa om mätresultatet fås genom oral, rektal eller axillär mätning. Extrafunktion Förutom för mätning av kroppstemperatur kan den infraröda termometern FTN från MEDISANA även användas för mätning av andra tempera[...]
-
Página 124
118 3 Användning SE VARNING SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI ( fortsättning ) • Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ett batteri! • Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt! • Använd endast batterier av samma typ; blanda inte olika typer eller förbrukade och nya batterier! • Sätt in batterierna rätt; beakta polarit[...]
-
Página 125
119 SE 3 Användning Tillvägagångssätt: 1. Slå på apparaten med PÅ/AV -knappen . Valknappen är inställd på läget febermätning (uppe). Det inställda stället på kroppen visas genom en blinkande symbol, för munhålan, för armhålan och för ändtarmen. 2. Vänta tills °C-symbolen blinkar, då är termometern redo. 3. Skjut kna[...]
-
Página 126
120 3 Användning SE ANVISNINGAR för exakta mätresultat: ( fortsättning ) • I följande fall rekommenderas en kontrollmätning med en vanlig febertermometer: 1. Temperaturen som uppmätts är ovanligt låg. 2. Under de första 100 dagarna på nyfödda barn. 3. På barn under tre år som har ett känsligt immunsystem eller reagerar kraftigt vid[...]
-
Página 127
121 SE 3 Användning 6. Tryck ned START -knappen och håll den nedtryckt. Den blåa belysningen aktiveras. 7. För, med jämna rörelser, termometern över ögonbrynen från pannan till tinningen för att få fram det högsta temperatur- värdet. Medan sensorn känner av området ljuder först lång- samma pipsignaler; signalerna blir snabb[...]
-
Página 128
122 3 Användning SE 3.3 Mäta annan temperatur 1. Ställ valknappen i det nedre läget för att ställa in funktio- nen för mätning av annan temperatur . 2. Tryck på PÅ/AV -knappen . LCD-displayen aktiveras. Nu genomförs en självtest och alla symboler/tecken visas på displayen. 3. Därefter visas det senast sparade mätresultate[...]
-
Página 129
123 SE 3 Användning 3.5 Felmeddelanden Display Beskrivning Den uppmätta temperaturen är för hög. Om temperaturen ligger över 42,2 °C (kroppstemperatur) resp.100 °C (annan temperatur) visas H på displayen. Den uppmätta temperaturen är för låg. Om temperaturen ligger under 34 °C (kroppstemperatur) resp.16 °C (annan temperatur) visas L [...]
-
Página 130
124 4 Övrigt SE 4.1 Rengöring och vård • Sensorn är den känsligaste delen på den infraröda termometern FTN från MEDISANA . Skydda den mot smuts och skador. Rengör sensorn med en bomullstops som doppats i varmt vatten eller 70-procentig isopropylalkohol. • Doppa aldrig ned termometern i vatten eller i annan vätska. Den är inte vattent[...]
-
Página 131
125 SE 4 Övrigt 4.3 Teknisk Data Namn och modell : MEDISANA Infraröd febertermometer FTN Visning : digital display (LCD) Spänningsförsörjning : 3 V= , 2 batterier 1,5 V (typ LR03, AAA) Mätområde : kroppstemperatur 34 °C till 42,2 °C annan temperatur 0 °C till 100 °C Mätningens : inom mätområdet noggrannhet 34 °C till 35,9 °C: ±0,3 [...]
-
Página 132
126 5 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga upp- gifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från [...]
-
Página 133
127 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας κ?[...]
-
Página 134
128 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi Ô˘ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË. • ∏ Û˘?[...]
-
Página 135
129 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ θερμοκρασία του δέρματος μπορεί να είναι πιο χαμηλή από τη θερμοκρασία του σώματος. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÌËÓ ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÙË Û?[...]
-
Página 136
130 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR √È Û˘Û΢·Û›Â˜ Â›Ó·È Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÈ̘ ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘Î -ψıÔ‡Ó ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜ Ô˘ ‰[...]
-
Página 137
131 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Μία νέα τεχνολογία αισθητήρα υπερύθρων ακτίνων που χρησιμοποιείται σε αυτήν τη συσκευή επιτρέπει την επιλογή παρουσιάσης του αποτελέσματος σαν να π?[...]
-
Página 138
132 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ª¶∞Δ∞ƒπø¡ ( Συνέχεια ) • Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου! Να μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ο?[...]
-
Página 139
133 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ στοματικής (στο στόμα), μασχαλικής (κάτω από τη μασχάλη) και πρωκτικής (στον πρωκτό) μέτρησης. Ενεργήστε ως εξής: 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλ?[...]
-
Página 140
134 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, για την επίτευξη μετρήσεων ακριβείας: ( Συνέχεια ) • Αν ο αισθητήρας λερώνεται κατά ή μετά τη μέτρηση, καθαρίστε τον με μία μπατονέτα βυθισμένη σε καθαριστικό οιν?[...]
-
Página 141
135 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 5. Για να μπορείτε να αρχίσετε με τη μέτρηση, κατευθύνετε τον αισθητήρα στο μέσο του μετώπου από μία απόσταση όχι περισσότερο από 5 cm. Αν το μέτωπο καλύπτεται από μαλλιά, ιδρώτα[...]
-
Página 142
136 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 3.3 Μέτρηση θερμοκρασίας αντικειμένων 1. Φέρτε το διακόπτη επιλογής στην κάτω θέση, για να ρυθμίσετε τον τρόπο μέτρησης της θερμοκρασίας αντικειμένου . 2. Πατήστε το πλήκτρο √¡[...]
-
Página 143
137 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.5 ªËӇ̷ٷ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ∂¡¢∂π•∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Η μετρημένη θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη H , όταν το αποτέλεσμα μέτρησης είναι πάνω από 42,2 °C (σώμα)[...]
-
Página 144
138 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 4.1 Καθαρισμός και φροντίδα • Ο αισθητήρας είναι το πλέον ευαίσθητο μέρος του θερμομέτρου υπερύθρων FTN της MEDISANA . Προστατεύστε τον από βρομιές και φθορές. Καθαρίζετε τον αισθητήρα[...]
-
Página 145
139 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Θερμόμετρο υπερύθρων FTN Σύστημα ένδειξης : Ψηφιακή οθόνη (LCD) TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 3 V= , 2 ̷ٷڛ˜ 1,5 V (Ù‡Ô˘ LR03, AAA) ΔÔ̤·˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Λειτουργί[...]
-
Página 146
140 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™?[...]
-
Página 147
76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[...]
-
Página 148
76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[...]
-
Página 149
Adressen DE MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 eMa[...]
-
Página 150
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 76120 08/ 2009 76120_FTN_West_FINAL.qxd:IR-Fieberthermometer 18.[...]