Hoover HVI 740 X manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hoover HVI 740 X. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hoover HVI 740 X ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hoover HVI 740 X décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hoover HVI 740 X devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hoover HVI 740 X
- nom du fabricant et année de fabrication Hoover HVI 740 X
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hoover HVI 740 X
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hoover HVI 740 X ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hoover HVI 740 X et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hoover en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hoover HVI 740 X, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hoover HVI 740 X, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hoover HVI 740 X. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    IT ISTRUZIONI D’USO E INST ALLAZIONE PIANI INDUZIONE INST ALLA TIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG CERANFELDER DE ES INSTRUCTIONS FOR USE AND INST ALLA TION INDUCTION H O B S GB MANUAL DE UTILIZA ÇÃO E D E INST ALLAÇÃ O PLACAS DE INDUÇ Ã O PT INST ALLA TIE- EN GEBRUIKSINDTRUCTIES INDUCTIE K O O KPLAA T NL DA FIN KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJEET INDUKT[...]

  • Page 2

    1 GB READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULL Y T O MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number below in case you need to get help from the after sales service. We are constantly striving to improve product quality and as such may[...]

  • Page 3

    Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly , can seriously affect consume r safety . It is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in accordance with the technical regulations in force. In the event that this advice is ignore[...]

  • Page 4

    3 GB HOB COOKW ARE ADVICE • Always use good quality cookware with perfectly flat and thick bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause food to stick. Thick metal pots and pans will provide an even distribution of heat. • Ensure that the base of the pot or pan is dry : when filling pans with liquid or using one that has[...]

  • Page 5

    The following examples are for information only . Personal experience should then let you adapt these settings to your taste and habits. 0 : Off U : Simmering to 65 ° C 1 : ) 2 : ) ..... Melting heat 3 : Keeping hot 4 : Heating up 5 : Thawing, stewing, full cooking, low temperature cooking 6 : Cooking without lid 7 : Frying, meat browning and roas[...]

  • Page 6

    • PROGRAMMING A COOKING ZONE Every cooking zone can be programmed for a maximum time of 99 minutes. Only one zone, at a time, can be programmed. - Start the required zone by following the previous instructions. The control LED near the heat level must be displayed, it shows that the zone is live. - Press the T imer button . The zone mark around t[...]

  • Page 7

    PROBLEM SOL VING The induction hob gives shorings out. • Normal. The cooking fan of the electronic components is on. The induction hob gives a light whistling out. • Normal. According to the working frequency of the inductors, a light whistling can occur when using several cooking zones on maximum power . Cooking zones that do not maintain a ro[...]

  • Page 8

    T utte queste caratteristiche sono indicative, il produttore non è responsabile per errori di stampa. Perseguendo una politica di aggiornamento tecnico-qualitative, il produttore si riserva il diritto di apportarvi modifiche migliorative, rispettando le norme vigenti. DICHIARAZIONE DI CONF OR MITÀ: Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a [...]

  • Page 9

    Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un’operazione delicata che, se non viene effettuata correttamente, può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori. Per questo è importantissimo che l’operazione di collegamento venga svolta da un professionista , che DEVE [...]

  • Page 10

    CONSIGLI D’UTILIZZO • Utilizzare recipienti di buona qualità con fondo piatto e spesso: il fondo assolutamente piatto elimina tutti i punti di surriscaldamento sui quali si attaccano gli alimenti e lo spessore del metallo permette una perfetta distribuzione del calore. • Assicurarsi che il fondo del recipiente sia asciutto: al momento di rie[...]

  • Page 11

    10 IT Per garantire la sicurezza le zone cottura si spengono automaticamente se sono lasciate funzionare per un tempo eccessivo. I tempi per lo spegnimento forzato dipendono dal livello di potenza. NOT A: II piano induzione contiene due generatori, ciascuno dei quali comanda simultaneamente due zone cottura (area): Ogni generatore può fornire fino[...]

  • Page 12

    1 1 IT • E’ importante prima di iniziare la pulizia della superficie in vetroceramica, attendere che la stessa si sia completamente raffreddata. • Per la pulizia della superficie in vetroceramica devono essere utilizzati solo prodotti specifici: crema e lametta. I suddetti prodotti si trovano facilmente in commercio, nei supermercati. • Evi[...]

  • Page 13

    Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salutedelle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un er[...]

  • Page 14

    13 DE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄL TIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INST ALLA TION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsa[...]

  • Page 15

    Der Einbau und die Installation eines Elektrogerätes sind Arbeiten, die mit besonderer Sorgfalt durchgeführt werden müssen. Eine nicht fachgerechte Installation kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und die Unversehrtheit des Benutzers gefährden. Es ist daher zwingend notwendig, die Installationsarbeiten einem qualifizierten Fachman[...]

  • Page 16

    15 DE W AHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS • Benutzen Sie immer Kochgeschirr von guter Qualität mit gleichmäßig flachem Boden: Der flache Boden verhindert vereinzelte heiße Stellen und somit das Anbrennen der Speisen. Dicke Metalltöpfe und Pfannen ermöglichen eine gleichmäßige V erteilung der Hitze. • V ergewissern Sie sich, dass der Boden[...]

  • Page 17

    Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, sorgt die Metallbodenerkennung für das automatische Aus- oder Einschalten der Wärmezufuhr an die Kochzone, wenn der Kochtopf davon entfernt bzw . darauf gelegt wird. Somit wird Energieeinsparung ermöglicht. Wenn die Kochstelle mit geeignetem Kochgeschirr benutzt wird*: Da s Display zeigt die Wärmestufe oder , w[...]

  • Page 18

    • PROGRAMMIERUNG EINER KOCHSTELLE Jede Kochzone ist für eine maximale Dauer von 99 Minuten programmierbar . Man kann nur jeweils EINE Kochstelle programmieren. - Schalten Sie die gewünschte Kochzone mit den oben beschrie- benen Anweisungen ein. Die Leuchtdiode für die Leistungsanzeige muss leuchten, um anzuzeigen, daß die Kochzone aktiv ist. [...]

  • Page 19

    • V or der Reinigung der Glaskeramikoberfläche warten Sie bitte ab, bis diese vollständig abgekühlt ist. • Benutzen Sie ausschließlich spezifische Reinigungsmittel für Ceranoberflächen, wie z.B. Reinigungscremen und Schaber . Nehmen Sie handelsübliche Produkte, die leicht auf dem Markt zu finden sind. • V ermeiden Sie das Überlaufen v[...]

  • Page 20

    19 PT LER A TENT AMENTE ESTE MANUAL, P ARA PODER TIRAR TODO O P ARTIDO DO AP ARELHO. Aconselhamos que este manual seja guardado para posterior consulta e que nele seja anotado, antes da instalação do aparelho, o respectivo número de série para os casos em que, eventualmente, seja necessário recorrer à intervenção do Serviço Após V enda. T[...]

  • Page 21

    A instalação de aparelhos electrodomésticos no local a que se destinam é uma operação delicada que, caso não seja devidamente efectuada, pode ter graves consequências relativamente à segurança dos seus utilizadores. Assim sendo, torna-se imperativo confiar esta tarefa a um profissional, para que a sua execução seja feita de acordo com a[...]

  • Page 22

    21 PT A ESCOLHA DOS RECIPIENTES • Usar recipientes de boa qualidade com o fundo plano. O fundo rigorosamente plano elimina os pontos de aquecimento excessivo que fazem com que os alimentos peguem e a espessura de um metal de boa qualidade permite a perfeita distribuição do calor . • T er o cuidado de verificar que o fundo dos recipientes est?[...]

  • Page 23

    Quando a placa está em operação, o detector da presença de recipientes oferece a vantagem de ligar automaticamente a produção de calor na zona de cozedura quando nela é colocado um recipiente e de a desligar quando o recipiente nela colocado é removido. Ou seja, esta é uma função que permite poupar energia. Se na zona de cozedura for uti[...]

  • Page 24

    A função de intensificação permite que, mediante uma simples pressão numa tecla, a potência da zona de cozedura em causa aumente, dependendo da zona em causa, durante um período de 10 minutos. T rata-se da função ideal para ferver grandes quantidades de líquidos... Activação do funcionamento do INTENSIFICADOR: - Prima a tecla de selecç[...]

  • Page 25

    PROBLEMAS E SOLUÇÕES A placa de indução emite vibrações. • É normal. A ventoinha de refrigeração dos componentes electrónicos está em funcionamento. A placa de indução emite um assobio baixo. • É normal. Dependendo da frequência de funcionamento dos indutores, pode ser emitido um assobio baixo quando estão a ser simultaneamente [...]

  • Page 26

    25 ES LEA A TENT AMENTE ESTE MANUAL P ARA SACAR T ODO EL P ARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote más abajo, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. T odas las [...]

  • Page 27

    La instalación funcional de electrodomésticos en su entorno es una operación delicada que, de no efectuarse correctamente, pued e tener graves consecuencias para la seguridad de los usuarios. En estas circunstancias, es imprescindible confiar esta tarea a u n profesional, que la llevará a cabo según las normas técnicas vigentes. Si, a pesar d[...]

  • Page 28

    27 ES LA ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS • Utilizar recipientes de buena calidad, de fondo plano y espeso: el fondo rigurosamente plano suprimirá los puntos de sobrecalentamiento sobre los que los alimentos tienden a pegarse, y el espesor del metal permitirá una perfecta distribución del calor . • Asegurarse de que el fondo de los recipientes es[...]

  • Page 29

    El cuadro de mandos informa al usuario de que la temperatura de la superficie de las zonas de cocción sobrepasa aproximadamente los 60 ° C, mostrando la letra “H”. Cuando la temperatura baje de los 60 ° C, la letra “H” desaparecerá. Para finalizar las cocciones, le recomendamos apague la zona de cocción y aproveche el calor residual de[...]

  • Page 30

    La función bloqueo permite fijar los ajustes del momento, o evitar que alguien pueda poner en marcha la encimera. Se utiliza también para la limpieza de los comandos, ya que asi es imposible que la encimera se ponga en marcha involuntariamente durante la limpieza. Para bloquear la encimera : - Pulsar la tecla encendido/apago . - Poner en marcha e[...]

  • Page 31

    • Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie vitrocerámica de la encimera, esperar a que ésta esté completamente fría. • Solo deben utilizarse los productos específicos para la limpieza de la superficie vitrocerámica, crema y rascador . No le será difícil encontrarlos en establecimientos de productos de limpieza. [...]

  • Page 32

    31 NL LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te bouwen, hieronder het serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst. Alle g[...]

  • Page 33

    Huishoudapparaten in werking stellen is een delicate taak die, indien niet correct uitgevoerd, ernstige gevolgen kan hebben voor de veiligheid van de gebruiker . Onder deze voorwaarden is het imperatief deze taak aan een beroepsinstallateur over te laten, die deze volgens de geldende technische normen uitvoert. Indien ondanks deze aanbeveling de ve[...]

  • Page 34

    33 NL INDUCTIE De inductietechniek kent twee fundamentele aspecten: - de warmte wordt alleen door de pan afgegeven, waardoor het verwarmingsvermogen maximaal is en er kan worden gekookt zonder warmteverlies; - er is geen sprake van thermische traagheid; de verwarming stopt onmiddellijk zodra de pan van de kookplaat wordt genomen en start zodra die [...]

  • Page 35

    • UITZETTEN V AN HET VOLLEDIGE KOOKVLAK Werkingsduur tot automatische uitshakeling Positie % vermogen • UITZETTEN V AN EEN KOOKZONE - Druk op de “+” of “-” toets om het vermogenniveau van 1 tot 9 in te stellen. - Bij het aanhoudend indrukken van de “+” of “-” toetsen verhoogt of verlaagt het vermogenniveau geleidelijk. De volgen[...]

  • Page 36

    • PROGRAMMA TION D’UN FOYER DE CUISSON Elke kookzone kan worden geprogrammeerd voor een maximale duur van 99 minuten. De kookzones moeten individueel geprogrammeerd worden. - Zet de gewenste kookzone aan volgens de voorgaande instructies. De bedieningsdiode bij het vermogenniveau moet branden, ze duidt aan dat de kookzone actief is. - Druk op d[...]

  • Page 37

    • V oor de schoonmaak van het glasoppervlak van de kookzone is het belangrijk te wachten tot deze volledig is afgekoeld. • Gebruik slechts specifieke schoonmaakproducten voor het reinigen van het oppervlak van de kookzone, zoals smeer en krabber . Deze zijn makkelijk verkrijgbaar in de handel. • V ermijd overkoken; de resten die op het kookvl[...]

  • Page 38

    37 DA LÆS INSTRUKTIONSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FOR A T FÅ STØRST MULIGT UDBYTTE AF PLADEN Vi anbefaler , at du gemmer brugs- og installationsvejledningen til senere brug, samt at du noterer serienummeret nedenfor , inden du installerer pladen, hvis du får behov for at få hjælp fra servicecenteret. Vi bestræber os hele tiden på at forbedre k[...]

  • Page 39

    Installation af en husholdningsmaskine kan være kompliceret, som kan få alvorlig betydning for brugerens sikkerhed, hvis den ikke udføres korrekt. Derfor skal installationen udføres af en kvalificeret fagmand i overensstemmelse med gældende tekniske bestemmelser . I tilfælde af at dette råd ignoreres, og installationen udføres af en person [...]

  • Page 40

    INDUKTION TEKNOLOGI En elektronisk generator fører strøm til en spole inden i apparatet. Denne spole skaber et magnetisk felt, der sender induktionsstrøm til kogepladen, og dermed opvarmes panden. Disse strømme udvikler varme i panden, mens den glaskeramiske kogeplade forbliver kold. Dette system er udviklet til brug sammen med pander med magne[...]

  • Page 41

    40 DA BEMÆRK! Induktionskogepladen får strøm fra en generator , der forsyner to plader pr . område samtidigt: Hvert område kan maksimalt modtage 3700 W . Når boosterfunktionen er aktiveret i det samme område, og den anden kogeplade har effektniveauet 9 eller 8, reduceres denne plade automatisk til niveau 7. Denne reduktion vises som en blink[...]

  • Page 42

    41 DA PROBLEMLØSNING Der kommer små elektriske eller mekaniske lyde fra induktionskogepladen. • Dette er normalt. V armluftsfunktionen for de elektroniske komponenter er aktiveret. Der kommer en let fløjtelyd fra induktionskogepladen. • Dette er normalt. Der kan opstå en let fløjten under brug af flere kogezoner ved maksimal effekt pga. in[...]

  • Page 43

    42 DA Langsom tilberedning af maden. • Der anvendes forkert kogegrej. Bundene skal være flade, ret tunge og have den samme diameter som den valgte kogezone. Småridser (kan optræde som sprækker eller afskrabninger) på glaspladen. • Forkerte rengøringsmetoder , kogegrej med grov bund eller grovkornede partikler (salt eller sand) mellem koge[...]

  • Page 44

    43 FI N LUE OP AS HUOLELLISESTI, JOTT A SAA T LIEDESTÄSI P ARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN. Suosittelemme, että säilytät asennus- ja käyttöoppaan myöhempää tarvetta varten ja merkitset ennen lieden asentamista sen sarja numeron alla olevaan ruutuun siltä varalta, että tarvitset huollon apua. Parannamme jatkuvasti tuotteidemme laatua ja saatam[...]

  • Page 45

    Kodinkoneen asennus voi olla vaativa työ, joka virheellisesti tehtynä saattaa aiheuttaa vakavan vaaran kodinkoneen käyttäjälle. Tämän vuoksi asennus pitäisi antaa ammatillisesti pätevän henkilön tehtäväksi voimassa olevien teknisten määräysten mukaisesti. Jos tätä neuvoa ei noudateta, vaan asennuksen tekee epäpätevä henkilö, v[...]

  • Page 46

    45 FI N KEITTOASTIA T • Käytä aina laadukkaita keittoastioita, joissa on paksu ja tasainen pohja: Tämän tyyppisissä keittoastioissa ei synny paikallisia kuumia kohtia, joihin ruoka tarttuu. Paksut metalliset padat ja kattilat jakavat lämmön tasaisesti. • V armista, että padan tai kattilan pohja on kuiva: Kun lisäät pataan nestettä ta[...]

  • Page 47

    HUOMAUTUS: Induktioliesi toimii generaattorilla, joka tuottaa samanaikaisesti virtaa kahdelle keittolevylle kullakin alueella: Kukin alue voi vastaanottaa enintään 3 700 W sähkövirtaa. Kun tehostintoiminto on päällä ja saman alueen toinen levy saavuttaa tehotason 9 tai 8, jälkimmäinen lasketaan automaattisesti tasolle 7, ja tieto tästä v[...]

  • Page 48

    47 FIN • KEITTOALUEEN AJAST AMINEN Jokainen keittoalue voidaan ajastaa enintään 99 minuutiksi. Kerrallaan vain yksi keittoalue voi olla ajastettuna. - Käynnistä haluamasi alue edellä annettujen ohjeiden mukaisesti. Alueen kuumennustehonäytön vieressä olevan valvonta-LEDin tulee palaa. Se osoittaa, että alue on päällä. - Paina ajastinp[...]

  • Page 49

    48 FIN Liesitasolla on pieniä naarmuja (jotka saattavat näyttää halkeamilta tai kulumilta). • Liettä on puhdistettu väärällä tavalla, keittoastioissa on karheat pohjat tai keittoastioiden pohjien alla on kiinteitä hiukkasia (suolaa tai hiekkaa). Käytä suositeltuja puhdistustapoja, varmista keittoastioiden puhtaus ennen käyttöä ja k[...]

  • Page 50

    01-2007 • Cod. 41022126 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. GB O [...]