Güde GADH 254/230V manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 51 pages
- N/A
Aller à la page of
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Güde GADH 254/230V. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Güde GADH 254/230V ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Güde GADH 254/230V décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Güde GADH 254/230V devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Güde GADH 254/230V
- nom du fabricant et année de fabrication Güde GADH 254/230V
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Güde GADH 254/230V
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Güde GADH 254/230V ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Güde GADH 254/230V et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Güde en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Güde GADH 254/230V, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Güde GADH 254/230V, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Güde GADH 254/230V. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
#55058 GADH 254/230 V #55059 GADH 254/400 V © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-7454 9 Wolpertshausen - Deutschland Deutsch DE - 4 Originalbetriebsanleitung ABRICHT UND DICKENHOBEL English GB - 10 Translation of original operating instructions SURFACE PLANER AND THICKNESS PLANER Français FR - 16 Traduction du mode d’emploi d’orig[...]
-
Page 2
4 3 a b 5 2 A C B 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 9 1 12 2[...]
-
Page 3
6 10 11 8 12 A 13 a b 7 9 3[...]
-
Page 4
DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsa nleitung sorgfältig durch, be vor Sie das Gerät in Betrieb ne hmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszu gsweise, bedürfen der Geneh migung. Technische Än derungen vorbehalten. Abbildungen be ispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Kennz eichnung Produktsicherheit: Produkt ist mit den einschlägigen[...]
-
Page 5
Lieferumfang • Tool Box • Abricht- und Dickenhobel • Schiebegriffe • Messereinstelllehre • Bedienungsanleitung EG-KONFORMITÄTSER KLÄRUNG Hiermit erklären wir Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Ver[...]
-
Page 6
GADH 254/400 V Anschluss / Frequenz : 400 V/50 Hz Schutzart: IP20 Max. Leistung: 1600 W Hobelwellendrehzahl: 6700 min -1 Max. Hobelbreite: 254 mm Hobeldicke: 6 – 160 mm Spanabnahme Abrichten : 0 – 3 mm Spanabnahme Dicken: 0 – 2 mm Messer Anzahl: 2 Größe Abrichttisch: 1050 x 260 mm Größe Dickenhobeltisch : 480 x 254 mm Max. Vorschubgeschw.[...]
-
Page 7
Vorbereitungen: Vor den Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen! Absaugvorrichtung anbringe n: 1. Kurbel (Abb. 1/4) auf das Wellenende an der Tischplatte aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, damit die Hobeltischplatte die niedrigste Position hat. 2. Absaughaube unter die Zuführtischplatte schieben (Abb. 16+17). Die zwei Befestigungs[...]
-
Page 8
3. Klemmschraube mit dem Maulschlüssel hineindrehen, falls diese nicht sichtbar si nd, Schneidewalze vorsichtig mit einem Stück Abfallholz drehen. 4. Klemmvorrichtung und Messer heraus nehmen. 5. Reinigen Sie jetzt alle Teile. 6. Klemmvorrichtung mit neu geschärftem Messer einsetzten. 7. Messer ausrichten: • Einstellehre für Hobelmesser auf A[...]
-
Page 9
Restrisiken Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen. Es besteht eine Verletzungsgefahr: • der Finger und Hände durch das berühren der Messer an nicht abgedeckten Bereichen, beim Werkzeugwechsel, außerde m können diese durch das Öffnen der Schutzabdeckung gequetscht werden.[...]
-
Page 10
GB Please read carefully the Oper ating Instructions before put ting the appliance into operation. A.V. 2 Any reprints, even parti al, are subject to approval. Technical c hanges reserved. Illustrative pictures ! Translation of original operating ins tructions. Marking Product safety: Product corresponds to appropriate EU standards Prohibitions: Ge[...]
-
Page 11
EC Declaration of Conformi ty We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, that the following Appliance complies with the appropriate basic and safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. In a case of alternation of the machine, no[...]
-
Page 12
Before starting up Read unconditionall y the entire Operating Instructions before star ting the appliance up ! Check the following before using the appliance: • Any damaged parts of the feeder cables • Whether the unused cutting roll is covered by knife guard • Whether on and off switches are in operation • Whether the moving parts and guar[...]
-
Page 13
Planing: 1. Switch on the engine. 2. Move the workpiece carefully straight across the feed table desk using the feed handle. 3. When planing small sides, push the workpiece against the stop and table desk and move it across the feed table desk using both hands, your fist clenched, or the feed handle. 4. First try the pressure on the workpiece on th[...]
-
Page 14
• Always keep you workplace clean. • Make sure the surface planer and thicknesser are not exposed to moisture. • Always ensure good visibility. • Using the appliance near fl ammable liquids and gases prohibited. • Connect the appliance to the dust or shavings exhaust. • Never leave the appliance unattended. • The appliance must not be[...]
-
Page 15
Failures – Causes - Remo val Switch off the appliance an d pull the plug out of socke t before failure recovery. Failure Cause Recovery Machine not working or stopping suddenly • Power outage • Faulty engine or switch • Check the fuse • Have the engine or switch checked or repaired by a qualified electrician. Appliance stops during planin[...]
-
Page 16
FR Avant de mettre l’appareil en marc he, veuillez lire attentivement ce mod e d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une a pprobation. Modifi cations techniques réservées. Images d’illustration ! Traduction du mode d’em ploi d’origine Symboles Sécurité du produit : Produit répond aux normes correspondantes[...]
-
Page 17
Déclaration de conformité CE Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci- dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences f ondamentales corresponda ntes des directives d[...]
-
Page 18
GADH 254/400 V Fiche / Fréquence: 400 V/50 Hz type de protection: IP20 Puissance maximale: 1600 W Tours de l’arbre de rabota ge: 6700 min -1 Largeur maxi de rabotage: 254 mm Profondeur de rabotage : 6 – 160 mm Taille lors du dégauchissage: 0 – 3 mm Taille lors du rabotage: 0 – 2 mm Nombre d e lames: 2 Dimensions de la table de rabotage: 1[...]
-
Page 19
2. Placez l’embouchure d’aspi ration sous la plaque de la table d’alimentation (fig. 16+17). Insérez deux crochets de fixation dans les ouvertures de la plaque de la table. Réglage de la butée de g uidage (fig. 3): 1. Desserrez le levier de blocage. Si vous n’arrivez pas à le tourner suffisamment, retirez la tête de levier et retournez[...]
-
Page 20
• Placez le gabarit pour les lames de rabotage sur la plaque de la table de retrait. • Pressez fermement le gabarit, veillez à ce que le bord du gabarit soit aligné avec le bord de la plaque de la table de retrait. • Serrez les vis de serrage, en procédant de l’intérieur vers l’extérieur . 8. Remplacez aussi l’autre lame du rouleau[...]
-
Page 21
• L’utilisation de la machine sans aspiration ou sans sacs à copeaux et sciures entraîne la formation de pou ssière de bois nocive pour la santé. Des risques résiduels cachés peuvent subsister malgré le respect du mode d’emploi. Accessoires optionnels Lames de rabotage de remplacement HSS N° de produit 55057 Spray lubrifiant Waxilit N[...]
-
Page 22
CZ D ř íve než uvedete p ř ístroj do provozu, pro č t ě te si prosím pe č liv ě tento ná vod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i č áste č né, vyžadují schválení.Technic ké zm ě ny vyhrazeny. Ilustra č ní obrázky! P ř eklad originálního ná vodu k provozu. Ozna č ení Bezpe č nost produktu: Produkt odpovídá p ř íslušn[...]
-
Page 23
Prohlášení o shod ě EU Tímto prohlašujeme my Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, že koncepce a konstrukce níže uvedených p ř ístroj ů v provedeních, která uvádíme do ob ě hu, odpovídá p ř íslušným základním požadavk ů m sm ě rnic EU na bezpe č nost a hygienu. V p ř ípad ě zm ě ny [...]
-
Page 24
P ř ed spušt ě ním P ř ed spušt ě ním p ř ís troje si bezpodmíne č n ě p ř e č t ě te celý návod k obsluze ! P ř ed použitím zkontrolujte: • poškozená místa na napájecích kabelech • zda je nepoužitý ř ezací válec zakryt ochranným krytem nož ů • zda funguje zapína č a vypína č • zda pohyblivé díly a oc[...]
-
Page 25
Srovnávání : 1. Zapn ě te motor. 2. Obrobek su ň te opatrn ě rovn ě p ř es desku podávacího stolu pomocí rukojetí pro posuv. 3. P ř i hoblování malých stran tla č te obrobek ob ě ma rukama, se za ť atou p ě stí nebo pomocí rukojetí pro posuv proti zarážce a desce stolu a su ň te ho p ř es desku podávacího stolu. 4. Nejp[...]
-
Page 26
• Své pracovišt ě udržujte vždy v po ř ádku. • Dbejte na to, aby srovnáva č ka a tlouš ť kova č ka nebyla vystavena vlhkosti. • Zajist ě te vždy dobrou viditelnost. • Použití p ř ístroje v blízkosti ho ř lavých kapalin a plyn ů je zakázáno. • Stroj p ř ipojte k odsáva č i prachu č i hoblin. • Stroj nenecháve[...]
-
Page 27
Poruchy-p ř í č iny-odstran ě ní P ř ed odstra ň ován ím p or uchy p ř ístroj vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze zásuv ky. Porucha P ř í č ina Odstran ě ní Stroj nefunguje nebo se náhle zastaví • Výpadek proudu • Vadný motor nebo spína č • Zkontrolujte pojistku • Motor nebo spína č nechte zkontrolovat nebo o[...]
-
Page 28
SK Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, pre č ítajte si, prosím, starostli vo tento návod na obsluhu. A.V . 2 D otl a č , a to i č iasto č ná, vyžaduje schválenie. Technické zmen y vyhradené. Ilustra č né obrázky! Preklad originálneh o návodu na prevádzku. Ozna č enie Bezpe č nos ť produktu: Produkt zodpovedá príslušn[...]
-
Page 29
Vyhlásenie o zhode EÚ Týmto vyhlasujeme my Güde GmbH & Co. KG Birki chst raße 6 74549 Wolpertshausen Germany že koncepcia a konštrukcia ni žšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpe č nos ť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, kt[...]
-
Page 30
Pred spustením Pred spustením prístroja si bezpodmiene č ne pre č ítajte celý návod na obsluhu! Pred použitím skontr olujte: • poškodené miesta na napájacích kábloch • č i je nepoužitý rezací valec zakrytý ochranným krytom nožov • č i funguje zapína č a vypína č • č i pohyblivé diely a ochranné zariadenia bezch[...]
-
Page 31
Zrovnávanie: 1. Zapnite motor. 2. Obrobok posúvajte opatrne rovno cez dosku podávacieho stola pomocou rukovätí pre posuv. 3. Pri hob ľ ovaní malých strán tla č te obrobok oboma rukami, so za ť atou päs ť ou alebo pomocou rukovätí na posuv proti zarážke a doske stola a posúvajte ho cez dosku podávacieho stola. 4. Najprv si vyskú?[...]
-
Page 32
• Svoje pracovisko udržujte vždy v poriadku. • Dbajte na to, aby zrovnáva č ka a hrúbkova č ka nebola vystavená vlhkosti. • Zaistite vždy dobrú vidite ľ nos ť . • Použitie prístroja v blízkosti hor ľ avých kvapalín a plynov je zakázané. • Stroj pripojte k odsáva č u prachu č i hoblín. • Stroj nenechávajte nikdy b[...]
-
Page 33
Poruchy – prí č iny – odstránenie Pred odstra ň ovaním poruch y prístroj vypnite a vytiahnite zástr č ku zo zásuvky. Porucha Prí č ina Odstránenie Stroj nefunguje alebo sa náhle zastaví • Výpadok prúdu. • Chybný motor alebo spína č • Skontrolujte poistku • Motor alebo spína č nechajte skontrolova ť alebo opravi ť [...]
-
Page 34
NL Vóór ingebruikneming van het apparaat de ze g ebruiksaanwijzing aandac htig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittrekse ls is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoel d als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanw ijzing. Aandui ding Productveiligheid: Het product is conform de desbetreffend[...]
-
Page 35
EG-Conformiteit verklaring Hiermede verklaren wij Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany dat het navolgend genoemde apparaat, op grond v an zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen aan de desbetreffende fun damentele veiligheids- en gezondheidver ordeningen van de EG- richtlijnen[...]
-
Page 36
GADH 254/400 V Aansluiting / Freque ntie: 400 V/50 Hz Beveiligingsgraad: IP20 Max. vermogen: 1600 W Toerental schaafas: 6700 min -1 Max. schaafbreedte: 254 mm Schaafdikte: 6 – 160 mm Spaanafname vlakschaven: 0 – 3 mm Spaanafname vandiktescha ven: 0 – 2 mm Aantal messen: 2 Afmeting vlaktafel: 1050 x 260 mm Afmeting vandiktetafel: 480 x 254 mm [...]
-
Page 37
Instellen van de geleide aanslag (afbeelding 3): 1. De vastzethendel lossen. Indien de hendel niet voldoende wil draaien, trek dan de hefboomkop er uit en draai deze terug. 2. De geleideaanslag tot de gewenste hoek, die op de gradenschaal (afbeelding 1/10) afgelezen kan worden, zwenken. 3. De vastzethendel vastmaken. Instellen van de schaaf diepte [...]
-
Page 38
9. De beschermafdekking van de messen weer terug over de snijwals plaatsen. Onderhoud van het drij fwerk: 1. Dopmoeren van de drijfwerkafdekking en beide kruiskopschroeven losdraaien. 2. De drijfwerkafdekking wegnemen. 3. Houtstof en spanen middels de spaanafzuiging of een penseel verwijderen. 4. De rollenketting en het lager van de riemrol en riem[...]
-
Page 39
Optionele accessoires Reserveschaafmes HSS Art. nr. 55057 Waxilit Gleitspray (glijspray ) Art. nr. 55085 Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebr uiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Ser vice helpen wij u snel en niet-bureaucratisch ver der. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw appara[...]
-
Page 40
IT Prima di mettere in funz ione l‘apparecchio leggere atte ntamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modi fiche tecniche. Le figure sono illustra tive! Traduzione del Manuale d’ Uso originale. Segnaletica Sicurezza del prodotto: Prodotto è con[...]
-
Page 41
Dichiarazione di conformi tà CE Dichiariamo con il presente noi Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso[...]
-
Page 42
GADH 254/400 V Allacciamento/Frequenza: 400 V/50 Hz Tipo di protezione: IP20 Max. potenza: 1600 W Giri dell’albero di piallatura : 6700 min -1 Max. larghezza di piallatura: 254 mm Profondità di piallatura : 6 – 160 mm Spessore di scheggia in fi nitura: 0 – 3 mm Sp. di scheggia in piallatura a sp.: 0 – 2 mm Numero dei coltelli: 2 Dimensioni[...]
-
Page 43
Montaggio dell’aspirat ore della polvere: 1. Inastare la leva (fig. 1/4) sull’estremità dell’albero della piastra della tavola e ruotarla nel senso antiorario perché la piastra della tavola di pi allatura arrivi nella posizione più bassa. 2. Inserire il boccone d’aspirazione sotto la piastra della tavola di guida (fig. 16+17). Infilare n[...]
-
Page 44
4. Estrarre il dispositivo da stringimento e coltello. 5. Pulire quindi tutte le parti. 6. Inserire il dispositivo di stringimento con il coltello ravvivato. 7. Allineamento del coltello: • Il calibro (fig. 1/3) per coltelli da piallatura appoggiare sulla piastra del tavolo d’estrazione. • Premere rigidamente il calibro; attendersi a ciò che[...]
-
Page 45
Rischi residuali Anche in uso corretto e con ri spetto di tutte norme di sicurezza possono essistere i rischi re siduali. C’è pericolo: • delle ferite sulle dita e sulle mani per causa di contatto con il coltelli nelle aree non coperte, durante la sostituzione dell’utensile, • pericolo di folgorazione, quando i cavi elettrici non sono corr[...]
-
Page 46
HU Kérjük, olvassa el fig yelmesen az alábbi utasításokat, miel ő tt használja a berendezés m ű ködése. A.V. 2 Utánnyomást és részutá nnyomást is jóvá kell hagyatni.M ű sz aki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Jelzések a gépen A termék biztonsága: A gyártmány me[...]
-
Page 47
EU azonossági nyilatkozat Euennel a Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany kijelentjük, hogy a lentiek ben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerül ő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,[...]
-
Page 48
GADH 254/400 V Csatl akozó / Frekv enció: 400 V/50 Hz védelemtípus : IP20 Max. teljesítmén y: 1600 W Gyalutengely fordulatszáma: 6700 min -1 Max. gyalulási szélesség: 254 mm Gyalulási mélység: 6 – 160 mm Forgács egyengetésnél: 0 – 3 mm Forgács vastagolásnál: 0 – 2 mm Kések száma: 2 Az e gye ng et ő asztal nagy sága: 105[...]
-
Page 49
2. Az elszívó töml ő t tegye fel a odavezet ő asztal lapja alatt (ábra 16+17). A deszka nyílásaiba nyomjon bele két feler ő sít ő pántot. Az e gye ng et ő ütköz ő beállítása (3 ábra): 1. Lazítsa meg az aretációs ka rt. Az esetben, ha nem lehet megfelel ő mértékben forgatni, emelje ki a kar fejét és fordítsa vissza. 2. [...]
-
Page 50
• Szorítsa be a szorító csavarokat benti irányból kifelé haladva. 8. A vágóhenger másik kését is cserélje ki, az esetben is, ha nem életlen. 9. A kések véd ő burkolatát helyezze vissza a vágó henger fölé. A ha jtó m ű szekrén y karbantartása: 1. Csavarozza ki a hajtóm ű szekrény burkolatát tartó anyacsavarokat, s a m[...]
-
Page 51
Választható kellékek Tartalék gyalúkések HSS Termékszám: 55057 Csúszó spray Waxilit Termékszám: 55085 Szervíz Vannak m ű szaki kérdései? Reklamáció ? Szüksége van pótalkatrészekre , vagy használati utasítá sra ? Honlapunkon www .guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárv a segítségére leszünk. Al [...]