Elica Joy WHIX/A/60 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 120 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Exhaust hood
Elica Ledge
13 pages -
Exhaust hood
Elica KREA ST IX F/90
68 pages -
Exhaust hood
Elica TENDER 70
136 pages -
Exhaust hood
Elica Galaxy
12 pages -
Exhaust hood
Elica Pearl
15 pages -
Exhaust hood
Elica Juliette
11 pages -
Exhaust hood
Elica Jasmine Pearl F/50
48 pages -
Exhaust hood
Elica Spot H10 LX IX A/90
112 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Elica Joy WHIX/A/60. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Elica Joy WHIX/A/60 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Elica Joy WHIX/A/60 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Elica Joy WHIX/A/60 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Elica Joy WHIX/A/60
- nom du fabricant et année de fabrication Elica Joy WHIX/A/60
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Elica Joy WHIX/A/60
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Elica Joy WHIX/A/60 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Elica Joy WHIX/A/60 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Elica en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Elica Joy WHIX/A/60, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Elica Joy WHIX/A/60, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Elica Joy WHIX/A/60. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣ ΗΣ SV M[...]
-
Page 2
[...]
-
Page 3
[...]
-
Page 4
[...]
-
Page 5
[...]
-
Page 6
[...]
-
Page 7
[...]
-
Page 8
[...]
-
Page 9
9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi st rettamente a lle istruzion i riporta te in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione de[...]
-
Page 10
10 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scari co deve essere equivalente al diametro dell'anello [...]
-
Page 11
11 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi gliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniz iare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Per selezionare le funzioni della cappa è suff icente sfiorare i comandi. Tasto ON/OFF[...]
-
Page 12
12 Filtro ai carboni attivi (So lo per Versione Filtrante) Fig. 27 Trattiene gli odor i sgradevoli derivanti dalla cott ura. Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi: • Filtro ai carboni attivi lavabi le. • Filtro ai carboni attivi NON lavabil e. Filtro ai carboni attivi l avabile Il filtro al carbone può essere la vato ogni [...]
-
Page 13
13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. The hood is concei ved for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. T[...]
-
Page 14
14 Use The hood is designed to be used either for exhausting or f ilter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connect ion ring located on top of the hood. Attention ! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhaustin[...]
-
Page 15
15 Operation Use the high suction speed in cases of concentrat ed kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. To select the functions of the hood just touch the commands. Ligh[...]
-
Page 16
16 Charcoal filter (filter version on ly) Fig. 27 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The activated charcoal filt er can be one of these types: • Washable activated charcoal filter. • NON-washable activated charcoal filter. Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two months using hot water and[...]
-
Page 17
17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehal ten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabz ugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaube [...]
-
Page 18
18 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen[...]
-
Page 19
19 Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgest attet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Deck e geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewic ht der Abzugshaube tragen muss. Im Fall von Abdeckungen und/od[...]
-
Page 20
20 Fettfilter Bild 11-28 Diese dienen dazu, die Fettparti kel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (od er wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filt er – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in de r Spülmaschine bei ni[...]
-
Page 21
21 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non obs ervation des instructions de la présent e notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration [...]
-
Page 22
22 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation ext érieure Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus d[...]
-
Page 23
23 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspi ration maximum en cas de concentration très important e des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pen dant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. Pour sélectionner les fonctions de la hotte, [...]
-
Page 24
24 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 27 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon actif peut être un de ces types: • Filtre à charbon actif lavable. • Filtre à charbon actif NON lavable. Filtre à charbon actif lavabl e Le filtre à charbon peut être net toyé tous les deux mois avec d[...]
-
Page 25
25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het af zuigen van rook- en kookd[...]
-
Page 26
26 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afz uigend apparaat De aangezogen rook en damp wo rden naar buit en geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap. Attentie: De afvoerpijp w[...]
-
Page 27
27 Werking In geval van een sterkere dampconcentrat ie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minut en nadat men beëindigt heeft aan te laten. Om de functies van de wasemkap te selecteren is het voldoende de bedieningen aan te raken Lichtschakelaar O[...]
-
Page 28
28 Koolstoffilter (alleen voor filteren d apparaat) afb. 27 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: • Wasbaar koolstoffilter. • NIET wasbaar koolstoffilter. Wasbaar koolstoffilter De koolstoffilter kan om de twee maande n gewassen worden in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de va[...]
-
Page 29
29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extr actora ha sido ideada para la aspiración de hum os y[...]
-
Page 30
30 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un t ubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El diametro del tubo de escape de be ser igual a[...]
-
Page 31
31 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en cas o de particular concentraciòn de vapores de co cina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos ant es de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar los mandos. Tecla ON/OFF luz Tecla [...]
-
Page 32
32 Filtro al carbón activo (sola mente para la versión filtrante) Fig. 27 Retiene los olores desagrada bles producidos por el cocinado de alimentos. El filtro al carbón activo puede ser uno de estos tipos: • Filtro al carbón activo lavable. • Filtro a carbones activos NO lavables. Filtro al carbón activo l avable El filtro al carbón puede[...]
-
Page 33
33 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instruções indi cadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e v[...]
-
Page 34
34 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de conexão que se enco ntra sobre o exaustor. O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente a[...]
-
Page 35
35 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozim ento. Aconselham os ligar a aspiração 5 minutos antes de in iciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. Para seleccionar as funções da coifa basta tocar os comandos. Tecla ON/O[...]
-
Page 36
36 Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Fig. 27 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos: • Filtro de carvões activos lavável. • Filtro de carvões activos NÃO laváveis. Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode s[...]
-
Page 37
37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αν αφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύν η για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που π?[...]
-
Page 38
38 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερική ς εκκένωσ ης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσω[...]
-
Page 39
39 • Εκτός αυτού ελέγξτε εάν κοντά στον χώ ρο εγκατάστασ ης του απορρφητήρα ( ακόμα και στον χώρ ο που είναι τοποθετημένος ο απορρφητήρας ) υπάρχει διαθέσιμη πρίζα και είναι δυνατόν να συνδεθεί[...]
-
Page 40
40 Καθαρισμος Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά , εσωτερικά και εξωτερικά ( τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη ). Για τον κ[...]
-
Page 41
41 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vi[...]
-
Page 42
42 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som ut sugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen m ed hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma diameter som anslutningsflänsen. Varn[...]
-
Page 43
43 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad ma tlagnin g. Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att akti vera funktionerna. ON/OFF -tangent f ör Belysn ing Ta[...]
-
Page 44
44 Kolfilter (gäller endast filterv ersionen) Fig. 27 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppst år i samband med matlagningen. Det finns två typer av aktiv a kolfilter: • Aktiva kolfilter som kan r engöras. • Aktiva kolfilter som I NTE kan rengöras. Aktivt kolfilt er som kan rengöras Kolfiltret kan tvättas varannan mån ad med [...]
-
Page 45
45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloi sta. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyt töön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er ilainen kuin käyttöohjeen k[...]
-
Page 46
46 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi jo ko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslai ppaan kiinnitetyn poist oputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samanko koinen kuin liitosrengas. Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on[...]
-
Page 47
47 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keitti össä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuulet us 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton l opettamisesta. Tuuletti men toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien hipaisu. ON/OFF valokatkaisija Intensiivisen nopeuden[...]
-
Page 48
48 Hiilisuodatin (ainoastaan s uodatinversiossa) Kuva. 27 Imee ruoanlaitosta aiheutu vat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Pestävä aktiivihiilisuodatin Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein lämpimässä vedessä ja sopiva[...]
-
Page 49
49 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hush[...]
-
Page 50
50 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes m ed direkte avtrekk der avtrekksluften f øres ut i friluft , eller med resirkuleri ng av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på tilslutningsringen. Bemerk ! Avl[...]
-
Page 51
51 Funksjon Bruk største hastighet ved høy d ampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å sl å på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortset te å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. For å velge ventilatorhettens funksjoner er det ti lstrekkelig å streife betjeningsknappene. Belysnings[...]
-
Page 52
52 Kullfilter (kun med resirkulering a v luften) Fig. 27 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: • Vaskbart aktivt kullfilter. • IKKE vaskbart aktivt kullfilter. Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret kan vaskes annenhver m åned i varmt vann og med egnede rengjørings midler[...]
-
Page 53
53 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fr a madlavni[...]
-
Page 54
54 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med int ern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter ska l svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! Udledningsrøret leveres ikke, og skal køb[...]
-
Page 55
55 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkon centration i køkkenet. Det anbef ales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugninge n efterlades tændt i yderligere cirk a 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Betjeningstasterne skal blot b erøres let for at vælge emhættens funktione[...]
-
Page 56
56 Kulfilter (kun den filtrerende udg ave) Fig. 27 Filteret opfanger l ugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: • Filter med aktivt kul der kan vaskes. • Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes. Filter med aktivt kul der kan vaskes Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og egnet vaskemiddel, [...]
-
Page 57
57 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu i nstalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wyni k ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap s ł u ż[...]
-
Page 58
58 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia ). Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś redni[...]
-
Page 59
59 Dzia ł anie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuche nnym jest szczególnie zanieczyszczone, na le ż y u ż ywa ć okapu ustawionego na najwy ż sz ą pr ę dko ść . Zal eca si ę uruchomienie okapu 5 minut przed przyst ą pieniem do got owania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go w łą czonym jeszcze przez ok. 15 minut po [...]
-
Page 60
60 Filtr na w ę giel ( tylko dla wer sji filtruj ą cej) Rys. 27 Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ą ce z got owania. Istniej ą dwa rodzaje filtrów w ę glowych: • Filtr w ę glowy nadaj ą cy si ę do mycia. • Filtr w ę glowy NIE nadaj ą cy si ę do mycia. Filtr w ę glowy nadaj ą cy si ę do mycia Filtr w ę glowy mo ż e by ć myty c[...]
-
Page 61
61 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digest o ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Diges to ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ů m.[...]
-
Page 62
62 Použití Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo mí stnost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo mí stnost odtahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ě ru sp[...]
-
Page 63
63 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Doporu č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř ení a vypnout ji cc a 15 minut po ukon č ení va ř ení. K volb ě funkcí digesto ř e posta č í lehký d otek ovlada čů . Tla č ítko ON/OFF osv ě tlení Tla[...]
-
Page 64
64 Vým ě na žárovek Obr. 29 Odpojte p ř ístroj z elektrické sí t ě . Pozor! D ř íve než se doktnete svít idel si ov ěř te že vychladla. 1. Vyjm ě te ochranu jemným vypá č ením pomocí malého šroubováku č i podobného nástroje. 2. Vym ěň te poškozenou žár ovku. Používejte pouze halogenová svít idla o výkonu 12V - [...]
-
Page 65
65 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvede nými v tejto príru č ke . Vyhýba sa každej zodpovedno sti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spô sobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyajúcich z varenia [...]
-
Page 66
66 Používanie Odsáva č pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a vonkajšej evakulácie alebo filt rácie s vnútornou r ecykláciou. Odsávacia verzia Výpary sú vypúš ť ané von prostrední ctvom výfukového potrubia upevneného na s pojovacej prírube. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovaž s priemerom spojovacie[...]
-
Page 67
67 Č innos ť V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používa ť vä č šiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. Pre vo ľ bu funkcii odsáva č a pary je dosta č ujúce dotknú ť sa z ľ ahka [...]
-
Page 68
68 Uho ľ ný filter (iba pre filtra č nú verziu) Obr. 27 Udržuje nepríjemné zápachy pochádza júce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže by ť jeden z týchto typov: • Aktívno uhlíkový filter umývate ľ ný . • Aktívno uhlíkový filter NIE umývate ľ ný. Aktívno uhlíkový filter umývate ľ ný Uho ľ ný filter môže [...]
-
Page 69
69 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál, kizáró[...]
-
Page 70
70 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetet t üzemmódban a szabadba történ ő kibocsátással, vagy filteres, keringt etett üzemmódban m ű ködhessen. Kivezetett üzemmód A g ő zök kivezetése a gy ű jt ő karimához rögzített elvezet ő csövön történik. Az elvezet ő cs ő átmér ő je az összeköt ő gy ű r ű [...]
-
Page 71
71 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javas oljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése utá n 15 percig m ű ködtesse tovább. Az elszívó funkcióinak kiválaszt ásához elegend ő , ha megérinti a vezérl ő billenty[...]
-
Page 72
72 Szénfilter (csak keringtetett vá ltozat esetén) ábra 27 Magában tartja a f ő zésb ő l származó kell emetlen szagokat. Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: • Mosható aktív szénfilter. • NEM Mosható aktív szénfilter. Mosható aktív szénfilter. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni meleg ví zben és megfelel ő [...]
-
Page 73
73 BG - Инстру кции за монтаж и упо треба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , в[...]
-
Page 74
74 Употреба Аспираторът има следното предназначение : всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха , като едновременно с това го рециклира . Аспирираща версия Парата се отвежда навън посредст?[...]
-
Page 75
75 При наличието на панели , стени и / или странични шкафове уверете се , че разполагате с достатъчно място за да инсталирате аспиратора , и че имате винаги безпрепятствен достъп до командното т?[...]
-
Page 76
76 Филтър за мазнини Фиг . 11-28 Филтърът задъ ржа мазните част ици , отделяни при готвене . Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва ( разбира се в[...]
-
Page 77
77 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilo r provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]
-
Page 78
78 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu riciclu i ntern. Versiunea aspirant ă Vaporii sunt evacua ţ i c ă tre exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flan ş a de racord. Diametrul tubului de evacuare trebuie s ă fie echivalent[...]
-
Page 79
79 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea pr ocesului de coacere, pentru înc ă 15 minute (aproximativ). [...]
-
Page 80
80 Filtru de c ă rbune (numai pentru versiunea filtr ant ă ) Fig. 27 Re ţ ine mirosu rile nepl ă cute, derivate în urma procesului de coacere. Filtrul cu carbon activ poate fi de urm ă toarele ti puri: • Filtru cu carbon activ lavabil. • Filtru cu carbon activ NElavabil. Filtru cu carbon activ lavabi l Filtrul cu carbon poate fi sp ă lat[...]
-
Page 81
81 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблю[...]
-
Page 82
82 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха . Исполнение с о тводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибки[...]
-
Page 83
83 В случае наличия панелей и / или стенок и / или навесных боковых элементов , проверить , чтобы было достаточно места для установки вытяжки и чтобы всегда была возможность свободного доступа к[...]
-
Page 84
84 Фильтры задержки жира Рис . 11-28 Удерживает частицы жира , исходящие от плиты . Фильтр следует зачищать ежемесячно ( или когда система индикации насыщения фильтров , если она имеется в Вашей мо[...]
-
Page 85
85 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м?[...]
-
Page 86
86 Використання Витяжка розроблена для роботи в режи мі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим відводу Пари виводяться назовні чере?[...]
-
Page 87
87 Якщо є бокові панелі та / або стінки , та / або навісні шафки , перевірте , щоб було достатньо місця для встановлення витяжки та щоб можна бул о без перешкод дістатися до панелі управління . Фун?[...]
-
Page 88
88 Вугільний фільтр ( тільки в режимі рециркуляції ) Мал . 27 Вбирає неприємні запахи кухні . Вугільний фільтр може бути одним із цих типів : • Вугільний фільтр , що підлягає миттю . • Вугільний фі?[...]
-
Page 89
89 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivust e, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette näht ud küpsetuslõhnade ja - aurude eemaldamiseks üks[...]
-
Page 90
90 Kasutamine Õhupuhasti on valmistat ud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõru oma. Tähelepanu ! Väljat?[...]
-
Page 91
91 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juht seadmeid kergelt puudutada. Valgustus[...]
-
Page 92
92 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 27 Absorbeerib toiduvalmistami sel tekkivad ebameeldivad lõhnad. Aktiivsöefilter võib olla üks järgmistest: • Pestav aktiivsöefilter • MITTEPESTAV aktiivsöefilter Pestav aktiivsöefilter Söefiltrit võib iga kahe kuu t agant pesta sooja vee ja so bivate puhastusvahenditega v[...]
-
Page 93
93 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, susi[...]
-
Page 94
94 Naudojimas Gaubtas gali b ū ti naudojamas oro ištraukimo į išor ę režimu arba vidin ė s recirkuliacijos f iltravimo režimu. Oro ištraukimo režimas Garai išstumiami į išor ę per iškrovos vamzd į , pritvirt int ą prie jung ė s. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo skersmen į . D ė mesio ! Iškrovimo vamzdis nepr[...]
-
Page 95
95 Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu č i ų . Nor ė dami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinkamos komandos mygtuk ą . Apšvietimo į jungimo/išjungimo mygtuka[...]
-
Page 96
96 Anglies filtras (tik filtravimo r ežimu) 27 pav. Naikina nemalonius kvapus, atsirandan č ius maisto gaminimo metu. Aktyviosios anglies filtrai gali b ū ti dviej ų tip ų : • Plaunamas aktyviosios anglies filtras. • Neplaunamas aktyviosios anglies filtras. Plaunamas aktyviosios anglies filtr as Anglies filtr ą galima plauti kas antr ą m[...]
-
Page 97
97 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var noti kt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa [...]
-
Page 98
98 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js ir veidots, lai to izmantotu ies ū kšanas versij ā ar evaku ā ciju uz ā rpusi vai filtr ē šanas versij ā ar iekš ē jo recirkul ā ciju. Ies ū kšanas versi ja Tvaiki tiek izvad ī ti uz ā rpusi, caur izvad ī šanas cauruli, kas ir piefiks ē ts pie atloksavienojuma. Izvad ī šanas curule diametram [...]
-
Page 99
99 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšana s un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. Lai izv ē l ē tos gaisa nos ū c ē ja funkcijas ir pi etie[...]
-
Page 100
100 Akt ī vo og ļ u filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Att ē ls 27 Notur nepat ī kamas smaržas, kur as veidojas no ē diena gatavošanas. Akt ī vo og ļ u filtrs var b ū t viens no šiem veidiem: • Mazg ā jams akt ī vo og ļ u filtrs • NEMAZG Ā JAMS akt ī vo og ļ u filtr s. Akt ī vo og ļ u filtrs ir ma zg ā jams Og ļ u filtru var[...]
-
Page 101
101 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte obj ašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ova j priru č nik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju pr[...]
-
Page 102
102 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim iz bacivanjem ili u filtracijskoj verz iji sa unutrašnjim kruženjem. Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz pomo ć cevi za izbacivanje koja je pri č vrš ć ena sa spojnom prirubnicom. Pre č nik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i pr[...]
-
Page 103
103 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Želite li izabrati funkcije kuhinjske nape dovoljno je da dot[...]
-
Page 104
104 Aktivni karbonski filter (Samo z a Filtracijsku Verziju) Sl. 27 Zadržava neprijatne miri se koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filter koji se mo ž e oprati. • Aktivni karbonski filter koji se NE mo ž e oprati. Filter od aktivnih karbona koj i se sme prati Karbonski [...]
-
Page 105
105 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodil i z tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvira li iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaja jo pri kuhanju in je namenjena izkl[...]
-
Page 106
106 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni razli č ici z zunanjim odvodom ali obto č ni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzra č evalna razli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odv odni cevi, ki je pritrjena na priklju č no prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega obro č ka. Pozor ! Odvodna cev ni p[...]
-
Page 107
107 Delovanje V primeru posebno visoke koncentrac ije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporo č amo vam, da prezra č evanje vklju č ite 5 minut pred pri č etkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po kon č anem kuhanju. Za izbiro funkcij nape zadoš č a dotakniti se ukazov. Tipka vklop/izklop (ON/OFF) lu č i T[...]
-
Page 108
108 Ogleni filter (samo za obto č no razli č ico) Sl. 27 Zadržuje neprijetne vonj ave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: • Pralni filter z aktivnim ogljem. • Nepralni filter z aktivnim oglj em. Pralni filter z aktivnim ogljem Ogleni filter se lahko opere vsak e dva meseca v topli vodi in ustreznimi [...]
-
Page 109
109 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovor nost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na apar atu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj pr iru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je nami[...]
-
Page 110
110 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomo ć cijevi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak [...]
-
Page 111
111 Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. Da biste odabrali funkcije kuhinjske n ape dovoljno je da lagano dotaknete na[...]
-
Page 112
112 Karbonski filtar (samo za filtracijs ku verziju) Slika 27 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filtar koji se može oprati. • Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. Aktivni karbonski filtar koj i se može oprati Karbonski filtar [...]
-
Page 113
113 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen t alimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı ka[...]
-
Page 114
114 Kullan ı m Davlumbaz, havay ı d ı ş ar ı at ı c ı veya filtre edici model olarak tasarlanm ı ş t ı r. Aspiratörlü model Yemek buharlar ı , ba ğ lant ı falanj ı na sabitlenmi ş bir tahliye borusu sayesinde d ı ş ar ı ya at ı l ı rlar. Tahliye borusunun çap ı ba ğ lant ı halkas ı n ı n çap ı na e ş it olmal ı d ı [...]
-
Page 115
115 Çal ı ş t ı rma Mutfakta a ş ı r ı buhar olu ş mas ı halinde yüksek emme h ı z ı ndan yararlan ı n ı z. Yemek pi ş irmeye ba ş lamadan önce ocak davlumbaz ı emme ünitesinin 5 dakika aç ı k tutulmas ı , pi ş irme esnas ı nda ve pi ş irme i ş lemi sona erdikten sonra ise 15 d akika daha çal ı ş ı r durumda b ı rak ?[...]
-
Page 116
116 Kömür filtresi (yaln ı zca filtreli modellerde) Ş ekil 27 Filtre, pi ş en yeme ğ in neden oldu ğ u rahats ı z edici kokular ı emer. Aktif karbon filtre a ş a ğ ı daki türlerden biri olabilir: • Y ı kanabilir aktif karbon filtre. • Y ı kaNAMAYAN aktif karbon filtre. Y ı kanabilir aktif karbon filtre Karbonlu filtre iki ayda b[...]
-
Page 117
117 ﻒ ﻴﻈﻨﺗ ﺔ ﻴﻠﻤﻋ لﻼ ﺧ ةﺪ ﻴﻔﻣ ﺔ ﻔﻴﻇﻮﻟا ﻩﺬ ه نﻮ ﻜﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳو زﺎﻬﺠﻟا . ﻹو ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻔﻜﻳ ﺔ?[...]
-
Page 118
118 ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺐﻴآﺮ ﺘﻟا ﻰ ﻧدأ نإ ﻸﻟ دﺎﻨﺘ ﺳﻻا ﺢﻄ ﺳ ﻦﻴ ﺑ ﺔﻓﺎﺴ ﻣ ﻰ ﻠﻋ ﺔ ﻴﻋو زﺎ ﻬﺠﻟا ّ ﺪ ﻌﻤﻟا ﺦﺒ ﻄﻠﻟ و ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻢﺴﻘﻟا ا ﻂﻔﺷ ءﺎﻄﻏ ﺐﺠﻳ ،ﺦﺒ[...]
-
Page 119
119 AR - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻊﺑﺎﺘ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ ﻤﺟﺎﻧ ?[...]
-
Page 120
LIB0043529 Ed. 05/12[...]