Güde MP 120/5A 24 LT manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 94 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Güde MP 120/5A 24 LT. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Güde MP 120/5A 24 LT ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Güde MP 120/5A 24 LT décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Güde MP 120/5A 24 LT devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Güde MP 120/5A 24 LT
- nom du fabricant et année de fabrication Güde MP 120/5A 24 LT
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Güde MP 120/5A 24 LT
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Güde MP 120/5A 24 LT ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Güde MP 120/5A 24 LT et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Güde en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Güde MP 120/5A 24 LT, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Güde MP 120/5A 24 LT, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Güde MP 120/5A 24 LT. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
MP 120/5A 24 LT # 94191 Deutsch 3 English 12 Français 20 Dansk 29 ý eština 37 Sloven þ ina 45 Italiano 53 Magyar 61 Hrvatski 69 Slovenš þ ina 77 Bosanski 85 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany[...]
-
Page 2
2 DE Lesen Sie bitte diese Bedie nungsanleitung sor gfältig durch, be vor Sie das Gerät in Betrieb nehme n. GB Kindly read this instr uction manual carefull y before putting the uni t in operation. FR Avant de mettre l’appareil en marc he, lisez attentivement ce tte notice, s’il vous plaî t. DK Læs venligst denne be tjeningsvejledning f ør[...]
-
Page 3
3 SK Reklamácie a objednávky náhradných dielcov budú rýchlo a operatívne vybavené pomocou príslušného servisného formulára na http://www.guede.com/support Tento formulár si môžete vyžiada Ģ tiež na. Tel.: +49 (0) 79 04 / 9439-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 9439-5800 E-Mail: technischer.ser vice@guede.com IT La contestazione e gli ordini [...]
-
Page 4
4 Die Pumpe ist nicht für Schwimmbecken geeignet. Die elektrische Installation darf nur durch eine Fachkraft erfolgen. Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutz-Einrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Vermeiden Sie, die Pumpe trocken und ohne Wasserzufuhr laufen zu lassen. Sonst gefährden S[...]
-
Page 5
5 2.4 Restgefahren und Schutzmaßnahmen 2.4.1 Elektrische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme( n) Restgefahr Direkter elektrischer Kontakt Stromschlag Fehlerstromschalter FI Verw endung ohne FI Indirekter elektrischer Kontakt Stromschlag durch Medium Fehlerstromschalter FI Verwendung ohne FI 2.4.2 Entsorgung Die Entsorgungshinweis[...]
-
Page 6
6 Baugruppe 2 Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 13 Abb. 11 – Pos. 1 Abb. 11 – Pos. 3 Baugruppe 3 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 14 Baugruppe 1+2 5.1 Filter und Schmutzsieb Bei sandhaltigem Wasser muss die Pumpe mit einem Schmutzfilter (als Zubehör erhältlich) am Sauganschluss der Pumpe betrieben werden. [...]
-
Page 7
7 Baugruppe 6 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 17 Baugruppe 5 Baugruppe 1 Baugruppe 7 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 18 Baugruppe 6 Baugruppe 8 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang und Zubehör Abb. 19 Baugruppe 7 Abb. 11 – Pos. 1 Baugruppe 9 Benötigte Baugruppen Abb. 20 Baugr[...]
-
Page 8
8 5.2 Sicherheitshinweise für Erst inbetriebnahme Achtung: Die Pumpe darf nich t in trockenem Zusta nd laufen. x Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf den Geb rauch der Pumpe (Wasseranlage usw.), verantwortlich. x Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (FI-Schal ter) betreiben! x Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen [...]
-
Page 9
9 6 Bedienung 6.1 Luftdruck Abb. 22 x Ziehen Sie den Netzstecker. x Öffnen Sie ein Verbraucherventil z. B. Wasserhahn damit das im System befindliche Wasser verdrängt werden kann. x Drehen Sie die Schutzkappe des Luftventils herunter. Abb. 23 x Prüfen Sie mit Hilfe eines Kompressors und eines Reifenfüllers den Luftdruck des Kessels. x Vorgeschr[...]
-
Page 10
10 6.5 Sicherheitshinweise für die Bedienung x Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben. x Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. x Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. 6.6 Schritt-für-Schritt-Anleitung x Schließen Sie eine dem Ausgangsa[...]
-
Page 11
11 8 Inspektion und Wartung Mit Ausnahme der nachstehend beschriebenen Fälle muss die Pumpe bei Reparaturbe darf an den Kundendienst abgeschickt werden. Bitte Luftdruck im Kessel am Füllventil (unter der schwarzen Kappe) regelmäßig (3 Monate) übe r separaten Reifenfüller mit Manometer wie folgt prüfen: x Ziehen Sie den Netzsteck er. x Öffne[...]
-
Page 12
12 Every effort is made to im prove our products con tinuously. Therefore, tech nical data and figures are s ubject to change 9 Unit 9.1 Scope of Delivery 9.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Fig. 8 Ideal to supply households, gardens, farms and agricultural areas with water 1. Pump connection 2. Filler cap and bleed screw 3. Suction connection 4. Pre[...]
-
Page 13
13 10.1 Emergency Action Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured per son from more accidents and calm him/her down. 10.2 Signs on Unit Meaning of Symbols Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit: Product compliance with respective EU st[...]
-
Page 14
14 10.5.3 Training Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual onl y. Special training is not required. Technical Data: MP 120/5A 24 LT Voltage/Frequenc y 230 V / 50 Hz Motor capacity P1 1300 W/P1 Maximum suction head 7,5 m Maximum delivered quanti ty 3600 l/h Maximum head of deli very 50 m Pressure connectio[...]
-
Page 15
15 12.1 Filter and Dirt Strainer Dirt strainer (to be obtained as an accessory) is recommended to be fitted on the pump suction connection when pumping water wi th sand. The mechanical shaft seal (motor-pump propeller shaft) will be destroyed if the sand penetrates into it. Even within the warranty period, this would be classified as the user’s f[...]
-
Page 16
16 Structural group 8 Required structural groups Delivery contained parts and accessories Fig. 19 Structural group 7 Fig. 11 – pos. 1 Structural group 9 Required structural groups Fig. 20 Structural group 8 Fix the household water plant in proper holes in the pump feet to provide for its safe position. Structural group 10 Required structural grou[...]
-
Page 17
17 x Non-observation of determination or use other t han in compliance with the determination ; x Pump overloading in result of continuous operation; x Damages caused by frost and other weathe r effects; Never expose the pump motor to weather effects or have it immersed in w ater (if outdo ors, cover up the unit or keep it at a protected place). Sa[...]
-
Page 18
18 13.3 Water Drainage Fig. 25 x Use the bleed screw to drain the pump. 13.4 Air Receiver Pressure Fig. 26 x Factory-adjusted switching pressure should be 3 – 4 bar after completed filling process. x Preliminary pressure in the receiver (air) is 1,5 ± 0,3 bar and shall be checked and adjusted on a regular basis. 13.5 Operating Safety Instruction[...]
-
Page 19
19 14 Troubles – Causes- Troubleshooting Warning: Always check the oveheating fuses first ! Trouble Cause Troubleshooting Motor will not start No system voltage The pump impeller blocked Check the voltage Using a screwdriver, turn the motor shaft via the fan cover. Pump not sucking Foot valve missing or leaking or obstructed. Foot valve not in th[...]
-
Page 20
20 16 Appareil 16.1 Contenu de la livraison 16.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Fig. 8 Idéale pour approvisionner en eau maisons, jardins, fermes et surfaces agricoles. 1. Raccordement de la pompe 2. Goulot de remplissage et vis de purge 3. Raccordement d‘aspiration 4. Tuyau de pression 5. Pressostat 6. Pattes du réservoir à air 7. Réservoir ?[...]
-
Page 21
21 17.1 Comportement en cas de nécessité Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. 17.2 Indications sur l’appareil Explication des symboles Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants : Sécurité du produit : Produit rép[...]
-
Page 22
22 17.5.2 Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. 17.5.3 Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste,[...]
-
Page 23
23 Fig. 14 Groupe de construction 1+2 20.1 Filtre et crible à impuretés Lors du pompage d’eau contenant du sable à l’aide du surpresseur, il est conseillé d’équiper le ra ccord d’aspiration du filtre à impuretés (possibilité de l’obtenir en tant qu’accessoire). Le passage du sable dans le joint de la rondelle d’appui (arbre d?[...]
-
Page 24
24 Groupe de construction 7 Groupes de construction nécessaires Pièces et accessoires livrés Fig. 18 Groupe de construction 6 Groupe de construction 8 Groupes de construction nécessaires Pièces et accessoires livrés Fig. 19 Groupe de construction 7 Fig. 11 – note 1 Groupe de construction 9 Groupes de construction nécessaires Fig. 20 Groupe[...]
-
Page 25
25 x Si la pompe est utilisée dans les étangs, les fontaines ou les réservoirs d’eau correspondants, les normes en vigueur dans le pays d’utilisation doivent impérativement être respectées. x Les pompes électriques utilisées à l’extérieur (par exemple, dans les étangs) doivent être équipées d’un câble électrique caoutchouté[...]
-
Page 26
26 21 Manipulation 21.1 Pression d‘air Fig. 22 x Retirez la fiche de contact. x Ouvrez la soupape de l’appareil afin d’évacuer l’eau du système. x Dévissez le couvercle de protection de la soupape à air. Fig. 23 x Á l’aide du compresseur et du manomètre vérifiez la pression d’air dans le réservoir à air. x La pression d’air p[...]
-
Page 27
27 21.4 Pression dans le réservoir à air Fig. 26 x La pression de coupure à la fin du procédé de remplissage réglée par le fabricant est de 3 – 4 bars. x La précompression dans le réservoir à air (l’air) est de 1,5 ± 0,3 bars, il est nécessaire de la vérifier et la corriger régulièrement. 21.5 Consignes de sécurité pour l’op?[...]
-
Page 28
28 Refoulement minime Hauteur d’aspiration trop importante. Cage d’aspiration de la soupape encrassée. Niveau d’eau baisse rapidement. Vérifiez la hauteur d’aspiration. Nettoyez la cage d’aspiration. Placez la soupape d’aspiration plus bas. Nettoyez la pompe et remplacez sans délais les pièces usées. Interrupteur thermique arrête [...]
-
Page 29
29 Vi tilstræber løbende ud vikling af vores produkter. D erfor kan tekniske da ta og billeder ændres ! 24 Apparat 24.1 Leverancens indhold 24.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Bill. 8 Ideelt til forsyning af husholdninger, haver, gårde og landbrugsarealer med vand. 14. Pumpens tilslutning 15. Påfyldningsstuds og udluftningsskrue 16. Tilslutning[...]
-
Page 30
30 25.1 Adfærd i nødsituationer Søg for førstehjælp svarende til kvæstelse og tilkald hurtigst muligt kvalificeret lægehjælp. Beskyt den kvæstede mod yderligere skader og få den til at falde til ro. 25.2 Symboler på apparatet Symbolernes betydning I denne betjeningsvejledning og/eller på apparatet er brugt følgende symboler: Apparat sv[...]
-
Page 31
31 25.5.3 Oplæring Brug af apparatet kræver kun en passende oplæring af en fagmand, eller læsning af betjeningsvejledni ng. En særlig oplæring er i kke nødvendig. 26 Tekniske data MP 120/5A 24 LT Spænding/frekvens 230 V / 50 Hz Motorens effekt P1 1500 W/P1 Max. sugerhøjde 7,5 m Max. transportmæn gde 5400 l/h Max. transporthøjde 56 m Tils[...]
-
Page 32
32 Konstruktionsgruppe 4 Nødvendige konstruktionsgrupper Leverede dele samt tilbehør Bill. 15 Bill. 11 – pos. 3 Bill. 11 – pos. 4 Konstruktionsgruppe 5 Nødvendige konstruktionsgrupper Leverede dele samt tilbehør Bill. 16 Konstruktionsgruppe 2 Konstruktionsgruppe 4 Bill. 11 – pos. 2 Bill. 11 – pos. 1 Konstruktionsgruppe 6 Nødvendige kon[...]
-
Page 33
33 Konstruktionsgruppe 8 Nødvendige konstruktionsgrupper Leverede dele samt tilbehør Bill. 19 Konstruktionsgruppe 7 Bill. 11 – pos. 1 Konstruktionsgruppe 9 Nødvendige konstruktionsgrupper Bill. 20 Konstruktionsgruppe 8 Spænd husvandværket fast gennem hullerne i støtteben, således sikres at det står sikkert. Konstruktionsgruppe 10 Nødvend[...]
-
Page 34
34 x Hvis pumpen er defekt, skal reparation udføres udelukkende af en autoriseret service værksted. Man må bruge kun originale reservedele. x Vi gør Dem opmærksom på, at i henhold til gælden de standarder garanterer vi ikke for eventuelle skader for voldt af vores apparater i nedenståe nde tilfælde: x Forkerte reparationer udført af ikke [...]
-
Page 35
35 29.3 Tømning for vand Bill. 25 x Pumpen tømmes for vand ved at løsne aftapningsskruen. 29.4 Tryk i trykbeholderen Bill. 26 x Tryk for afbrydelse efter afsluttet fyldningsproces, er af producenten indstillet til 3 – 4 bar. x Nominelt tryk i trykbeholderen (luft) er 1,5 ± 0,3 bar og skal jævnligt kontrolleres og justeres. 29.5 Sikkerhedsreg[...]
-
Page 36
36 30 Fejl - årsag - afhjælpning ADVARSEL: KONTROLLE R ALTID FØRST SIKRINGER MOD OVEROPHEDNING! Fejl Årsag Afhjælpning Motoren vil ikke starte Net spænding mangler Pumpens pumpehjul er blokeret Kontroller spænding Drej lidt med motorens aksel ved at drejer med ventilatorens dæksel med en skruetrækker Pumpen suger ikke Fodventil mangler, el[...]
-
Page 37
37 Usilujeme o pr Ĥ b Č žné zlepšo vání našich produkt Ĥ . Proto se mohou technické údaje a obrázky m Č nit! 32 P Ģ íst roj 32.1 Objem dodávky 32.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Obr. 8 Ideální pro zásobování domácností, zahrad, statk Ĥ a zem Č d Č lských ploch vodou. 27. P Ĝ ípojka þ erpadla 28. Plnicí hrdlo a odvzdu?[...]
-
Page 38
38 33.1 Chování v p Ģ ípad ď nouze Zave ć te úrazu odpovídající pot Ĝ ebnou první pomoc a v yzv Č te co možná nejrychleji kvalifikovanou léka Ĝ skou pomoc. Chra Ė te zran Č ného p Ĝ ed dalšími úrazy a uklidn Č te jej. 33.2 Ozna Ā ení na p Ģ ístroji Vysv Č tlení symbol Ĥ V tomto návodu a/nebo na p Ĝ ístroji jsou po[...]
-
Page 39
39 33.5.3 Školení Používání p Ĝ ístroje vyžaduje pouze odpovídající pou þ ení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. 34 Technické údaje MP 120/5A 24 LT Nap Č tí/frekvence 230 V / 50 Hz Výkon motoru P1 1500 W/P1 Max. sací výška 7,5 m Max. dopravované množst ví 5400 l/h Max. dopravní výšk[...]
-
Page 40
40 Konstruk Ā ní skupina 4 Pot Ģ ebné konstruk Ā ní skupiny Dodané díly a p Ģ íslušenství Obr. 15 Obr. 11 – poz. 3 Obr. 11 – poz. 4 Konstruk Ā ní skupina 5 Pot Ģ ebné konstruk Ā ní skupiny Dodané díly a p Ģ íslušenství Obr. 16 Konstruk þ ní skupina 2 Konstruk þ ní skupina 4 Obr. 11 – poz. 2 Obr. 11 – poz. 1 Konst[...]
-
Page 41
41 Konstruk Ā ní skupina 8 Pot Ģ ebné konstruk Ā ní skupiny Dodané díly a p Ģ íslušenství Obr. 19 Konstruk þ ní skupina 7 Obr. 11 – poz. 1 Konstruk Ā ní skupina 9 Pot Ģ ebné konstruk Ā ní skupiny Obr. 20 Konstruk þ ní skupina 8 Zafixujte domácí vodárnu na p Ĝ íslušných otvorech v nožkách þ erpadla, zaru þ í se ta[...]
-
Page 42
42 x Nevhodné opravy, jež byly provedeny neautorizovanými servisy; x Vzdálení se od ú þ elu resp. nedodržení používání v souladu s ur þ ením; x P Ĝ etížení þ erpadla v d Ĥ sledku trvalého provozu; x Škody zp Ĥ sobené mrazem a jiné, pov Č trnostními vlivy zp Ĥ sobené závady; Motor þ erpadla nesmí být v žádném p ?[...]
-
Page 43
43 37.3 Vypušt ď ní vody Obr. 25 x K vypušt Č ní þ erpadla povolte vypoušt Č cí šroub. 37.4 Tlak ve vzdušníku Obr. 26 x Výrobcem nastavený vypínací tlak þ iní po dokon þ eném plnicím procesu 3 – 4 bar. x P Ĝ edb Č žný tlak ve vzdušníku (vzduch) þ iní 1,5 ± 0,3 bar a je t Ĝ eba jej pravideln Č kontrolovat a upravov[...]
-
Page 44
44 38 Poruchy - p Ģ í Ā iny - odstran ď ní POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI P ě EH ě ÁTÍ! Porucha P Ĝ í þ ina Odstran Č ní Motor nestartuje Chybí sí Ģ ové nap Č tí Zablokované kolo þ erpadla Zkontrolujte nap Č tí Pomocí šroubováku pooto þ te krytem ventilátoru h Ĝ ídel motoru ý erpadlo nesaje Chybí pa[...]
-
Page 45
45 Usilujeme o priebežné zlepšo vanie našich produkto v. Preto sa môžu technické údaje a obrázk y meni Ģ ! 40 Príst roj 40.1 Objem dodávky 40.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Obr. 8 Ideálny pre zásobovanie domácností, záhrad, statkov a po Đ nohospodárskych plôch vodou. 40. Prípojka þ erpadla 41. Plniace hrdlo a odvzduš Ė ovac[...]
-
Page 46
46 41.1 Správanie v prípade núdze Urobte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite þ o možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chrá Ė te zraneného pred ć alšími úrazmi a upokojte ho. 41.2 Ozna Ā enia na prístroji Vysv et len ie sym bol ov V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce symbol[...]
-
Page 47
47 41.5.3 Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce pou þ enie odborníkom resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je potrebné. 42 Technické údaje MP 120/5A 24 LT Napätie/frekvencia 230 V / 50 Hz Výkon motora P1 1500 W/P1 Max. nasávacia výška 7,5 m Max. dopravované množst vo 5400 l/h Max. dopravná výš[...]
-
Page 48
48 44.1 Filter a sito na ne Ā isto ty Pri þ erpaní vody s obsahom piesku odporú þ ame nasadi Ģ na nasávaciu prípojku þ erpadla filter na ne þ istot y (k dispozícii ako príslušenstvo). Ak vnikne piesok do mechanickej upchávky (spojovací hriade Đ motor - þ erpadlo), dôjde k jej zni þ eniu! Aj v zár u þ nej lehote by išlo o vlast[...]
-
Page 49
49 Konštruk Ā ná skupina 8 Potrebné konštruk Ā né skupiny Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 19 Konštruk þ ná skupina 7 Obr. 11 – poz. 1 Konštruk Ā ná skupina 9 Potrebné konštruk Ā né skupiny Obr. 20 Konštruk þ ná skupina 8 Zafixujte domácu vodáre Ė na príslušných otvoroch v noži þ kách þ erpadla, zaru þ í sa ta[...]
-
Page 50
50 x Upozor Ė ujeme vás na to, že pod Đ a platných norie m za prípadné škody spôsobe né našimi prístrojmi, þ o sa týka nižši e uvedeného, neru þ íme: x Nevhodné opravy, ktoré boli vykonané neautorizovanými servismi; x Vzdialenie sa od ú þ elu resp. nedodržanie používania v súlade s ur þ ením; x Pre Ģ aženie þ erpad[...]
-
Page 51
51 45.3 Vypustenie vody Obr. 25 x Na vypustenie þ erpadla povo Đ te vypúš Ģ aciu skrutku. 45.4 Tlak vo vzdušníku Obr. 26 x Výrobcom nastavený vypínací tlak je po dokon þ enom plniacom procese 3 – 4 bar. x Predbežný tlak vo vzdušníku (vzduch) je 1,5 ± 0,3 bar a je potrebné ho pravidelne kontrolova Ģ a upravova Ģ . 45.5 Bezpe Ā[...]
-
Page 52
52 46 Poruchy - prí Ā iny - odstránenie POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRIATIU! Porucha Prí þ ina Odstránenie Motor neštartuje Chýba sie Ģ ové napätie Zablokované koleso þ erpadla Skontrolujte napätie Pomocou skrutkova þ a pooto þ te krytom ventilátora hriade Đ motora ý erpadlo nesaje Chýba spätný ventil resp[...]
-
Page 53
53 Facciamo ogni sforzo per miglioramento conti nuo dei nostri prodotti . In conseguenza di ci ò i dati tecnici e l e figure poss ono subire le modifiche ! 48 Apparecchio 48.1 Volume della fornitura 48.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Fig. 8 Ideale per approvvigionamento delle case, giardini, aziende e superfici agricole. 1. Attacco della pompa 2. [...]
-
Page 54
54 49.1 Comportamento nel caso d’emergenza Adottare il pronto soccorso necessario, corrispondente all’incidente e rivolgersi possibilmente subito al medico qualificato. Proteggere il ferito alle lesioni ulteriori e tranquillizzarlo. 49.2 Indicazioni sull’apparecchio Spiegazione dei simboli Sono applicati nel presente Manuale e sull’apparecc[...]
-
Page 55
55 49.5.3 Istruzioni L’utilizzo dell’apparecchio richiede solo la opportuna spiegazione dal professionista rispett. dal Manuale d’Uso. Non è necessa rio l’addestramento speciale. 50 Dati tecnici MP 120/5A 24 LT Tensione/frequenza 230 V / 50 Hz Potenza del motore P1 1500 W/P1 Max. altezza d’aspirazione 7,5 m Max. quantità traspor tata 54[...]
-
Page 56
56 52.1 Filtro e vaglio per le impurità Per pompaggio dell’acqua contenente la sabbia, consigliamo dotare l’attacco d’aspirazione del filtro per le impurità (disponibi le negli accessori). Quando la sabbia penetra al tappo meccanico (l’albero di connessione motore-pompa), avviene la rovina dello stesso! Anche nel periodo di garanzia fosse[...]
-
Page 57
57 Gruppo costruttivo 8 Gruppi costruttivi necessari Ricambi ed accessori in fornitura Fig. 19 Gruppo costruttivo 7 Fig. 11 – pos. 1 Gruppo costruttivo 9 Gruppi costruttivi necessari Fig. 20 Gruppo costruttivo 8 Fissare la centrale idrica domestica tramite gli appositi fori sui piedi della pompa per garantire la sua posizione sicura. Gruppo costr[...]
-
Page 58
58 x riparazioni sconvenienti eseguite presso le officine non autorizzate; x allontanandosi dallo scopo rispett. non mantenimento dell’uso in conformità alla destinazione; x sovraccarico della pompa in conseguenza all’esercizio continuo; x danni dovuti del gelo ed altri inconvenienti provocati degli impatti ambientali. Motore della pompa, in n[...]
-
Page 59
59 53.3 Scarico dell’acqua Fig. 25 x Per lo svuotamento della pompa usare la vite di scarico. 53.4 Pressione nel polmone Fig. 26 x Terminato processo di riempimento, la pressione di spegnimento impostata del costruttore è 3 – 4 bar. x La pressione preliminare nel polmone (aria) è 1,5 ± 0,3 bar ed è necessario controllarla e regolarla period[...]
-
Page 60
60 54 Guasti - cause - rimozione ATTENZIONE: PRIM A DI TUTTO CONTROLLARE I TERMICI ! Guasto Causa Rimozione Motore non parte Manca la tensione della rete Ventola della pompa bloccata Controllare la tensione Usando il cacciavite, far girare attraverso il coperchio l’albero del ventilatore Pompa non aspira Valvola di valle mancante, non tiene e/o i[...]
-
Page 61
61 Törekszünk termékeink fol yamatos tökéletesítésére, ezért változhat nak meg a m Ħ szaki adatok és az ábrák ! 56 Gép 56.1 A szállítmány tartalma 56.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT 8.ábra Ideális háztartások, kertek, gazdaságok és mez Ę gazdasági területek vízzel való ellátására A szivattyú csatlakozója 53. Tölt [...]
-
Page 62
62 57.1 Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelel Ę en els Ę segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítsa be orvos segítségét. A sebesültet helyezze nyugalomba, s védje további balesett Ę l. 57.2 Jelzések a gépen A szimbólumok magyarázata Ebben az utasításban és/vagy a gépen az alábbi szimbólumok vanna[...]
-
Page 63
63 57.4.3 Képzés A gép használatához elegend Ę szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. 58 M Ĭ szaki adatok MP 120/5A 24 LT Feszültség/frekvenció 230 V / 50 Hz P1 motor teljesítmén ye 1500 W/P1 Max. szívó magasság 7,5 m Max. dopravované množst ví 5400[...]
-
Page 64
64 4 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok A mellékelt alkatrészek és kellékek 15.ábra 11.ábra –3.megj. 11.ábra –4. .megj. 5 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok A mellékelt alkatrészek és kellékek 16.ábra 2 szerelési csoport 4 szerelési csoport 11.ábra –2. .megj. 11.ábra –1. .megj. 6 szerelési [...]
-
Page 65
65 9 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok 20.ábra 8 szerelési csoport A házi víztelephez a megfelel Ę nyílásokon keresztül er Ę sítse hozzá a szivattyúlábakat, hogy bebiztosítsa a biztonságos szívást. 10 szerelési csoport Szükséges szerelési csoportok 21.ábra 9 szerelési csoport A szivattyút a tölt Ę garaton[...]
-
Page 66
66 60.2.1 Csatlakozó kábel A szivattyúk tipusok szerint cca 1-méteres H07RNFkábellel vannak ellátva. 60.2.2 Túlmelegedés elleni biztosíték Az elektromotorba szonda van beépítve, mely egy bizonyos h Ę mérsékleti határérték túllépésekor a szivattyút automatikusan kikapcsolja, resp. kihülés után újra bekapcsolja. Ez sokszoros[...]
-
Page 67
67 61.4 A légtartály nyomása 26.ábra x A gyártó által beállított nyomás a légtöltés után 3 – 4 bar. x A légtartály el Ę zetes nyomása (leveg Ę ) 1,5 ± 0,3 bar, ezt rendszeresen ellen Ę rizni és korrigálni kell. 61.5 Kezelési biztonsági utasítások x A gépet a használati utasítás áttanulmányozása után használja. [...]
-
Page 68
68 62 Hibák - okok - eltávolítá suk VIGYÁZZ: EL ė SZÖR MINDIG ELLEN ė RIZZE A BIZTOSÍTÉKOK AT, NEHOGY TÚLMELEGEDJENEK ! Hiba Ok Eltávolítás A mo tor ne m st ar to l Nincs áram A szivattyúkerék le van blokkolva Ellen Ę rizze a feszültséget Csavarhúzóval kissé fordítsa meg a motortengely ventilátorának a fedelét. A sziv att[...]
-
Page 69
69 Trudimo se nepresta no poboljšavati k valitetu naših proiz voda. Zbog toga može do ü i do iz mjene navedenih t ehni þ kih parametara i slika! 64 Ure ā aj 64.1 Opseg isporuke 64.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Slika br. 8 Idealno za snabdijevanje ku ü anstava, vrtova, farmi i poljoprivrednih površina vodom. 1. Priklju þ ak za crpku 2. Gr[...]
-
Page 70
70 65.1 Upute za slu Ā aj nužde Osigurajte prvu pomo ü prema vrsti ozljeda i što najbrže potražite kvalificiranu lije þ ni þ ku pomo ü . Ošte ü enu osobu þ uvajte od drugih opasnosti i pomirite ga. 65.2 Oznake na ure ā aju Zna þ enje simbola U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijede ü i simboli: Proizvod ispunjava zahtjeve od[...]
-
Page 71
71 65.5.3 Obuka Korištenje ure ÿ aja zahtijeva samo odgovaraju ü u pouku od strane stru þ ne osobe odnosno up oznavanje sa uputama navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije neophodna. 66 Tehni Ā ki podaci MP 120/5A 24 LT Napon/frekvencija 230 V / 50 Hz Snaga motora P1 1500 W/P1 Maks. visina usisavanja 7,5 m Maks. transportirana[...]
-
Page 72
72 68.1 Filter i sito za prlja vštinu Za pumpanje vode koja sadrži u sebi pesak, preporu þ ujemo da se na usisni priklju þ ak pumpe stavi filter za filtriranje prljavštine (na raspolaganju je kao dodatni pribor). U slu þ aju prodora peska u pumpu dolazi do njenog uništenja!!! U tom slu þ aju radi se o li þ noj grešci korisnika, bez obzira[...]
-
Page 73
73 Konstrukcijska grupa 8 Neophodne konstrukcijske grupe Isporu Ā eni delovi i oprema slika br. 19 Konstrukcijska grupa 7 slika br. 11 – 1 Konstrukcijska grupa 9 Neophodne konstrukcijske grupe slika br. 20 Konstrukcijska grupa 8 Fiksirajte rezervoar vode u odgovaraju ü im otvorima u nogama hidropaka, time ü ete obezbediti njegovu stabilnost Ko[...]
-
Page 74
74 2. Nepoštovanje namene hidropaka tj. upotreba istog ali suprotno njenoj nameni; 3. Preoptere ü enje hidropaka usled stalnog koriš ü enja; 4. U slu þ aju štete nastale usled mraza ili drugih kvarova izazvanih delovanjem klimatskih uslova. Motor pumpe ni u kom slu þ aju ne sme biti izložen delo vanju klimatskih uslo va, odnosno, ne sme bi [...]
-
Page 75
75 69.3 Ispuštanje vode iz sistema slika br. 25 x Za pražnjenje pumpe odvrnite vijak za ispuštanje vode. 69.4 Pritisak u rezervoaru vazduha slika br. 26 x Pritisak koji je fabri þ ki podešen od strane proizvo ÿ a þ a, nakon punjenja iznosi 3 – 4 bar. x Podpritisak vazduha u rezervoaru istog je 1,5 ± 0,3 bara i mora se redovno proveravati [...]
-
Page 76
76 7. Kvarovi - uzroci i otklanjan je UPOZORENJE: Uvek pr vo proverite termostat radi zaštit e od pregrejavanja ! Kvar Uzrok Na þ in otklanjanja Nije mogu ü e pokrenuti motor Nema napona u mreži Blokiran to þ ak pumpe Proverite napon Kroz poklopadc ventilatora okrenite osovinu motora uz pomo ü odvija þ a Pumpa ne usisava vodu Nema donjeg ven[...]
-
Page 77
77 Neprestano poskušamo izboljševa ti naše izdelke. Zato se lah ko tehni þ ni podatki in slike od izdelka do izdelka razlikujejo ! 70 Naprava 70.1 Obseg dobave 70.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Slika 8 Naprava je primerna za uporabo v gospodinjstvih, na vrtovih, farmah, poljedeljskih površinah z vodo. 1. Priklju þ ek þ rpalke 2. Polnilno gr[...]
-
Page 78
78 71.1 Ukrepi v zasilnih primerih ý imprej za þ nite dajati prvo pomo þ in pokli þ ite zdravnika specialista v najkrajšem možnem þ asu. Poškodovano osebo zavarujte pred drugimi poškodbami in ga pomirite. 71.2 Oznake na napravi Legenda simbolo v V tem navodilu za uporabo ali na stroju se nahajajo slede þ i simboli: Naprava odgovarja stand[...]
-
Page 79
79 72 Tehni Ā ni podatki MP 120/5A 24 LT Napetost in frekvenca: 230 V, 50 Hz Zmogljivost motorja P1: 1500 W/P1 Maks. sesalna višina 7,5 m Maks. transportirana koli þ ina 5400 l/h Maks. transportna višina 56 m Tla þ ni priklju þ ek 1’’ IG Sesalni priklju þ ek 1’’ IG Tip zaš þ ite IP 44 Temperatura vode 35 °C Zra þ nik 24 l Teža c[...]
-
Page 80
80 Konstrukcijska skupina 4 Ustrezne konstrukcijske skupine Rezervni deli in oprema. Slika 15 Slika 11 – poz. 3 Slika 11 – poz. 4 Konstrukcijska skupina 5 Ustrezne konstrukcijske skupine Rezervni deli in oprema. Slika 16 Konstrukcijska skupina 2 Konstrukcijska skupina 4 Slika 11 – poz. 2 Slika 11 – poz. 1 Konstrukcijska skupina 6 Ustrezne k[...]
-
Page 81
81 Konstrukcijska skupina 9 Ustrezne konstrukcijske skupine Slika 20 Konstrukcijska skupina 8 Napravo fiksirajte skozi ustrezne odprtine v podstavkih þ rpalke, da zajam þ ite njeno varno stanje. Konstrukcijska skupina 10 Ustrezne konstrukcijske skupine Slika 21 Konstrukcijska skupina 9 ý rpalko polnite s polnilnim priklju þ kom tako dolgo, da z[...]
-
Page 82
82 74.2.2 Toplotna varovalka proti preobremenitvi Znotraj elektromotorja je montirana sonda, ki þ rpalko samodejno izklopi, þ e se pregreje in ponovno vklopi ko se primerno ohladi. Ta funkcija izredno podaljšuje življenjsko dobo þ rpalke in prepre þ uje pregrevanje elektromotorja. 74.2.3 Varovalka proti pregrevanju/toplotna varovalka motorja [...]
-
Page 83
83 75.4 Tlak v zra Ā niku Slika 26 x Tovarniško nastavljen mejni tlak znaša 3 - 4 bar, ko se polnilni proces kon þ a. x Predhodni tlak v zra þ niku (zrak) znaša 1,5 ± 0,3 bara, zato ga redno kontrolirajte in nastavljajte. 75.5 Varnostni napotki za rokovanje x Napravo uporabljajte šele, ko v celoti preberete priloženo navodilo za uporabo. x[...]
-
Page 84
84 Priteka premalo vode Previsoka sesalna višina Sesalna košara spodnjega ventila je umazana Vodna gladina hitro pada Preverite sesalno višino O þ istite sesalno košaro Spodnji ventil položite nižje O þ istite þ rpalko in zamenjajte dele, ki se hitro obrabljajo Toplotno stikalo izklopi þ rpalko Toplotna varovalka je izklopila þ rpalko, k[...]
-
Page 85
85 Trudimo se nepresta no poboljšavati k valitetu naših proiz voda. Zbog toga može do ü i do iz mjene navedenih te hni þ kih parametara i slika! 78 Ure ā aj 78.1 Opseg isporuke 78.1.1 # 94191 – MP 120/5A 24 LT Slika br. 8 Idealno za snabdijevanje ku ü anstava, vrtova, farmi i poljoprivrednih površina vodom. 14. Priklju þ ak za crpku 15. [...]
-
Page 86
86 79.1 Upute za slu Ā aj nužde Osigurajte prvu pomo ü prema vrsti ozljeda i što najbrže potražite kvalificiranu lije þ ni þ ku pomo ü . Ošte ü enu osobu þ uvajte od drugih opasnosti i pomirite ga. 79.2 Oznake na ure ā aju Zna þ enje simbola U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijede ü i simboli: Proizvod ispunjava zahtjeve od[...]
-
Page 87
87 79.5.3 Obuka Korištenje ure ÿ aja zahtijeva samo odgovaraju ü u pouku od strane stru þ ne osobe odnosno up oznavanje sa uputama navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije neophodna. 80 Tehni Ā ki podaci MP 120/5A 24 LT Napon/frekvencija 230 V / 50 Hz Snaga motora P1 1500 W/P1 Maks. visina usisavanja 7,5 m Maks. transportirana[...]
-
Page 88
88 Konstrukcijska grupa 4 Neophodne konstrukcijske grupe Isporu Ā eni dijelovi i oprema Slika br. 15 Slika br. br. 11 – poz. 1. 3 Slika br. br. 11 – poz. 1. 4 Konstrukcijska grupa 5 Neophodne konstrukcijske grupe Isporu Ā eni dijelovi i oprema Slika br. 16 Konstrukcijska grupa 2 Konstrukcijska grupa 4 Slika br. br. 11 – poz. 1. 2 Slika br. [...]
-
Page 89
89 Konstrukcijska grupa 9 Neophodne konstrukcijske grupe Slika br. 20 Konstrukcijska grupa 8 Fiksirajte doma ü i spremnik za vodu u odgovaraju ü im otvorima u nogama crpke, time je osiguran njena stabilnost. Konstrukcijska grupa 10 Neophodne konstrukcijske grupe Slika br. 21 Konstrukcijska grupa 9 Punite crpku kroz grlo za punjenje sve dok iz crp[...]
-
Page 90
90 82.2.2 Toplotni osigura þ protiv pregrijavanja Unutar elektromotora je montirana sonda, koja automatski isklju þ uje crpku prilikom prekora þ enja odre ÿ ene temperature i ponovo ga uklju þ uje nakon što se crpka ohladi. Ova zaštita zna þ ajno produžuje radni vijek crpke i sprje þ ava uništenje motora. 82.2.3 Osigura þ protiv pregrij[...]
-
Page 91
91 83.4 Tlak u spremniku za zrak Slika br. 26 x Pritisak za ispuštanje koji je tvorni þ ki podešen od strane proizvo ÿ a þ a iznosi nakon završetka postupka punjenja 3 – 4 bar. x Predpritisak zraka u spremniku zraka (zrak) je 1,5 ± 0,3 bar i mora biti u redovnim intervalima provjeravan i podešavan. 83.5 Sigurnosne upute za osoblje stroja [...]
-
Page 92
92 Nedovoljna koli þ ina crpljene vode Previše velika visina usisavanja One þ iš ü en usisni koš donjeg ventila Brz pad razine vode Provjerite visinu usisavanja O þ istite usisni koš Donji ventil smjestite niže O þ istite crpku i zamijenite dijelove podložne brzom habanju. Termosklopka isklju þ uje crpku Toplotni osigura þ je isklju þ[...]
-
Page 93
93 D EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74 549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesund heitsanforderungen der EG-[...]
-
Page 94
94 HU Megfelel Ę ségi nyilatkozat EU Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Ge rmany hogy az alább megnevezett készülékek koncepciója és szerkezete melyeket forgalmazunk megfelelnek a EU higiéniai és biztonsági alapfeltételeinek. Készülékek olyan megváltoztatása esetén, amely nem volt[...]