Garmin Music Pedal manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Garmin Music Pedal. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Garmin Music Pedal ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Garmin Music Pedal décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Garmin Music Pedal devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Garmin Music Pedal
- nom du fabricant et année de fabrication Garmin Music Pedal
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Garmin Music Pedal
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Garmin Music Pedal ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Garmin Music Pedal et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Garmin en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Garmin Music Pedal, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Garmin Music Pedal, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Garmin Music Pedal. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Foot Pod instructions (EN) instructions (FR) istruzioni (IT) anweisungen (DE) instrucciones (ES) instruções (PT) instructies (NL) instruktioner (DA) ohjeet (FI) instruksjoner (NO) instruktioner (SV)[...]

  • Page 2

    EN–2 instructions EN See the Important Safety and Pr oduct Information guide in the product box for product warnings and other important information. Activating the Foot Pod The foot pod is on standby and is ready to send data as soon as you install it or move it. Installing on shoe laces 1. Press the tab on the lace clip. Lift and separate the f[...]

  • Page 3

    instructions EN–3 EN 3. Place the foot pod in the pocket with the ANT+ ™ logo facing up and the notch pointing toward the front of your shoe. Pairing Pairing is the connecting of ANT+ wireless sensors, for example, connecting your foot pod with a Forerunner . After you pair the rst time, your Forerunner automatically recognizes your foot pod[...]

  • Page 4

    EN–4 instructions EN T o replace the battery: 1. Loca te the cir cula r ba tte ry c ove r on the ba ck o f th e foot pod . 2. T wist the cover counter-clockwise until it is loose enough to remove. 3. Remove the cover and the battery . 4. Place the new battery into the cover with the positive side facing the inside of the cover . 5. Replace cover [...]

  • Page 5

    instructions FR–5 FR Activation du podomètre Le podomètre est en attente et prêt à envoyer des données dès que vous l’installerez ou que vous le déplacerez. Installation sur lacets 1. Appuyez sur la languette qui se trouve sur le clip à lacet. Soulevez le podomètre pour le détacher du clip à lacet. 2. Desserrez légèrement vos lacet[...]

  • Page 6

    FR–6 instructions FR 3. Placez le podomètre dans la poche, le logo ANT+ ™ vers le haut et l’encoche pointant vers l’avant de la chaussure. Couplage Le couplage consiste à connecter les capteurs sans l ANT+, par exemple à connecter votre podomètre à un Forerunner . Après le premier couplage, le Forerunner reconnaît automatiquement [...]

  • Page 7

    instructions FR–7 FR Pour remplacer la pile : 1. Repérez le cache circulaire du compartiment à pile à l’arrière du podomètre. 2. Faites tourner le cache dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous soyez en mesure de l’enlever. 3. Retirez le cache et la pile. 4. Placez la pile neuve à l’intérieur du compar[...]

  • Page 8

    IT–8 istruzioni IT Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, vedere la guida Informazioni importanti sul pr odotto e sulla sicur ezza inclusa nella confezione. Attivazione del Foot Pod Il Foot Pod si trova in modalità standby ed è pronto ad inviare i dati una volta installato o non appena ci si muove. Installazione sui lacci dell[...]

  • Page 9

    istruzioni IT–9 IT 3. Posizionare il Foot Pod nell’alloggiamento con il logo ANT+ ™ rivolto verso l’alto e la scalanatura rivolta verso la parte anteriore della scarpa. Associazione Per associazione si intende il riconoscimento dei sensori wireless ANT+, ad esempio, per collegare il Foot Pod al Forerunner . Dopo la prima associazione, il Fo[...]

  • Page 10

    IT–10 istruzioni IT Per sostituire la batteria: 1. Individuare il coperchio rotondo della batteria sul retro del Foot Pod. 2. Far ruotare il coperchio in senso antiorario nché non viene allentato sufcientemente per essere rimosso. 3. Rimuovere il coperchio e la batteria. 4. Inserire la nuova batteria nel coperchio con il lato positivo rivo[...]

  • Page 11

    anweisungen DE–1 1 DE Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen Informationen in der Anleitung W ichtige Sicherheits- und Pr oduktinformationen , die dem Produkt beiliegt. Aktivieren des Laufsensors Der Laufsensor bendet sich im Standby-Modus und sendet Daten, sobald sie ihn angebracht haben oder ihn bewegen. Anbringen an den Sch[...]

  • Page 12

    DE–12 anweisungen DE 3. Legen Sie den Laufsensor ein. Das ANT+ ™ -Logo muss dabei nach oben und die Kerbe in Richtung der Schuhspitze zeigen. Koppeln Unter Koppeln versteht man das Herstellen einer V erbin‑dung zwischen drahtlosen ANT+ ™ ‑Sensoren (z. B. dem Laufsensor und einem Forerunner). Nach der ersten Kopplung erkennt der Forerunner[...]

  • Page 13

    anweisungen DE–13 DE So ersetzen Sie die Batterie: 1. Die kreisförmige Batterieabdeckung bendet sich auf der Rückseite des Laufsensors. 2. Drehen Sie die Batterieabdeckung gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie sie abnehmen können. 3. Entfernen Sie die Abdeckung und die Batterie. 4. Setzen Sie die neue Batterie in die Abdeckung ein, wobei die Sei[...]

  • Page 14

    ES–14 instrucciones ES Consulte la guía Información importante sobr e el pr oducto y su seguridad que se incluye en la caja del producto y en la que encontrará advertencias e información importante sobre el producto. Activación del podómetro El podómetro se encuentra en modo standby y está preparado para enviar datos en cuanto lo instale [...]

  • Page 15

    instrucciones ES–15 ES 3. Coloque el podómetro en el compartimento con el logotipo de ANT+ ™ orientado hacia arriba y la muesca apuntando hacia la parte delantera de la zapatilla. Vinculación La vinculación consiste en la conexión de los sensores inalámbricos ANT+, por ejemplo, la conexión del podómetro con un sistema Forerunner . T ras [...]

  • Page 16

    ES–16 instrucciones ES Para sustituir la pila: 1. Localice la tapa de pilas circular en la parte posterior del podómetro. 2. Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se aoje lo suciente para poder retirarla. 3. Retire la tapa y la pila. 4. Coloque la nueva pila en el interior de la tapa con el extremo positivo [...]

  • Page 17

    instruções PT–17 PT Activar o podómetro O podómetro encontra‑se em espera e pronto a enviar dados assim que o instalar ou mover . Instalar nos atacadores 1. Prima a patilha no clip dos atacadores. Levante e separe o podómetro do clipe. 2. Desaperte ligeiramente os atacadores. 3. Introduza o clip através de duas secções xas dos atacad[...]

  • Page 18

    PT–18 instruções PT 3. Coloque o podómetro no bolso com o logótipo ANT+ ™ virado para cima e a ranhura a apontar à parte frontal do sapato. Emparelhamento O emparelhamento é o processo de ligação dos sensores sem os ANT+, por exemplo, ligar o podómetro ao Forerunner . Após emparelhar pela primeira vez, o Forerunner reconhece automa[...]

  • Page 19

    instruções PT–19 PT Para substituir a pilha: 1. Localize a tampa circular do compartimento da pilha, na parte posterior do podómetro. 2. Rode a tampa para a esquerda desapertando-a e removendo-a. 3. Remova a tampa e a bateria. 4. Coloque a nova pilha na tampa com a face positiva virada para o interior da tampa. 5. Substitua a tampa alinhando o[...]

  • Page 20

    NL–20 instructies NL De voetsensor activeren De voetsensor is stand‑by en klaar voor het verzenden van gegeven zodra u de sensor plaatst of beweegt. Plaatsing op de schoenveters 1. Druk op het lipje op de veterclip. T rek de voetsensor uit de veterclip. 2. Maak uw veters een beetje losser . 3. Rijg de veterclip door twee secties van uw veters, [...]

  • Page 21

    instructies NL–21 NL 3. Plaats de voetsensor in het vakje. Zorg dat het ANT+ ™ -logo naar boven wijst en de inkeping naar de voorkant van de schoen. Koppelen Koppelen is het verbinden van draadloze ANT+‑sensoren, bijvoorbeeld het verbinden van uw voetsensor met een Forerunner . Na de eerste keer koppelen zal uw Forerunner uw voetsensor automa[...]

  • Page 22

    NL–22 instructies NL Zo vervangt u de batterij: 1. Het batterijdeksel is rond en bevindt zich op de achterkant van de voetsensor . 2. Draai de deksel tegen de klok in totdat u deze gemakkelijk kunt verwijderen. 3. V erwijder de deksel en de batterij. 4. Plaats de nieuwe batterij in de deksel met de pluskant naar de binnenkant van de deksel. 5. Pl[...]

  • Page 23

    instruktioner DA–23 DA Aktivering af fodsensoren Fodsensoren er i standby og klar til at sende data, når du installerer eller ytter den. Placering på snørebånd 1. T ryk på spændet på snørebåndsclipsen. Løft fodsensoren væk fra snørebåndsclipsen. 2. Løsn dine snørebånd lidt. 3. Før snørebåndsclipsen gennem to af snørebåndet[...]

  • Page 24

    DA–24 instruktioner DA Parring Parring er tilslutning af ANT+ trådløse sensorer , f.eks. tilslutning af din fodsensor til en Forerunner . Når du har parret første gang, genkender din Forerunner automatisk din fodsensor , hver gang den aktiveres. Se i brugervejledningen til Forerunner for at få oplysninger om visning af data fra fodsensoren. [...]

  • Page 25

    instruktioner DA–25 DA Sådan udskiftes batteriet: 1. Find det runde batteridæksel på bagsiden af fodsensoren. 2. V rid dækslet mod uret, indtil det kan fjernes. 3. Fjern dækslet og batteriet. 4. Placer det nye batteri i dækslet med den positive side mod indersiden af dækslet. 5. Sæt dækslet på plads, så prikkerne er ud for hinanden, og[...]

  • Page 26

    FI–26 ohjeet FI Jalka-anturin aktivoiminen Jalka‑anturi on valmiustilassa ja on valmis lähettämään tietoja heti, kun asennat sen tai liikutat sitä. Asentaminen kengännauhoihin 1. Paina jalka-anturin pidikkeessä olevaa kielekettä. Nosta jalka-anturi erilleen pidikkeestä. 2. Avaa hieman kengännauhoja. 3. Kiinnitä pidike tukevasti paika[...]

  • Page 27

    ohjeet FI–27 FI 3. Aseta jalka-anturi taskuun ANT+ ™ -logo ylöspäin ja lovi kengän kärkeä kohti. Pariliitos Pariliitos merkitsee esimerkiksi langattomien ANT+ ‑tunnistinten liittämistä Forerunneriin. Kun olet luonut pariliitoksen ensimmäisen kerran, Forerunner‑laite tunnistaa jalka‑anturin automaattisesti aina, kun se aktivoidaan.[...]

  • Page 28

    FI–28 ohjeet FI Pariston vaihtaminen: 1. Etsi jalka-anturin takaosassa oleva pyöreä paristokotelon kansi. 2. Käännä kantta vastapäivään, kunnes se irtoaa. 3. Irrota kansi ja paristo. 4. Aseta uusi paristo kanteen positiivinen puoli kantta vasten. 5. Aseta kansi takaisin paikalleen kohdistamalla pisteet ja kääntämällä kantta myötäp?[...]

  • Page 29

    instruksjoner NO–29 NO Aktivere fotsensoren Fotsensoren er i standbymodus og klar til å sende data med en gang du installerer den eller ytter den. Installere på skolissene 1. T rykk på tappen på lisseklemmen. Løft og fjern fotsensoren fra lisseklemmen. 2. Løsne skolissene litt. 3. T re lisseklemmen gjennom to faste deler av skolissene me[...]

  • Page 30

    NO–30 instruksjoner NO Paring Paring innebærer at du oppretter en forbindelse mellom trådløse ANT+‑sensorer , for eksempel mellom fotsensoren og en Forerunner‑enhet. Etter den første paringen gjenkjenner Forerunner‑enheten fotsensoren hver gang den aktiveres. Hvis du vil ha informasjon om å vise dataene fra fotsensoren, kan du se i bru[...]

  • Page 31

    instruksjoner NO–31 NO Slik bytter du batteriet: 1. Finn det runde batteridekselet på baksiden av fotsensoren. 2. V ri dekselet mot klokken til det er så løst at du kan ta det av . 3. Fjern dekselet og batteriet. 4. Plasser det nye batteriet i dekslet med den positive siden inn mot dekslet. 5. Sett dekslet på igjen ved å passe på at punkten[...]

  • Page 32

    SV–32 instruktioner SV Aktivera fotenheten Fotenheten är satt i viloläge och klar att skicka data så snart som du installerar eller yttar den. Installera på skosnören 1. T ryck på iken på skosnörsklämman. L yft och ta bort fotenheten från klämman. 2. Lossa lite på dina skosnören. 3. T rä klämman genom två säkra ställen på[...]

  • Page 33

    instruktioner SV–33 SV 3. Sätt i fotenheten i ckan med ANT+ ™ -logotypen uppåt och så att spåret pekar framåt på skon. Para ihop Att para ihop betyder att ansluta trådlösa ANT+ ‑sensorer , t. ex. att ansluta din fotenhet till en Forerunner . Efter att du har parat ihop första gången känner din Forerunner automatiskt igen fotenhe[...]

  • Page 34

    SV–34 instruktioner SV Så här ersätter du batteriet: 1. Sök efter det runda batterilocket på baksidan av fotenheten. 2. V rid locket moturs tills det lossnar tillräckligt mycket för att du ska kunna ta bort det. 3. T a bort locket och batteriet. 4. Sätt i det nya batteriet i locket med den positiva sidan vänd mot lockets insida. 5. Sätt[...]

  • Page 35

    [...]

  • Page 36

    EN FR IT DE ES PT NL DA FI NO SV Garmin ® is a trademark of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. This trademark may not be used without the express permission of Garmin. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. For the latest product information and accessories, visit the Garmin [...]