Mepamsa Campana Abatible 2106 manual
- Consulta online o descarga el manual de instrucciones
- 28 páginas
- N/A
Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Mepamsa Campana Abatible 2106. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Mepamsa Campana Abatible 2106 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Mepamsa Campana Abatible 2106 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Mepamsa Campana Abatible 2106, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Mepamsa Campana Abatible 2106 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Mepamsa Campana Abatible 2106
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Mepamsa Campana Abatible 2106
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Mepamsa Campana Abatible 2106
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Mepamsa Campana Abatible 2106 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Mepamsa Campana Abatible 2106 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Mepamsa en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Mepamsa Campana Abatible 2106, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Mepamsa Campana Abatible 2106, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Mepamsa Campana Abatible 2106. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing[...]
-
Página 2
2 Par t 1 - INST ALLA TION INSTR UCTIONS 1 - GENERAL INFORMA TION This hood is designed to be fix ed to any rigid vertical surface, o ver a gas or electr ic hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the r ecirculation mode (internal recycling). Befor e commencing the installation, consideration should be g[...]
-
Página 3
3 with the cupboards on either side (f ig. 2) . In some models the rear hooks can only be adjusted horizontally (fig . 3) , in any case, after hooking the hood to the wall it will alw ays be necessary to adjust the depth of the metal spacer on the lower part of the hood (fig . 4) . 3.3 - Fixing to cupboards on either side Drill the side cupboards u[...]
-
Página 4
4 2 - USE A microswitch S activ ated by mov ement of the front panel turns the lighting system on and of f and acti vates switching on and of f of the motor at the pre-selected speed. Control panel (3 switches) (f ig . 9) SWITCH L = controls the worktop illumination SWITCH M = s witches the motor on or off SWITCH V = controls the fan speed Control [...]
-
Página 5
5 3.4 - Lighting a - T wo 40W lamps ensure the worktop lighting. These lamps can be reached by removing the metal grille. b - Should the two lamps fail to work, open the metal gr ille and ensure they are correctly screwed into the holder . c - When changing the lamp, an identical replacement must be fitted to ensure the safe w orking of the cooker [...]
-
Página 6
6 1ère partie - INSTR UCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 1 - GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). L’installation doit être effectuée par un spécialiste tout en respectant les[...]
-
Página 7
7 Percer les éléments hauts latéraux en utilisant le gabarit spécial en carton, enlever le support (voir paragraphe 3.1). Enlever la grille d’aspiration ( fig. 5 ), fixer la hotte aux éléments hauts avec les vis fournies à 3,5 x 16, en les vissant de l’intérieur ( fig. 6 ). 3.4 - Connexion évacuation ou recyclage 1 - Connexion évacuat[...]
-
Página 8
8 Un microinterrupteur S actionné par le mouvement du panneau frontal allume et éteint le circuit d’éclairage et active la mise en fonction et l’arrêt du moteur dans les conditions sélectionnées. Groupe des commandes 3 touches (fig. 9) TOUCHE L = mise en fonctionnement et arrêt de l’éclairage TOUCHE M = mise en marche et arrêt du mot[...]
-
Página 9
9 3.4 - Eclairage a - Il est constitué par 2 lampes de 40W auxquelles on a accès après a voir retiré la gr ille métallique d’aspiration. b - Si une des deux lampes ar rête de fonctionner , vérifiez qu’elle soit bien vissée. c - Pour changer les lampes, remplacez-les a vec des autres ayant le même v oltage et la même puis- sance. 3.5 -[...]
-
Página 10
10 T eil 1 - MONT A GEHINWEISE 1 - ALLGEMEINES Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Es empfiehlt sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind. Für S[...]
-
Página 11
11 3 - MONT A GE DES GERÄTES 3.1 - Montage des Frontpaneels Die Metallblende nach vorne drehen und entnehmen und dabei gleichzeitig die Feststellvorrichtung auf der linken Seite der Haube lösen (Abb. 1) ; mit Hilfe der entsprechenden Pappschablone die Löcher in das Frontpaneel bohren und die Platte mit den mitgelieferten Schrauben 3,9x13 an der [...]
-
Página 12
12 starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger. 1.2 - Niemals eine große Flamme bei eingeschalteter Dunsthaube unbedeckt lassen. Wenn der Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder für einen kurzen Zeitraum auf kleinste Stellung zu drehen, trotzdem aber unbedingt im Auge zu behalten. 1.3 - Die Flamme ist zu[...]
-
Página 13
13 und nicht regeneriert w erden und müssen wenigstens alle 4 Monate gewechselt werden, oder bei besonders starkem Einsatz der Haube auch häuf iger . 2 - Geruchsfilterwechsel a - Fettfilterg itter öffnen, Rie gel nach innen verschieben und gleichzeitig nach unten ziehen (Abb . 5) b - Akti v-Kohlef ilter austauschen (Abb . 12) c - Fettf iltergitt[...]
-
Página 14
14 Par te 1ª - ISTR UZIONI PER L ’INST ALLAZIONE 1 - GENERALITÀ Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno). Si raccomanda che l’installazione venga eff[...]
-
Página 15
15 3.3 - Fissaggio ai pensili laterali Forare i pensili laterali utilizzando l’apposita dima in cartone, togliere la visiera (vedi paragrafo 3.1). Togliere la griglia di aspirazione (fig. 5) , fissare la cappa ai pensili con viti da 3,5x16 in dotazione, avvitandole dalla parte interna (fig. 6) . 3.4 - Connessione aspirante o filtrante 1 - Conness[...]
-
Página 16
16 2 - USO Un microinterruttore S azionato dal movimento della visiera comanda lo spegnimento o l’accensione dell’apparecchio nelle condizioni precedentemente selezionate sul quadro comandi. Quadro comandi a 3 tasti (fig. 9) Tasto L = accende e spegne l’impianto di illuminazione Tasto M = accende e spegne il motore Tasto V = determina le velo[...]
-
Página 17
17 3.4 - Illuminazione a - È costituita da 2 lampade da 40 W a cui si ha accesso togliendo la griglia di aspirazione. b - Se le lampade non funzionano, controllare che siano ben avvitate . c - Se le lampade sono bruciate, de vono essere sostituite con altre di pari voltaggio e potenza. 3.5 - Pulizia Per la normale pulizia della cappa: - Non utiliz[...]
-
Página 18
18 Primera parte - INSTR UCCIONES DE INST ALA CION 1 - GENERALID ADES Esta campana ha sido proyectada para ser instalada en la pared, colocada sobre un plano de cocción. Se puede usar en dos versiones: aspirante (evacuación externa) o filtrante (reciclado interno del aire). Se recomienda que la instalación sea llevada a cabo por personal especia[...]
-
Página 19
19 3.4 - Conexión aspirante o filtrante 1 - Conexión aspirante Los vapores de la cocina salen al e xterior por un tubo de descarga (f ig. 7) . El agujero de salida de la campana debe unirse a la tuberia externa mediante un tubo rígido o fle xible de 100 o 120 mm de diámetro que se sujetara con unas fajillas que nos estan incluidas en los acceso[...]
-
Página 20
20 2 - USO Un microinterruptor S accionado por el movimiento de la visiera conecta o desconecta el aparato en las condiciones seleccionadas previamente en el cuadro de mandos. Cuadro de mandos 3 teclas (fig. 9) TECLA L = Encendido y apagado de la luz TECLA M = Encendido y apagado del motor TECLA V = Determina la velocidad de ejercicio Cuadro de man[...]
-
Página 21
21 ATENCIÓN ! - Es necesario respetar las manutenciones indicadas para evitar un posible riesgo de incendio por acumulación de grasa en los filtros. 3.4 - Iluminación Está formada por 2 bombillas de 40 W a la que se puede llegar quitando el rejilla de aspiración. Si una de las bombillas no funciona controlar que estén bien colocadas. Si la bo[...]
-
Página 22
22 Deel 1 - INSTR UCTIES V OOR DE INST ALLA TIE 1 - ALGEMEEN Deze kap is geschikt om aan de muur te worden geïnstalleerd, boven een kookplaat die tegen een wand is geplaatst. Hij kan worden gebruikt in de afzuigversie (afvoer naar buiten) of in de filterversie (recirculatie binnen). Het is bovendien van uiterlijk belang dat de installatie van de w[...]
-
Página 23
23 3.3 - Bevestiging aan de zijmeubeltjes Doorboor de keukenmeubeltjes met behulp van het boormal, verwijder het wasemscherm (zie para- graaf 3.1). Verwijder het afzuigraster (fig. 5) , bevestig de wasemkap aan de keukenmeubeltjes door de bijgeleverde schroeven 3,5 x 16 vanuit de binnenkant vast te schroeven (fig. 6) . 3.4 - Afvoer of recirculatie [...]
-
Página 24
24 Bedieningspaneel bestaande uit 3 schakelaars (fig. 9) Toets L = aan- en uitschakeling van de verlichting Toets M = aan- en uitschakeling van de motor Toets V = keuzeschakelaar voor de bedrijfssnelhed Bedieningspaneel bestaande uit 2 schakelaars (fig. 9) Toets L = aan- en uitschakeling van de verlichting Toets M = aan- en uitschakeling van de mot[...]
-
Página 25
25 3.5 - Reiniging Voor de normale reiniging van de wasemkap: - Gebruik geen natte doeken of sponzen, en geen waterstralen; - Gebruik geen oplosmiddelen of alcohol, want hierdoor zouden de gelakte oppervlakken hun glans kunnen verliezen; - Gebruik geen schurende middelen, vooral niet op de roestvrijstalen oppervlakken.[...]
-
Página 26
26[...]
-
Página 27
27[...]
-
Página 28
4323588 01 - 1098[...]