AL-KO HWA 1304 F manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation AL-KO HWA 1304 F. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel AL-KO HWA 1304 F ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation AL-KO HWA 1304 F décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation AL-KO HWA 1304 F devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif AL-KO HWA 1304 F
- nom du fabricant et année de fabrication AL-KO HWA 1304 F
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement AL-KO HWA 1304 F
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage AL-KO HWA 1304 F ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles AL-KO HWA 1304 F et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service AL-KO en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées AL-KO HWA 1304 F, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif AL-KO HWA 1304 F, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation AL-KO HWA 1304 F. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    HWA 1 30 4 F INF ORM ATIO N I M A NU A L S I SE RV I CE QUALITY F OR LIFE Garden + Hobby 47722 0_ a I 07/2013 GB F I SLO DK PL SK D NL E H HR S FIN CZ RUS UA P TR[...]

  • Page 2

    1[...]

  • Page 3

    2 HWA 1304 Art. Nr. 113 122 1300 W 230 V AC, 50 Hz X4 83 dB (A) 9 m 50 m/5,0 bar 5000 l/h 35 °C 1 1" 13 kg netto[...]

  • Page 4

    Einleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Haus- wasserautomaten diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- bung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets verfügbar auf und geben Sie diese auch an Nachbenutzer weiter. Nachfolgend sind die in dieser Bedienungs- an[...]

  • Page 5

    Verwendungszweck Original-Betriebsanleitung D 2 Bestimmungsgemäße Ve rwendung Der Hauswasserautomat ist für di e private Nut- zung in Haus und Garten bestimmt. Er darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Daten betrieben werden. Der Haus- wasserautomat ist ausschließlich für folgende Anwendungen geeignet: − Garten- und Gr[...]

  • Page 6

    Achten Sie beim Montieren der Saug- und Druckschlauchleitungen, dass kein me- chanischer Druck oder Zug auf das Gerät ausgeübt wird. Wir empfehlen den Einbau von flexiblen Leitungen am Pumpenein- gang (8) und am Pumpenausg ang (11). Fragen Sie auch Ihren Fachhändler. Im täglichen Betrieb ( Automati kbetrieb ) müssen Sie durch geeignete Maßnah[...]

  • Page 7

    Bei Erstinbetriebnahme schaltet die Pum- pe nach ca. 10 sec. automatisch ab. Danach muss die Taste "RESET“ (28) solange gedrückt werden, bis die Pumpe Wasser fördert. Wird die Taste "RESET" losgelassen, bevor die Pumpe Wasser fördert, schaltet die Pumpe aus Sicher- heitsgründen automatisch ab. Sollte der Ansaugvorgang länger a[...]

  • Page 8

    Entsorgung • Vor Wiederinbetr iebnahme können Sie durch kurzes Einschalten prüf en, ob die Pumpe frei dreht. RL 2002/96 EG Ausged iente Ger äte ni cht über den Hausmüll entsor gen! Verpackung, Gerät und Zubehö r sind aus recyclingfähigen Materia- lien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. • Filter und Rückschlagventil einbauen und[...]

  • Page 9

    Störung Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Störung LED-Anzeigen Ursache Beseitigung Die Pumpe läuft nicht LED "P ower" leuchtet nicht LED "On" Leuchtet nicht Keine Netzspannung vorhan- den Fehler in der Elektronik Stromversorgung prüfen, ggf. von Elektrofachkraft prüfen lassen Kundendienst b[...]

  • Page 10

    Introduction Please read the operating instructions carefully before you use the domestic water system to prevent accidents and ensure the trouble-free operation of the system. Make sure you keep the instructions at hand for quick reference. If you resell your pump or give i t to another user, please include these instructions in the sale or the gi[...]

  • Page 11

    Use Translation of original user instructions GB 2 Designated use The domestic water system is designed for home use in your house or garden. Please observe the technical data given in the instructions before putting the system into operation. Your domestic water system has been designed for use in the following applications: − irrigation and wat[...]

  • Page 12

    When attaching the suction and pressure hoses, make sure that they do not exert a tension on the device. We recommend the use of flexible hoses at the pump inlet (8) and outlet (11). If you have any questions, ask your retailer. When operating the system ( automati c operation ), take appropriate measures to ensure that damage due to flooding can- [...]

  • Page 13

    During the first operation the pump auto- matically switches off after approx. 10 sec. Afterwards the button "RESET“(28) must be pressed so long until the pump delivers water. If the button "RESET" is released before the pump delivers water, the pump switches off automatically due to safety reasons. Should the suction process last [...]

  • Page 14

    Your domestic water system is susceptible to low temperatures. Make sure to empty the device of residual liquid (hoses, pump and reservoir) and store it so that it is protected from frost. • If the pump runs trouble-free, put it into operation as described in the instructions. Removing and mounting of non -return valve, cleaning (HW A 1300 F) •[...]

  • Page 15

    Malfunctions Before you attempt to remedy any malfunction of your domestic water system, pull the plug! Malfunction LED Displays Cause Remedy Pump does not run LED "Power" not lighted LED "On" not lighted Mains voltage not avail- able Fault in the electronics Check power supply, if neces- sary consult electrician Inform customer[...]

  • Page 16

    Introduction Avant la mise en route de la station de pompage, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et d’assurer un fonctionnement parfait de l’appareil. Le mode d’emploi doit toujours se trouver à votre portée et il doit être transmis à tout usager qui aura acheté la station de pompa ge[...]

  • Page 17

    Utilisation Traducción del manual de instrucciones original F 2 Applic ations prévues La station de pompage est destinée à une utilisa- tion domestique à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéristiques techniques. La station de pom- page e[...]

  • Page 18

    S’assurer que les fiches de raccordement électriques se situent dans une zone protégée de tout risque d’inondation. Dans le montage des tuyaux d’ aspiration et de refoulement, veiller à ce qu’il n’y ait aucune pression ni traction mécanique sur l’appareil. Nous conseillons de monter les tuyaux flexibles sur le canal d’aspiration [...]

  • Page 19

    Lors de la première mise en service de la pompe, la pompe s’arrête automatique- ment après env. 10 secondes de fonction- nement. Il est alors nécessaire d’appuyer sur le bouton "RESET" (28) jusqu’à ce que la pompe commence à débiter de l’eau. Si le bouton "RESET" est relâché avant que le débit d’eau ne repren[...]

  • Page 20

    Rebut Elimination des obstructions (HW A 1001 INOX) Si votre pompe est bloquée et qu’elle n’aspire pas bien ou qu’elle ne débite pas d’eau, éliminer les obstructions de la pompe comme suit : RL 2002/96 EG Les appareils usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers! Les emballages, l’appareil et ses accessoires s[...]

  • Page 21

    Anomalies Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant tout e opération, enlever la fiche de la prise de courant. Problème Indicateurs diodes Cause Solution Non fonction - nement de la pompe Diode "Pow er" non allumée Diode "On" non allumé L’appare il n’est pas sous ten- sion Défaut du circuit électron ique Contrô[...]

  • Page 22

    Introduzione Prima della messa in funzione della pompa ad intervento automatico, leggere attentamente il presente libretto di istruzi oni al fine di prevenire incidenti ed assicurare un perfetto funzionamen- to. Le istruzioni devono essere tenute a portata di mano e devono essere cedute all'utente succes- sivo in caso di vendita o cedimento de[...]

  • Page 23

    Utilizzo Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali I 2 Applica zioni corrette La pompa ad intervento automatico è destinata all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego, conformemente alle caratteristiche tecniche. La pompa ad intervento automatico è idonea es[...]

  • Page 24

    Assicurarsi che i c onnettori di collegamen- to siano posizionati in una zona al sicuro da inondazioni. Nel montaggio dei tubi di aspirazione e di mandata fare attenzione che non venga esercitata alcuna pressione o trazione meccanica all’apparecch io. Consigliamo il montaggio di tubi flessibili alla bocca di aspirazione (1) e alla bocca di mandat[...]

  • Page 25

    Durante il primo avviamento, la pompa si spegne automaticamente dopo ca. 10 sec. Dopodiché bisogna tenere premuto il tasto "RESET" (28) fino a che la pompa non inizi a convogliare acqua. Qualora si lasci il tasto "RESET" prima che la pompa inizi a convogliare l'acqua, la pompa si spegne- rà automaticamente per motivi di s[...]

  • Page 26

    Protezione antigelo Montare, smontare e pu lire la valvola antiritorno (HWA 1300 F) In caso di gelo la pompa ad intervento automati- co deve essere svuotata completamente (tubi, pompa e Hydrocontrol). • Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del filtro"). • Svitare la valvola ant iritorno (21) e pulirla sotto l'acqua corrent[...]

  • Page 27

    Inconvenienti Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente. Inconveniente Spia LED Causa Rimozione La pompa non funziona Il LED "Power" non si illumina Il LED "On" non si illumina Non c'è tensione elettrica Guasto nell'elettronica Eventualmente far ver[...]

  • Page 28

    Introducción Antes de poner en funcionamiento la bomba de agua automática, leer c on atención el presente manual de instrucciones a efectos de prevenir accidentes y asegurar un perfecto funcionamiento. Las instrucciones tienen que permanecer al alcance de la mano y tienen que ser en tregadas al nuevo propietario en el caso de venta o cesión de [...]

  • Page 29

    Empleo Traducción del manual de instrucciones original E 2 Aplicaciones prev istas La bomba de agua automática ha sido destinada para el uso privado en casas y jardines. Tiene que ser usada solamente dentro de los márgenes de empleo conforme a las características técnicas. La bomba de agua automática es exclusivamente idónea para las siguien[...]

  • Page 30

    • Controlar que la bomba automática de agua esté protegida de lluvia y chorros de agua directos. Asegúrese de que las conexiones eléctricas se encuentren en lugares protegidos de inundaciones Al montar los tubos de aspiración y de presión, controlar que no exista ninguna presión o tracción mecánica en el aparato. Aconsejamos el montaj e [...]

  • Page 31

    Para la primera puesta en funcionamiento, la bomba se para automáticamente después de aprox. 10 segundos. Después, se debe presionar el botón “RESET” (28 ) hasta que la bomba comienza a extraer agua. Si se deja de presionar el botón “RESET” antes de que la bomba extraiga agua, la bomba se desconectará automáticamente por razones de s[...]

  • Page 32

    Disposición • Volver a encender el aparato como se indica. RL 2002/96 EG ¡No elimine las máquinas fuer a de uso con los residu os domésticos ! Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse adecuadamente. Montar y desmonta r la válvula de retención, limpieza (HWA 1300 F) • Desmo[...]

  • Page 33

    Anomalías Antes de cualquier operación, para eliminar eventuales anomalías, quitar el enchufe de la red. Problema Aviso LED Causa Solución La bomba no funciona LED “Power” no se enciende LED “On” no se enciende Falta tensión en la red Fallo en la electrónica Comprobar la electricidad o permitir que un electricista la compruebe Avisar [...]

  • Page 34

    Inleiding Lees voor inbedrijfname van huiswaterautomaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing door om ongelukken te voorkomen en een goede werking te kunnen garanderen. De gebruiksaanwijzing moet onder handbereik worden gehouden en in geval van verkoop of verandering van eigenaar samen met de pomp worden afgeleverd. In de gebruiksaanwijzing word[...]

  • Page 35

    Gebruik Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding NL 2 Toepassingen w aar de pomp voor bestemd is De huiswaterautomaat is bestemd voor particulier gebruik in huis en tuin en mag uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen die in overeenstemming zijn met de technische eigenschappen. De huiswaterautomaat is uitsluitend geschikt voor de volg[...]

  • Page 36

    waterstralen. Zorg ervoor dat de elektrische stekkerverbindingen zodanig zijn geplaatst dat ze veilig zijn in geval van overstroming. Tijdens het monteren van de in- en uitgaande leidingen moet men zorgen dat er geen mechanische trek- of drukkrachten op het toestel worden overgebracht. We raden het gebruik van flexibele leidingen op de in- en uitla[...]

  • Page 37

    Bij de eerste inbedrijfname schakelt de pomp na ca. 10 sec. autom atisch uit. Daarna moet "RESET"-knop (28) zolang worden ingedrukt, tot de pomp wate r pompt. Als de "RESET"-knop wordt losge- laten, voordat de pomp water pompt, schakelt de pomp om veiligheidsredenen uit. Als de aanzuigprocudure langer duurt dan 2 min. moet u de [...]

  • Page 38

    Monteren, demonteren en reinigen van de terugslagklep (HWA 1300 F) Beveiliging tegen v orst In geval van vorst moet de huiswaterautomaat volledig worden geleegd (leidingen, pomp en hydrocontrol). • Filter demonteren (zie paragraaf "Filter reinigen"). • Terugslagventiel (21) eraf schroeven en reinigen met stromend water. • Laat de in[...]

  • Page 39

    Storingen Voor alle werkzaamheden om storingen te verhelpen moet de netstekker uit het stopcontact worden getrokken. Storing LED-weerga ve Oorzaak Oplossing Pomp draait niet LED "P ower" brandt niet Geen voedingsspanning aanwezig Voeding controleren en eventueel laten controleren door een technicus. LED "On" brandt niet Fout in [...]

  • Page 40

    Indledning For en korrekt og problemfri drift er det yderst vigtigt at læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og at følge anvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen indenfor rækkevidde og videregiv denne til eventuelle andre brugere. I betjeningsvejledningen er anvendt symboler, hvis betydningen er forklaret her: ADVARSEL Stå[...]

  • Page 41

    Anvendelsesformål Oversættelse af orig inal brugsanvisning DK 2 Hensigtsmæssig anvendelse Pumpeautomaten er beregnet til privat anvendelse i hus og have. Den må kun anvendes indenfor de rammer som opfylder de tekniske data. Pumpeautomaten er udelukkende egnet til følgende formål: − vanding af have og grund − vandforsyning i huset − tryk[...]

  • Page 42

    Udsæt ikke apparatet for mekanisk tryk eller ryk når suge- og trykslangerne monteres. Sugeslangen og trykslangen skal anbringes således, at de ikke udøver et mekanisk tryk på pumpen og trykbeholderen. Vi anbefaler, at der monteres et stykke flexslange ved såvel sugeslangen (1) som trykslangen (2). Hvis de har spørgsmål hertil, kontakt forha[...]

  • Page 43

    automatisk efter ca. 15 sek. Pumpeautomaten er nu klar til brug. Slukke pumpen Oversættelse af orig inal brugsanvisning DK 4 • Træk netstikket ud af stikkontakten. Betjening af enheden Tag enheden i brug som beskrevet under Ibrugtagning (første ibrugtagning af enheden). Pumpeautomaten er elektronisk reguleret og arbejder fuldautomatisk efter f[...]

  • Page 44

    Frostsikring Bortskaffelse Ved risiko for frost, skal pumpeautomaten tømmes fuldstændigt (slanger, pumpe og hydro- control). RL 2002/96 EG Udtjente maskiner må ikke bortskaffes sammen me d normalt husholdnin gsaffald! Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstilles af genbrugelige materialer og skal bortskaffes tilsvarende. • Tøm suge- og [...]

  • Page 45

    Driftsforstyrrelser, fejlsøgning og afh jælpning Før alle fejlsøgninger påbegyndes, skal netstikket altid være trukket ud. Problem LED-visninger Årsag Afhjælpning Pumpen arbejder ikke LED'en "Power" lyser ikke LED'en "On" lyser ikke Der er ingen netspænding Fejl i elektronikken Kontrollér strømforsyningen, o[...]

  • Page 46

    Inledning Läs denna bruksanvisning noggrant innan pumpautomaten tas i bruk. Det är en förutsätt- ning för säkert arbete och ett användande utan störningar. Bevara alltid bruksanvisningen så att den är lätt att ta fram och använda och ge den vidare till den som använder pumpen efter dig. Nedan förklaras de symboler som används i bruks[...]

  • Page 47

    Avsedd användning Oversættelse af orig inal brugsanvisning S 2 Av sedd användning Pumpautomaten är endast avsedd för privat användning i hus och trädgård. Den får end ast användas inom de gränser som kan utläsas ur Tekniska data. Automaten är uteslutande lämplig för följande användning: − bevattning av trädgård och tomt. − Va[...]

  • Page 48

    Uteslut vid den dagliga driften ( Automatdrif t ) genom lämpliga åtgärder att pumpstörningar förorsakar översvämning. Detta görs lämpligen genom installation av en alarmanläggning eller en reservpump. S 3 Oversættelse af original brugsanvisning Montera suglednin gen Välj sugledningens längd så att pumpen inte kan köra torrt. Sugslang[...]

  • Page 49

    Avlägsna ev . stopp (HWA 1001 INOX) • Kontrollera apparatens sugsida och vattenni- vån. Avlägsna ev. stopp i pumpautomaten som följer: • Starta pumpen genom att trycka på knappen "RESET“ (28). • Avlägsna sugslangen vid pumpingången (8). • Anslut tryckslangen till vattenledningen och låt vatten spola genom pumpchassit tills st[...]

  • Page 50

    Störning Dra ur nätkabeln innan du åtgärdar en störning. Störning LED-indikeringa r Orsak Åtgärd Pumpen går inte LED " Power " ly ser inte LED "On" lyser inte Nätspänning saknas Elektroniskt fel Låt elektriker kontrollera nätanslutningen Kontakta kundtjänst LED " Power " ly ser, LED "On" lyser i[...]

  • Page 51

    Johdanto Lue käyttöohje huolellisesti ennen vesiautomaatin käyttöönottoa. Näin varmistat laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se aina myös muille koneen käyttäjille. Tässä käyttöohjeessa käytettävien symbolien selitykset: VA RO Ilmoittaa työ- tai käyttötavasta, [...]

  • Page 52

    Käyttötar koitus FIN 2 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Määräystenmu kainen käyttö Vesiautomaatti on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa teknisten määräysten mukaisesti. Vesiautomaatti soveltuu ainoastaan seuraaviin käyttötarkoituksi[...]

  • Page 53

    Varmista imu- ja paineletkuja asentaessasi, ettei laitteeseen kohdistu mekaanista painetta tai vetoa. Suosittelemme joustavien letkujen käyttöä pumpun sisääntulossa (1) ja pumpun ulostulossa (3). Kysy lisää myyjäliikkeestä. Päivittäisessä käytössä ( Automaattikäyttö ) tulee varmistaa asianmukaisin toimenpitein, etteivät häiriöid[...]

  • Page 54

    Suodattimen puhdistus (vain HWA 1300 F) Pumpun kytkemine n pois päältä • Irrota pistoke pistorasiasta. • Ruuvaa auki tyhjennysaukon sulkuruuvi (7). Tyhjennä suodatintila ja sulje tyhjennysaukko uudelleen. Laitteen käyttö Ota laite ohjeiden mukaisesti käyttöön (laitteen käyttöönotto). • Ruuvaa suodattimen kansi (9) irti suodatinava[...]

  • Page 55

    Jätehuolto RL 2002/96 EG Älä hävitä käytöstä p oistettuja laitteita talousj ätteen mukana ! Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö LED-näyttö Syy Korjaus [...]

  • Page 56

    Úvod Než uvedete domácí automat na vodu do provozu, p ř e č t ě te si pozorn ě tento návod k používání, aby jste zabránili nehodám a zajistili perfektní provoz č erpadla. Návod k používání musí být vždy po ruce a v p ř ípad ě prodeje nebo p ř enechání novému majiteli musí být p ř edán spolu s č erpadlem. V návo[...]

  • Page 57

    − zvýšení tlaku p ř i zásobování vody v domácnosti. Dejte pozor na místní normy stanovené pro zásobování. Pora'te se s instalatérem. Překlad originálního návodu k použití CZ 2 Č erpadlo je vhodné pouze k pumpování t ě chto kapalin: − č istá voda − dešt‘ová voda Zakázané používání Domácí automat na [...]

  • Page 58

    Montáž sacího potrubí CZ 3 Překlad originálního návodu k použití Ur č it délku sacího potrubí tak, aby č erpadlo nefungovalo nasucho. Nasávací potrubí musí být umíst ě no nejmén ě 30 cm pod hladinou vody. Namontovat zp ě tný ventil na nasávací potrubí, aby se zabránilo odtoku vody. • Namontovat sací potrubí. Dob ř[...]

  • Page 59

    • Zapn ě te č erpadlo stisknutím tla č ítka „RESET“ (28). • Nasa ď te znovu filtr, p ř išroubujte kryt filtru a pevn ě dotáhn ě te klí č em k filtr ů m. • Pokud není hn ána žádná voda po vícero neúsp ě šných pokusech, zkontrolujte t ě snost šroubových spoj ů a č erpadlo znovu napl ň te. Odstran ě ní ucpán?[...]

  • Page 60

    Poruchy P ř ed jakýmkoliv zákrokem k odstran ě ní eventuálních závad, vytáhn ě te zástr č ku z elektrické zásuvky. Porucha LED diody P ř í č ina Odstran ě ní Č erpadlo neb ě ží LED dioda "Power" nesvítí LED dioda "On" nesvítí V síti není nap ě tí Porucha elektroniky Zkontrolujte napájení elektric[...]

  • Page 61

    Úvod Než uvediete domácu vodáre ň do prevádzky, pre č ítajte si pozorne tento návod na použitie. To je predpokladom pre bezpe č nú prácu a bezporuchovú manipuláciu. Návod na použitie musí by ť vždy poruke a odovzdajte ho aj ď alšiemu užívate ľ ovi. Ď alej sú vysvetlené symboly používané v tomto návode na obsluhu: NEB[...]

  • Page 62

    Používanie odporujúc e ur č eniu Prístroj nesmie by ť používaný na nepretržitú prevádzku. Prístroj nie je vhodný na č erpanie: − slanej vody; − potravín; − kalu obsahujúceho textilný alebo papierový zvyškový materiál; − agresívnych médií, chemikálií; − leptavých, hor ľ avých, výbušných alebo prchavých kva[...]

  • Page 63

    Montáž nasávac ieho potrubia Preklad originálneho návodu na použitie SK 3 Zvo ľ te d ĺ žku nasávacieho potrubia tak, aby č erpadlo nebežalo nasucho. Nasáva- cia hadica sa musí nachádza ť vždy 30 cm pod hladinou vody. Na nasávacie potrubi e namontujte spätný ventil, aby sa zabránilo odtoku dopravo- vanej vody z prístroja. • N[...]

  • Page 64

    Nové ru č né spustenie Tesnenie (23) musí by ť vložené správne na miesto tesnenia na hlave č erpadla (pozri detail na obr. D). V prípade potreb y trocha namažte mazivom bez obsahu kyselín. • Po poruchách alebo ke ď sa pri prvom uvedení do prevádzky ne č erpá voda, treba č erpadlo spusti ť ru č ne. • Skontrolujte nasávaciu [...]

  • Page 65

    Poruchy Pred akýmko ľ vek zákrokom na odstránenie eventuálnych porúch vytiahnite zástr č ku z elektrickej zásuvky. Porucha Indikácia LED Prí č ina Ods tránenie Č erpadlo nefunguje Nesvieti kontrolka „Po- wer“ Nie je sie ť ové napätie Skontrolujte napájanie prúdom, v prípade potre- by nechajte skontrolova ť elektrikárom Nes[...]

  • Page 66

    Bevezetés A házi vízellátó rendszer m ű ködésbe hozatala el ő tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, balesetek megel ő zése és a tökéletes m ű ködés biztosítása érdekében. A használati utasítást tartsa keze ügyében és a szivattyú eladása vagy átruházása esetén a következ ő fogyasztónak azt át kell [...]

  • Page 67

    Alkalmazás Az eredeti használati utasítás fordítása H 2 Alkalmazási területek: A házi vízellátó rendszer lakásban és kertben való magán felhasználásra van rendeltetve. Kizárólag a m ű szaki adatoknak megfelel ő en az alkalmazási határok keretei közt használja. A házi vízellátó rendszer kizárólag a következ ő felhas[...]

  • Page 68

    Az elektromos csatlakozásokat mindenképpen olyan helyre kell szerelni, ahol nem kerülhetnek víz alá. A szívó- és nyomóvezetékek, felszerelésénél ügyeljen arra, hogy a készülék semmiféle nyomásnak illetve gépi vontatásnak ne legyen kitéve. Hajlékony csövek felszerelését ajánljuk a szívócsonkra (1) és a nyomócsonkra (3)[...]

  • Page 69

    Az els ő üzem behelyezésnél a szivattyú kb. 10 mp után automatikusan lekapcsol. Ezután a „RESET“ (28) gombot mindaddig nyomva kell tartani, amíg a szivattyú vizet nem szállít. Ha a „RESET“ gombot azel ő tt elengedik, hogy a szivattyú felvenné a vizet, a szivattyú biztonsági okokból automatikusan lekapcsol. Ha a felszívási[...]

  • Page 70

    Fagyellenes védelem A visszacsapó szelep ki- és beszerelése, tisztítása (HWA 1300 F) Fagy esetén a házi vízellátó rendszert teljesen ki kell üríteni (csövek, szivattyú és Hydrocontrol). • Szerelje ki a sz ű r ő t (lásd "A sz ű r ő tisztítása" fejezet). • Ürítse ki a szívó- és nyomóvezetékeket. • Csavarj[...]

  • Page 71

    Rendellenességek Estleges rendellenességek megsz üntetésére irányuló bármilyen beavatkozás elvégzése el ő tt húzza ki a szivattyú dugaszolóját a konnektorból. Hiba LED-ek állapota Ok Elhárítás A szivattyú nem jár A "Power" LED nem ég Az "On" LED nem ég Nincs hálózati feszültség Elektronikai rendszerh[...]

  • Page 72

    Wst ę p W celu unikni ę cia wypadków przy prac y oraz zapewnienia optymalnego dzia ł ania urz ą dzenia, przed przyst ą pieniem do uruchomienia domowego automatu wodnego nale ż y uwa ż ni e przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę u ż ytkowania. Instrukcja u ż ytkowania urz ą dzenia powinna by ć przechowywana w miejscu ł atwo dost ę pnym [...]

  • Page 73

    U ż yt kow an ie Tłumaczenie oryginal nej instrukcji obsług PL 2 Przewidziane zastoso wanie Domowy automat wodny przeznaczony jest tylko do u ż ytku indywidualnego w domu i ogrodzie. Mo ż e by ć u ż ytkowan y jedynie w przewidzianym zakresie jego zastosowania, zgodnie z charakterystyk ą techniczn ą . Domowy automat wodny jest przeznaczony [...]

  • Page 74

    Podczas monta ż u rury ssawnej i t ł ocznej nale ż y uw a ż a ć , aby nie powodowa ć ż adnego nacisku lub mechanicznego rozci ą gania. Zalecane jest zamontowanie przewodów gi ę tkich na otworach (1) i (3 ). Zwróci ć si ę do wyspecjalizowanego punktu sprzeda ż y. Podczas rutynowego u ż ytkowania (dzia ł anie automatyczne) nale ż y z[...]

  • Page 75

    Przy pierwszym uruchomieniu po oko ł o 10 sekundach pompa wy łą cza si ę automatycznie. Nast ę pnie przycisk „RESET” (28) nale ż y wcis n ąć tak d ł ugo, a ż pompa zacznie dostarcza ć wod ę . Je ż eli przycisk „RESET” zostanie puszczony , zanim pompa zacznie dostarcza ć wod ę , pompa ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa wy łą [...]

  • Page 76

    Monta ż i demonta ż oraz czyszczenie zaworu zwrotnego (HWA 130 0 F) Usuwanie odpadó w RL 2002/96 EG Nie usuwa ć zu ż yt ych urz ą dze ń z odpadami domow ymi! Opakowanie, urz ą dzenie i wyposa ż enie wykonano z materia ł ów nadaj ą cych si ę do recyklingu, nale ż y je zutylizow a ć w odpowiedni sposób. • Zdemontowa ć filtr (patrz [...]

  • Page 77

    Usterki Przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek czynno ś ci dla wyeliminowania ewentualnych problemów technicznych wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazda pr ą du. Usterka Wskazania di od Prz yczyna Usuni ę cie usterki Pompa nie dzia ł a Dioda "Power" nie ś wiec i si ę Dioda "On" nie ś wiec i si ę Brak napi ę cia sieciowego B [...]

  • Page 78

    Введение Во избежа ние нес частных случаев и дл я обеспечения правильного режима работы автоматической насосной станции для домашнего водоснабжения пер ед её запуском следует вниматель но ?[...]

  • Page 79

    Назначение Переклад оригінального посібника з експлуатації RUS 2 Предусмо тренные сфе ры применения : Автоматическая насосная установка водоснабжени я предназначена для частного пользо вани[...]

  • Page 80

    Термозащит а Установка ос наще на термиче ским выключ ателем , который от ключает нас ос в случае пе регрева ( см . Неисправност и ). Монтаж , пу ск в эксплуатацию RUS 3 Переклад оригінального посіб[...]

  • Page 81

    Монтаж напорного шла нг а • Присоединить напорны й шланг . Следить за тем , чтобы он был плотно присоединён , не повредив при этом резьбы . Переклад оригінального посібника з експлуатації RUS 4 Н?[...]

  • Page 82

    Снятие , монтаж и чистка обрат ного клапана ( модель HWA 1300 F) сети и принять меры по предотвращению самовключения насоса . • Снять фильтр ( см . раздел " Чистка фильтра "). Чистка ус тано вки • [...]

  • Page 83

    Неисправност и Перед проведением любых работ по устранению неисправностей необходимо отключить ус танов ку от электросети . Дефект Индикаторы LED Причина Устранение Насос не работает Индика?[...]

  • Page 84

    UA 1 Переклад оригінального посібника з експлуатації Вступ Уважно прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з автоматичними насосними станціями . Це заб езпечить його безп[...]

  • Page 85

    Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 2 UA Призначення Використання за призначенням Автоматична домашня насосна станція призначена для приватного використання в будинку та саду[...]

  • Page 86

    UA 3 Переклад оригінального посібника з експлуатації Впевніться в тому , що електричні штекерні з ’ єднання розміщені в області , безпечній від затоплень . Під час монт ажу всмоктувальних та на[...]

  • Page 87

    Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 4 UA При першому введенні в експл уатацію насос автоматично вимикається приблизно через 10 сек . Після того потрібно натискати на кнопку "RESE[...]

  • Page 88

    UA 5 Переклад оригінального посібника з експлуатації • Витягніть філ ьтр та зворотний клапан і знову пригвинтіть кришку фільтра ( тільки при HWA 1300 F). • Приєднайте напірний шланг до водопроводу[...]

  • Page 89

    Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 6 UA Неполадка Неполадка Діодні індика тори Причина Усунення Насос не працює Діод "Power" не горить Діод "On" Не гори ть Мережна напру г?[...]

  • Page 90

    Uvod Pred zagonom hišnega avtomata za vodo pazljivo preberite navodila za uporabo. To je pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter brezhibno delovanje naprave. Navodila za uporabo naj bodo vedno pri roki. Pri morebitni prodaji naprave novemu lastniku izro č ite tudi pri č ujo č a navodila za uporabo. Simboli, ki ozna č ujejo posamezne de[...]

  • Page 91

    Prepovedana uporaba Č rpalka ne sme trajno obratovati. Ni primerna za č rpanje: − slane vode, − živil, − umazane vode z vlakni tekstila ali koš č ki papirja, − agresivnih sredstev oz. kemikalij, − jedkih, vnetljivih, eksplozivnih sredstev ali teko č in, ki se uplinjajo, − teko č in s temperaturo nad 35°C, − vode, ki vsebuje pe[...]

  • Page 92

    Montaža sesalne ce vi SLO 3 Prevod izvirnika navodila za uporabo Dolžino sesalne cevi izberite tako, da ne bo moglo priti do suhega teka č rpalke. Ustje sesalne cevi se mora vedno nahajati vsaj 30 cm pod gladino vode. Na sesalno cev priklju č ite protipovratni ventil, da voda iz č rpalke ne bo mogla odtekati nazaj. • Na č rpalko pritrdite s[...]

  • Page 93

    • Č e po ve č kratnih neuspešnih poskusih ne pride do č rpanja vode, preverite povezave z vijaki glede tesnjenja in ponovno napolnite č rpalko. • Vstavite filter, privijte pokrov filtra ter ga s klju č em mo č no privijte. Odmašitev (HWA 1001 Inox) • Pri WHA 1300 F preverite prav ilni sedež pokrova prozornega okenca (9) filtra. Č e [...]

  • Page 94

    Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vti č iz elektri č nega omrežja. Motnja Prikazi LED di od Vzrok Ukrepanje Č rpalka ne deluje LED dioda "Power" ne sveti LED dioda "On" ne sveti Ni omrežne napetosti Napaka v elektroniki Preverite oskrbo z elektriko, po potrebi naj preveri elektri č ar Obvestite službo[...]

  • Page 95

    Uvod Prije montiranja i puštanja u rad obvezno pro č itajte uputa za rad pumpe kako bi sprije č ili nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputa č uvajte tako da Vam u slu č aju potrebe odmah bude pri ruci. Ukoliko pumpu prodajete ili poklanjate svakako uz nju priložite i ova uputa. U uputa se koriste slijede ć i simboli: OPASNOST Simbol vam[...]

  • Page 96

    Namjena pumpe HR 2 Prijevod originalnih uputa za uporabu Ku ć na pumpa za vodu služi za uporabu u vašoj ku ć i ili vrtu. Smije se ko ristiti samo u okviru zadanih tehni č kih parametara. Pumpa za vodu je predvi đ ena isklju č ivo za slijede ć u namjenu: − za navodnjavanje vrtova i posjeda − za opskrbu vodom u ku ć anstvu − za pove ć[...]

  • Page 97

    Kod dnevnog rada pumpe ( automatski rad ) morate odgovaraju ć im mjerama sprije č iti, da prilikom smetnje do đ e do poplavljivanja prostorija. To se, primjerice, može osigurati instalacijom alarmnog ure đ aja ili rezervne pumpe. Prijevod originalnih uputa za uporabu HR 3 Montaža usisnog cr ijeva Odaberite takvu dužinu usisnog crijeva kojom [...]

  • Page 98

    • Provjerite usisnu stranu ure đ aja i razinu vode. • Ugradite filtar, pri č vrstite poklopac filtra i zategnite ga pomo ć u klju č a za filtar. • Pokrenite pumpu pritiskom na tipku "RESET“ (28). Otklanjanje za č epljenja (HW A 1001 INOX) • Ako niti nakon više neuspješnih pokušaja ure đ aj ne pumpa vodu, provjerite č vrsto [...]

  • Page 99

    Smetnje Prije nego što po č nete otklanjati bilo kakve nepravilnos ti u radu pumpe, obavezno izvadite utika č iz uti č nice da biste sprije č ili ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Smetnja LED-pokaziva č Uzroci Otklanjanje Pumpa ne radi Žaruljica "Power " nije upaljena Žaruljica "On" nije upaljena Nema napona Problem [...]

  • Page 100

    TR 1 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Giri ş Ev suyu otomat ı n ı i ş letime almadan önce bu kullanma k ı lavuzunu dikkatli ş ekilde okuyun. Bu, emniyetli çal ı ş ma ve ar ı zas ı z kullan ı m için ön ş artt ı r. Bu kullan ı m k ı lavuzunu daima okumaya haz ı r muhafaza edin ve sonraki kullan ı c ı ya da teslim ed[...]

  • Page 101

    Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 2 TR Kullan ı m amac ı Talimatlara uygun kulla n ı m Ev suyu otomat ı evde ve baheçedeki özel kullan ı m için tasarlanm ı ş t ı r. Bask ı ş alteri sadece belirli s ı n ı rlar dahilinde teknik verilere uygun olarak çal ı ş t ı r ı labilir. Ev suy u otomat ı sadece a ş a ğ ı daki[...]

  • Page 102

    TR 3 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Emme ve bas ı nç hortum ba ğ lant ı lar ı n ı n monte edilmesi esnas ı nda, cihaz ı n mekanik bas ı nçlara veya çeki ş ler e maruz kalmamas ı na dikkat edin. Pompa giri ş ine (8) ve pompa ç ı k ı ş ı na (11) esnek borular monte etmenizi öneriyoruz. Konuyla ilgili sorulan ı z ı[...]

  • Page 103

    Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 4 TR İ lk i ş letime al ı nd ı ğ ı nda yakl. 10 sn. sonra pompa otomatik olarak devreden ç ı kar. Ard ı ndan "RESET" (28) tu ş una, pompa su besleyene kadar bast ı r ı lmal ı d ı r. "RESET" tu ş u, pompa su beslemeden önce b ı rak ı l ı rsa pompa emniyet nedenler[...]

  • Page 104

    TR 5 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Geri tepme valf ı n ı n sökülmesi ve tak ı lmas ı , temizlenmesi (HWA 1300 F) • Filtrenin sökülmesi (bkz. bölüm "Filtrenin temizlenmesi"). • Geri tepme valf ı n ı (21 ) çözün ve akan su alt ı nda y ı kay ı n. • Contay ı (22) ihtiyaç halinde yenileyin. • Geri te[...]

  • Page 105

    Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 6 TR Ar ı za Ar ı za LED göstergeleri Olas ı nede ni Sorun giderme Pompa çal ı ş m ı yor LED "Power" yanm ı yor LED "On" Yanm ı yor Ş ebeke g erilimi mevcut de ğ il Elektronikte hata Ak ı m be slemesini kontrol ed in, gerekirse elektrikçiy e kontrol ettirin Mü ş ter[...]

  • Page 106

    Introdução Ler atentamente estas instruções de utilização antes de colocar em funcionamento a bomba de água doméstica. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Guardar sempre as in struções de utilização e entregá-las juntamente com o equipamento a um eventual outro utilizador. Em seguida, são expl[...]

  • Page 107

    Perigo de ferimentos devido a água quente! Em caso de funcionamento mais prolongado (> 10 min.) contra o lado d a pressão fechado, a água da bomba pode atingir temperaturas extremamente elevadas. Este perigo pode ocorre devido:  ao lado de pressão fechado  à falta de água no tubo de aspiraç ão  a uma instalação indevida  a [...]

  • Page 108

    Utilização P 3 Tradução do manual de instruções original Utilização adequada A bomba de água doméstico destina-se exclusivamente à utilização privada em casa e no jardim. Só pode ser accionado dentro dos limites de utilização definidos de acordo com as especificações técnicas. A bomba de água doméstica destina-se exclusivamente[...]

  • Page 109

    Montagem do aparelho, colocação em funcionamento  Montar o aparelho em local plano, seguro contra inundações, estável e horizontal.  Garantir que a bomba de água doméstica está protegida da chuva e da acção de jactos de ar directos. Garantir que as fic has eléctricas se encontram ao protegidas contra inundações. Durante a montage[...]

  • Page 110

     Atestar com água através da abertura de enchimento até o compartimento da bomba ficar totalmente cheio (5).  Enroscar o bujão de enchimento (10). A bomba não pode ser atestada através do Hydracontrol, uma vez que se encontra montada uma válvula anti-retorno em direcção à bomba. Primeira colocação em funcionamento da bomba  Abr[...]

  • Page 111

    Protecção anti-congelante A junta (23) deverá estar devidamente colocada no respectivo suporte, na cabeça da bomba (ver pormenor na figura D). S e necessário lubrificar levemente a junta. Se existir risco de congelamento, esvaziar a bomba de água doméstica por completo (tubos, bomba e Hydrocontrol).  Montar o filtro, enroscar a tampa do f[...]

  • Page 112

    Avaria Antes de iniciar qualquer trabalho de resolução de avarias, desligar sempre a ficha d e rede. Av aria Indicações LED Causa Resolução A bomba não funciona LED "Power" não acende LED "On" não acende Sem tensão de rede Falha no sistema electrónico Verificar a alimentação eléctrica; se necessário, solicitar a u[...]

  • Page 113

    D 2 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in V erkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht. Produkt Hauswasserwerk Seriennummer G3043045 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14[...]

  • Page 114

    GB 3 477220_a HWA 1304 F EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards. Product Domestic water system Serial number G3043045 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89[...]

  • Page 115

    F 4 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit. Produit Surpresseur Numéro de série G3043045 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . [...]

  • Page 116

    I 5 477220_a HWA 1304 F Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto. Prodotto Autoclave Numero di serie G3043045 Costruttore AL-KO Gerät[...]

  • Page 117

    E 6 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto. Producto Grupo de presión Número de serie G3043045 Fabricante AL-KO Geräte GmbH[...]

  • Page 118

    NL 7 477220_a HWA 1304 F EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen. Product W aterreservoir Serienummer G3043045 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . [...]

  • Page 119

    DK 8 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecikke standarder . Produkt Husvandværk Serienummer G3043045 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Beful[...]

  • Page 120

    S 9 477220_a HWA 1304 F EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspecika standarderna. Produkt Pumpautomat Serienummer G3043045 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89[...]

  • Page 121

    FIN 10 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus V akuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. T uote V esipumpu Sarjanumero G3043045 V almistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEU[...]

  • Page 122

    CZ 11 477220_a HWA 1304 F Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specické pro tento produktt. Produkt Domácí vodárna, elektriká Sériové číslo G3043045 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhaus[...]

  • Page 123

    SK 12 V yhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky , zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Domáca vodáréň Výrobné číslo G3043045 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 8935[...]

  • Page 124

    H 13 477220_a HWA 1304 F EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. T ermék Házi vízellátó Gyártási szám G3043045 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhause[...]

  • Page 125

    PL 14 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy , że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Hydrofor Numer seryjny G3043045 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Pełnomocnik [...]

  • Page 126

    RUS 15 477220_a HWA 1304 F Декларация о соответ ствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, ста?[...]

  • Page 127

    UA 16 Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також інши[...]

  • Page 128

    SLO 17 477220_a HWA 1304 F Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Električna črpalka Serijska številka G3043045 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DE[...]

  • Page 129

    HR 18 EZ izjava o sukladnosti Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specični za proizvod. Proizvod Kućna hidrocentrala Serijski broj G3043045 Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSC[...]

  • Page 130

    TR 19 477220_a HWA 1304 F EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Bahçe pompası Seri numarası G3043045 Üretici AL-KO Geräte GmbH Iche[...]

  • Page 131

    P 20 Declaração de conformidade CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas especícas do produto. Produto Máquina de água doméstica N.º de série G3043045 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 K[...]

  • Page 132

    462870 462871 (4) 462885 462925 462796 462785 462781 462891 46015002 462354 462770 701712 (6) 462736 462795 462771 462819 462777 700127 (6) 700137 (6) 46015002 46277202 462860 (JET F 1000) 462869 (JET F 1300) 462890 462788 462855 462861 462850 46281 101 462782 462888 462799 462848 462858 462861 700137 (2) 700238 (2) 462855 700240 (2) 46280302 70345[...]

  • Page 133

    [...]

  • Page 134

    [...]

  • Page 135

    [...]

  • Page 136

    AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str . 14 l 89359 Koetz l Deutschland T elefon: (+49) 82 2 1/ 2 03 - 0 l T elefax: (+49) 82 2 1 / 20 3 - 1 38 l www .al-ko.com Count r y Compan y T ele phone Fax A AL - KO Kob er G es .m.b .H. (+ 4 3) 3 5 78 / 2 51 5 2 2 7 ( + 4 3 ) 3 5 7 8 / 2 5 15 3 8 AUS A L -KO I nt er na ti on al P T Y . L TD (+ 6[...]