Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR manual
- Consulta online o descarga el manual de instrucciones
- 52 páginas
- 1.41 mb
Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers 104342
24 páginas 2.62 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers VIENNADELUXE
24 páginas 0.52 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers SUP021YADR
24 páginas 2.38 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers Giro Plus
45 páginas 3.91 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers TDCM15
55 páginas 0.69 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers RI9752/47
40 páginas 6.15 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers PLUS
104 páginas 2.34 mb -
Coffeemaker
Saeco Coffee Makers HD8775
56 páginas 4.51 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Saeco Coffee Makers en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
OPERA OPERA OPERA OPERA OPERA TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS MODE D MODE D MODE D MODE D MODE D ’EMPL ’EMPL ’EMPL ’EMPL ’EMPL OI OI OI OI OI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO FOR YOUR SAFETY CAREFULL Y READ THE[...]
-
Página 2
• 2 • Congratulations on your choice! As the proud owner of this wonderful machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou un cappuccino. ¡Les fel[...]
-
Página 3
• 3 • Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 3[...]
-
Página 4
• 4 • Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 4[...]
-
Página 5
• 5 • Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 5[...]
-
Página 6
ENGLISH • 6 • IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to thi[...]
-
Página 7
ENGLISH • 7 • 1 GENERALITIES This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and preground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water . This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use. Caution: The manuf[...]
-
Página 8
ENGLISH • 8 • sizes in millimeter 100 100 250 100 100 Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 8[...]
-
Página 9
ENGLISH • 9 • 3 SAFETY ST ANDARDS Never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! T ouch the steam /hot water nozzle carefully: scalding hazard! Intended Use - This coffee maker is intended for househo[...]
-
Página 10
ENGLISH • 10 • Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - Repairs must be made by authorized service centers only . - If authorized service centers do not carry out maintenance work and/or repairs, the manufacturer is[...]
-
Página 11
ENGLISH • 11 • 4 INST ALLING THE COFFEE MAKER For your safety and the safety of third parties, follow the Safety Standards (see chapter 3). 4.1 P ackaging The original packaging was designed and made to protect the appliance during shipment. W e recommend you keep it for future needs. 4.2 Preliminaries • Remove the coffee maker from the packa[...]
-
Página 12
ENGLISH • 12 • 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) Caution! Only turn the grinder control knob, found inside the coffee bean container (Fig .10), when the coffee grinder is working and in increments of 2 settings at a time only . Do not insert ground and/or instant coffee in the coffee bean container . Do not insert anything other than coffee beans i[...]
-
Página 13
ENGLISH • 13 • dispensing 2 cups of coffee or a double shot. • Then, the dispensing cycle starts. After carrying out the prebrewing cycle, coffee will start to come out of the spout (F ig.01, pos.13). The coffee will stop flowing automatically when the preset level is reached (see par .7.3). Y ou can interrupt the flow of coffee by pressing t[...]
-
Página 14
ENGLISH • 14 • This appliance has a Rapid Steam ® feature which eliminates waiting time between frothing and brewing. Making cappuccinos and lattes has never been this easy! • Before dispensing steam, make sure the hot water button (25) is OFF . • Direct the steam nozzle (14) towards the drip tray and turn the steam/ hot water knob (16). ?[...]
-
Página 15
ENGLISH • 15 • • Clean the compartment inside the appliance. • Holding it by its handle, slide the brew unit back in place until it locks in place. • Insert the dump box, the drip tray and grill back in place. Close the door (15). • Regular lubrication of the brew unit is also recommended. • Contact the nearest Service Center to you f[...]
-
Página 16
ENGLISH • 16 • Before proceeding, you must check the water hardness of your area using the strip supplied with the appliance. Quickly immerse (1 second) the strip into the water and shake slightly . After a mi- nute, the strip shows the test results. T o program this function, proceed as follows: • P ress the button (22); the number of lit bu[...]
-
Página 17
ENGLISH • 17 • 15 CONTROL P ANEL LEDS GREEN LED (22) - Appliance ready to brew with preground coffee GREEN LED (23), FIXED GREEN LED (24), FIXED SIMUL T ANEOUSL Y - T emperature -ready: T o dispense coffee T o dispense hot water or steam (depending on which function selected LED 25) GREEN LED (23), FLASHING GREEN LED (24), FLASHING SIMUL T ANEO[...]
-
Página 18
ENGLISH • 18 • RED WARNING LIGHT (27), FIXED - Insufficient quantity of water in the water tank F ill the tank with fresh water and prime the machine. If the light doesn ’ t clear , check the grey plastic float in the water tank. If missing or sinking to bottom, contact an authorized service center for replacement float. RED WARNING LIGHT (27[...]
-
Página 19
ENGLISH • 19 • 16 TROUBLESHOO TING m e l b o r Pe s u a Cg n i t o o h s e l b u o r T h c t i w s t o n s e o d e c n a i l p p a e h T N O o t n i d e g g u l p t o n s i e c n a i l p p a e h T t e l t u o e h t e h t o t e c n a i l p p a e h t t c e n n o C e h t e r u s e k a m d n a t e l t u o " I " e h t n o s i n o t t u b F[...]
-
Página 20
FRANÇAIS • 20 • IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information qu[...]
-
Página 21
FRANÇAIS • 21 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n ’est donc pas indiqué pour un fonctionnement con[...]
-
Página 22
FRANÇAIS • 22 • 100 100 250 100 100 mesures en millimètres Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 22[...]
-
Página 23
FRANÇAIS • 23 • 3. NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de courtcircuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps et toucher avec précaution le bec vapeur / eau chaude: risque[...]
-
Página 24
FRANÇAIS • 24 • Rangement de la machine - Lorsque la machine n ’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise. - La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants. - La protéger de la poussière et de la saleté. Réparations / Entretien - En cas de pannes, de défauts ou d’a[...]
-
Página 25
FRANÇAIS • 25 • 4 INST ALLA TION P our sa sécurité personnelle et celle des autres, suivre scrupuleusement les «Normes de sécurité» indiquées au chapitre 3. 4.1 Emballage L ’emballage d’origine a été conçu et réalisé pour protéger la machine pendant son transport. Il est recommandé de le conserver pour un éventuel transport [...]
-
Página 26
FRANÇAIS • 26 • • Après l’allumage, pendant la phase de chauffage de la machine, les voyants (23) et (24) clignotent simultanément. Lorsque la phase de chauffage est terminée, les voyants (23) et (24) restent allumés de manière fixe. • Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la machine est prête à l’emploi. • [...]
-
Página 27
FRANÇAIS • 27 • restent allumés, et si le réservoir à eau et le réservoir à café sont pleins. • Placez une ou deux tasses sous les becs de distribution; vous pouvez régler la hauteur du distributeur en le déplaçant manuellement vers le haut ou vers le bas (Fig .12), afin qu’il s’adapte à vos tasses. 7.1 Distribution avec du caf[...]
-
Página 28
FRANÇAIS • 28 • Précautions: maintenez la touche (23 ou 24) appuyée pendant toute la distribution du café. Maximum 8 oz / 230 ml. De cette manière, la machine est programmée pour distribuer la quantité de café que vous désirez. 8 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Attention: Au début, il est possible qu ’un peu d’eau s’échappe de la m[...]
-
Página 29
FRANÇAIS • 29 • un four traditionnel pour sécher la machine et/ou ses composants • Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réservoir à eau et de changer l’eau qu’il contient. • Nettoyez quotidiennement le doseur à café moulu: - Prenez le pinceau fourni avec la machine et nettoyez le doseur (F ig.18). • P our nettoyer l[...]
-
Página 30
FRANÇAIS • 30 • • Placez un récipient d’une contenance adaptée sous le bec à vapeur et ouvrez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le pommeau eau chaude (16). La machine commence un cycle automatique de détartrage avec des pauses préétablies par le fabricant et gérées automatiquement par celle- ci. • A la fin du cy[...]
-
Página 31
FRANÇAIS • 31 • L ’indice de dureté de l’eau correspond aux valeurs 1-4 de la lame (1 = moins calcaire et 4 = plus calcaire). Si le degré de dureté n ’est pas clair , programmer un degré superieur . 12.2 P rogrammation du «cycle de rinçage» T out de suite après l’allumage de la machine, l’eau qui est restée dans les conduits[...]
-
Página 32
FRANÇAIS • 32 • 15 VO Y ANTS DU T ABLEAU DE COMMANDE LUMIÈRE VERTE (22) - Machine prête pour la distribution de café moulu LUMIÈRE VERTE (23) FIXE LUMIÈRE VERTE (24) FIXE SIMUL T ANÉMENT - Machine à la bonne température: P rête à verser le café P rête à verser l’eau chaude / vapeur (dépendant sur la fonction sélection- née ?[...]
-
Página 33
FRANÇAIS • 33 • LUMIÈRE ROUGE (26) FIXE - La fonction de détartrage a été sélectionnée. P our effectuer le détartrage comme le décrit le paragraphe 11, ouvrir le pommeau eau chaude (16). Le cycle de détartrage doit être fini avant de pouvoir continuer avec le fonctionnement normal de l’appareil. VO Y ANT ROUGE (27) FIXE - Quantité[...]
-
Página 34
FRANÇAIS • 34 • 16 ANOMALIES, CA USES ET REMÈDES s e m è l b o r Ps e s u a Cs e d è m e R s a p e m u l l a ' s e n e n i h c a m a Le é h c n a r b s a p t s e ' n e n i h c a m a L - n e m i l a ' d n o d r o c e l r e h c n a r B e s i r p e n u à e n i h c a m a l e d n o i t a t e u q r e l ô r t n o c t e t n a r u [...]
-
Página 35
FRANÇAIS • 35 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _____________________________[...]
-
Página 36
ESP AÑOL • 36 • PRECAUCIONES IMPORT ANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha[...]
-
Página 37
ESP AÑOL • 37 • 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para prepa- rar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado para el funcionamie[...]
-
Página 38
ESP AÑOL • 38 • 100 100 250 100 100 medidas en milímetros Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 38[...]
-
Página 39
ESP AÑOL • 39 • 3 NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito! ¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boquilla vapor/agua caliente: ¡peligro de quema[...]
-
Página 40
ESP AÑOL • 40 • - Esperar a que la máquina se enfríe. - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! - Evitar el contacto con chorros de agua. - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente.[...]
-
Página 41
ESP AÑOL • 41 • 4 INST ALACIÓN P or su seguridad y por la de terceros atenerse totalmente a las “Normas de seguridad” descritas en el cap.3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el traslado. Se aconseja conservarlo para posibles traslados en el futuro. 4.2 Operaciones preliminar[...]
-
Página 42
ESP AÑOL • 42 • • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean simultáneamente. Finalizada la fase de calentamiento los led (23) y (24) se encienden en modo fijo. • Erminadas las operaciones descritas, la máquina está preparada para el uso. • P ara erogar café, agua caliente o[...]
-
Página 43
ESP AÑOL • 43 • 7.1 Erogación con café en grano • P ara erogar el café es necesario pulsar el botón de erogación café (23) y (24); el botón seleccionado comienza a parpadear (véase Cap.15), mientras que el que no está seleccionado está apagado. • P ara erogar 1 café, colocar una sola taza de café debajo de las boquillas de erog[...]
-
Página 44
ESP AÑOL • 44 • De este modo la máquina se programa para erogar la cantidad de café que se desea. 8 EROGA CIÓN DE AGUA CALIENTE Atención: al inicio se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: peligro de quemaduras. El tubo de erogación de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con l[...]
-
Página 45
ESP AÑOL • 45 • • P ara la limpieza del aparato utilizar un paño suave humedecido con agua (F ig.19). • Limpiar la cavidad de servicio y el grupo erogador . • Recomendamos vaciar y limpiar cada día la vasija recogedora de gotas (12) y el cajón recogedor de posos (10); para realizar ésta operación es necesario abrir la puertecilla de[...]
-
Página 46
ESP AÑOL • 46 • caliente (16). La máquina inicia un ciclo automático de descalcificación intercalado con pausas preestablecidas por el fabricante y gestionadas automáticamente por la máquina. • Al final del ciclo se detiene la erogación de la solución descalcificante y los 5 botones inician a parpadear simultáneamente. • Cerrar el [...]
-
Página 47
ESP AÑOL • 47 • El índice de dureza corresponde a los cuadros 1-4 de la tira. En caso de duda, aconsejamos programar a un grado de dureza más alto. 12.2 P rogramación del “ciclo de aclarado” Inmediatamente después de calentarse a tem- peratura café / agua caliente / vapor , el aparato elimina automáticamente los restos de agua restan[...]
-
Página 48
ESP AÑOL • 48 • 15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS LUZ VERDE (22) - Máquina en erogación con café molido LUZ VERDE (23) FIJA LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina con temperatura a punto: para la erogación de café; para la erogación de agua caliente / vapor . (depende de la función seleccionada - ver LUZ (25)). LUZ [...]
-
Página 49
ESP AÑOL • 49 • LUZ ROJA (26) FIJA - Ha sido seleccionada la función de descalcificación. P ara realizar la descalcificación como se describe en el Apdo. 11. abrir el pomo de erogación de agua caliente (16). La función de descalcificación ha de ser completada antes de poder conti- nuar con el uso normal del aparato. LED ROJO (27) FIJO - [...]
-
Página 50
ESP AÑOL • 50 • 16 ANOMALÍAS, CA USAS Y REMEDIOS s a m e l b o r Ps a s u a Cs o i d e m e R e d n e i c n e e s o n a n i u q á m a La a d a t c e n o c á t s e o n a n i u q á m a L a c i r t c é l e d e r a l d e r a l a a n i u q á m a l r a t c e n o C l e e u q e s r a r u g e s a y a c i r t c é l e . " I " n ó i c i s[...]
-
Página 51
ESP AÑOL • 51 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _____________________________[...]
-
Página 52
COD. 1.6.589.59.00 REV . 00 DEL 15/06/02 Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 52[...]