Ingersoll-Rand 285A manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 52 pages
- 1 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Impact Driver
Ingersoll-Rand 261
60 pages 1.42 mb -
Impact Driver
Ingersoll-Rand 115
27 pages 0.48 mb -
Impact Driver
Ingersoll-Rand 231HA-2
2 pages 1.19 mb -
Impact Driver
Ingersoll-Rand 115--EU
27 pages 0.48 mb -
Impact Driver
Ingersoll-Rand W040
56 pages 2.8 mb -
Impact Driver
Ingersoll-Rand 295
52 pages 1 mb -
Impact Driver
Ingersoll-Rand 1215Ti and 1225Ti
2 pages 0.33 mb -
Impact Driver
Ingersoll-Rand 3955 Series
2 pages 0.47 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Ingersoll-Rand 285A. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Ingersoll-Rand 285A ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Ingersoll-Rand 285A décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Ingersoll-Rand 285A devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Ingersoll-Rand 285A
- nom du fabricant et année de fabrication Ingersoll-Rand 285A
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Ingersoll-Rand 285A
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Ingersoll-Rand 285A ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Ingersoll-Rand 285A et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Ingersoll-Rand en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Ingersoll-Rand 285A, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Ingersoll-Rand 285A, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Ingersoll-Rand 285A. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Product Information Save These Instructions 04584850 Edition 2 May 2006 Air Imp act W rench 285A and 295 Series Product Information Especificaciones del producto S pécifications du produit S pecifiche prodotto T echnische Produktdaten Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Tuote-erittely Especific[...]
-
Page 2
2 04584850_ed 2 (Dwg. 04581666) Model(s) I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R # cm 3 I-R # cm 3 285A, 285A-6, 285A-S6 C241-810 C28241- 810-B 1/2 (13) 1/2 MSCF44 10 105-1lb 4 105-1lb 4 295, 295-6 C241-810 C28241-8 10-B 1/2 (13) 3/ 8 MSCF44 10 105-1lb 4 105-1lb 4 4 7 5 3 2 1 9 6 11 11 48h 48h 48h PMAX 9 48h 24h 8 10 1 3 2 5 6 7 9 10 1[...]
-
Page 3
04584850_ed 2 EN-1 EN Product Safety Information Intended Use: These Air Imp act Wrenches are designed to remove and inst all threaded fastene rs. For additional information refer to Imp act Wrench Product Safety Information Manual Form 04580916. Manuals can be d ownloaded from ww w.ir tools.com. Power Management System For models that include a po[...]
-
Page 4
EN-2 045848 50_ed2 EN Installation and Lubrication Size air supply line to ensure t ool's maximum operating pressure (PMA X) at tool inlet. Drain condensat e from valve(s) at low point( s) of piping, air filter and co mpressor tank dail y . Install a prop erly sized S afety Air Fu se upstream of h ose and us e an anti-whip device across any ho[...]
-
Page 5
04584850_ed 2 ES-1 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Los aprietatuerca s neumáticos de percusi ón están diseñados p ara extraer e inst alar fiadores roscados. Para más informaci ón, consulte el Manual de infor mación de seguridad de producto 04580916 Apriet atuercas neumátic o de percusión. Los manuales pu eden d[...]
-
Page 6
ES-2 04584 850_ed2 ES Instal ación y lubricación Diseñe la línea de suministro de air e para asegurar la máxima presión d e funcionamiento (PMAX) en la en trada de la herramien ta. V acíe el condensado de las válvu las en los puntos inferiores de la tub ería, filtro de aire y depó sito del compresor de form a diaria. Instale una contracor[...]
-
Page 7
04584850_ed 2 FR-1 FR Informations de sécurité du produit Utilisation prévue: Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissa ge de disposi- tifs de fixation fi letés. Pour des informations complément aires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le manuel d'information de sécurité du produit Clé pneumatiqu[...]
-
Page 8
FR-2 04584850_ ed2 FR Inst allation et lubrifica tion Dimensionnez l'alimentation e n air de façon à ob tenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'ent rée d'air de l'outil. Dr ainez quotidiennem ent le condensat des vannes si tuées aux points bas de la tuyauterie, du fi ltre à air et du réservoi r du compresseur . I[...]
-
Page 9
04584850_ed 2 IT-1 IT Informazioni sulla sicurezza del prodotto Destinazione d'uso: Gli avvit atori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e instal - lazione di dispositivi di fi ssaggio filettati. Per ulteriori informazioni, c onsultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla sicurezza prodotto rel ativo agli [...]
-
Page 10
IT-2 04584850_ ed2 IT Instal lazione e lubrificazione La linea di ali mentazione de ll'aria deve es sere dimensio nata in maniera tale da assicurare all'utensile la massima pressione di ese rcizio (PMAX) in in gresso. Scaricare quotidiana mente la condensa d alla valvola o dal le valvole sulla p arte bassa della tubatura, dal filtro del l[...]
-
Page 11
04584850_ed 2 DE-1 DE Hinweise zur Produktsicherheit V o rgesehene V e rwendung: Druckluft-Schlagschraube r sind fü r das Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen mit Gewinden vorges ehen. Weitere Informationen entnehme n Sie de m Produktsicherheit s-Handbuch für den Druckluft-Schlagbohrer 045 80916. Handbücher könn en von www .irtools[...]
-
Page 12
DE-2 045848 50_ed2 DE † K pA = 3dB Messunsicherhe it ‡ K wA = 3d B Messunsicherheit Montage und Schmierung Druckluftzuf uhrleitung an der Druckluf tzufuhr des Wer kzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemess en. Kondensat an den V entilen an Ti efpunkten von Leitungen, L uftfilter un d Kompressortank tägl ich ablassen. Eine Sich e[...]
-
Page 13
04584850_ed 2 NL-1 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaat sen. Raadpleeg formuli er 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische slagmoersle utels voor aanvullende informatie. Handleidingen kunnen worden gedownload v[...]
-
Page 14
NL-2 045848 50_ed2 NL Instal latie en smering Om de maxima le bedrijfs druk ( Pmax) bij de luchtin laat van he t toestel t e garander en, moet de luchttoev oerleidin g hierop gesele cteerd zijn . T ap dagelij ks condensa at af van klepp en bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter e n de compressortank. M onteer een beveiliging met de jui[...]
-
Page 15
04584850_ed 2 DA-1 DA Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: T rykmomentnøgler er udformet til at fjerne og inst allere gevindskårne lukkemekanismer . For yderligere information henvises de r til produktsikkerhedsinformationen til T rykluft snøglen i vejledning 04 580916. V ejlednin gerne kan hen tes ned fra www.irtools.com. Slageffek[...]
-
Page 16
DA-2 045848 50_ed2 DA Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har de n korre kte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjs indgangen. Tøm dagli gt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilteret s og kompressortankens lavpunkt(e r). Montér en sikkerhed stryksikring i korrekt størrelse i op[...]
-
Page 17
04584850_ed 2 SV-1 SV Produktsäk erhetsinformation Avse dd användning: Dessa luf tdrivna slående muttermaskiner är ut formade för att lossa och dra å t gängade fästelement. För mer information, se Luf tdrivna slående muttermas kiners produktsäk erhetsinformation Form 0458091 6. Handböcker kan l addas ner från www .irtools.com. Effektha[...]
-
Page 18
SV-2 04584 850_ed2 SV Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att sä kerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktyget s ingångsanslu tning. Dränera daglige n kondens från ventiler placera de vid ledningens lägsta punkter , luft filter och kompressort ank. Insta llera en säkerhe tsventil av lämplig storlek uppström fr[...]
-
Page 19
04584850_ed 2 NO-1 NO Produktspesifikasjoner Tiltenkt bruk: T rykkluft snøklene er fremstillet til å fjerne og montere gje ngede festeanordninger . For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhet sinformasjonen i trykkluf tsnøklenes håndboksskje ma 04580916. Håndbøker kan lastes ned fra www .irtools.com. Effekts tyringssystem Fo[...]
-
Page 20
NO-2 045848 50_ed2 NO Instal lasjon og smøring Luftfo rsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt drift strykk (PMAX) ved verktøysinntaket . Drener daglig kond ens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter , luft filter og kompressorta nk. Monter en slangeb ruddsventil opp strøms i slangen og bruk en anti- piskeenhet over sla ngekobling[...]
-
Page 21
04584850_ed 2 FI-1 FI T uotteen turvaohjeet Käyttötarkoitus: Nämä paine ilmatoimiset impaktiava imet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrott amiseen ja asent amiseen. Lisätietoja on Paineilmatoimis ten impakt iav ainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580916. Käyttöohjeit a voi hakea We b-osoitteesta ww w. irtools.com[...]
-
Page 22
FI-2 04584850_ ed2 FI Asennus ja voitelu Mitoita paineilmale tku vastaamaa n työkalun s uurinta käytt öpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi vent tiilistä/venttiileistä putkiston alako hdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin sä iliöstä päivittäin. Asenna oikeanko koinen ilmavaroke letkuun yläsuun[...]
-
Page 23
04584850_ed 2 PT-1 PT Informações de Segurança do Produto Utilização previst a: Estas c haves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalaç ão de dispositivos de fixação roscados. Para obter informações ma is detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto da chave de perc ussão pneumátic[...]
-
Page 24
PT-2 04584850_ ed2 PT Instal ação e lubrificação Dimensione a li nha de alimentação de ar de modo a asseg urar a presença da pre ssão de serviço máxima (PMAX) da ferrament a na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da( s) válvula(s) inst alada(s) no(s) p onto(s) mais baix o(s) da(s) tubagem (ens), do filtro de a r e do re[...]
-
Page 25
04584850_ed 2 EL-1 EL Πληροφορίες ασφάλ ειας προϊόντος Προοριζ ό µ ενη χρήση : Τα Κλειδιά περιστροφής αέρος έχουν σχεδιαστε ί για την αφαίρεση και εγκατάστ αση σφιγκτήρων με σπείρωμ α . Για περισσότερε [...]
-
Page 26
EL-2 04584850_ ed2 EL Εγκ ατάστ αση κα ι Λί πανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασ φάλιση της μέγισ της πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου . Αποστραγγίζετε καθη?[...]
-
Page 27
04584850_ed 2 SL-1 SL Informacij e o varn osti izdelka Namen: Ti pnevmatsk i udarni klju č i so namenjeni odstranjev anju in nameš č anju vija č nih vezi. Č e želite ve č informac ij, glejte obrazec 04580916 v priro č niku za varno delo s pnevmatskimi udarnimi klju č i. Priro č nike lahko snamete s spletne strani www .irtools.com. Sistem [...]
-
Page 28
SL-2 04584850_ ed2 SL Namestitev in mazanje Premer zra č ne dov odne cevi naj ustrez a najve č jemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem prikl ju č ku orod ja. Vsakodn evno odvaja jte kondenz at iz ventilov na najnižji to č ki cevovoda, zra č nih filt rov in rezervoarja kompresorja. Na mestite primerno vel iko varnostno zra č no varovalko v[...]
-
Page 29
04584850_ed 2 SK-1 SK Bezpe č nostné informácie k výrobku Ú č el použitia: Tieto pneumatické prí klepové ut’ahova č e slúžia na uvo ľň ovanie a ut’ahova nie závitových spojovacích prvkov . Ď alšie informácie nájdete v príru č ke Bezpe č nostné inštrukcie pre pneumatické príklepové ut’ahova č e 0458 0916. Príru [...]
-
Page 30
SK-2 04584 850_ed2 SK Inštalácia a mazanie Zabezpe č te ve ľ kost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpe č il maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vst upu vzduchu. Denne odstra ň ujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej č a sti ( č astiach) potr ubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpe č nostný[...]
-
Page 31
04584850_ed 2 CS-1 CS Bezpe č nostní informace k výr obku Ú č el použití: T yto pneumatické utahovák y slouží k uvol ň ování a utahování z ávitových spojovacích prvk ů . Další informace najde te v p ř íru č ce Bezpe č nostní instrukce pro pneumatické utahováky 0458091 6. P ř íru č ky si m ů žete stáhnout z webové[...]
-
Page 32
CS-2 045848 50_ed2 CS Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, ab y byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provoz ní tlak (PMAX). Kondenzá ty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzducho vého filtru a nádrže komp resoru odstranujte d enne. Proti sm ě ru ve dení nainstal ujte bezpe č n[...]
-
Page 33
04584850_ed 2 ET-1 ET T oote ohu tusteave Ettenähtud kasutamine: Pneumolöökvõtmed on konstrueeritud keermes tatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leiate juhe ndist "Air Impact Wrenche s Product Safety Information Manua l Form 04580916" (pneumolöökvõtmete ohutusteabe juhend). T eatmikke saab all a laadi[...]
-
Page 34
ET-2 04584850_ ed2 ET Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päe v torustiku madalaima(te) pu nkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagi st välja kondensaat. Paigaldage vooli ku järele nõuetek ohaselt dimensiooni tud õhukaitse[...]
-
Page 35
04584850_ed 2 HU-1 HU A termékre vonatkozó biztonsági információk Rendeltet és: T e pneumatyczne klucze udarowe s ą przeznaczone do wkr ę cania i wykr ę cania gwintowanych elementów z łą cznych. Wi ę cej danych na ten temat mo ż na znale źć w informacjach dotycz ą cych bezpiecze ń stwa pneumatycznyc h kluczy udarowych 04580916. A [...]
-
Page 36
HU-2 04584850_ ed2 HU T elepítés és kenés A leveg ő ellátó vezeték méretét úgy v álassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi n yomás (PMAX) biztosít ott legyen. A szelep(ek) b ő l a cs ő vezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a l égsz ű r ő kb ő l (6) és a kompresszortartálybó l naponta eressze le a k[...]
-
Page 37
04584850_ed 2 LT-1 LT Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai veržlia rak č iai skirti sriegin ė ms s ą varžoms į sukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatini ų veržli arak č i ų gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 045 80916. Instrukcijas galite atsisi ų sti iš svetain ė s www .irtools.com [...]
-
Page 38
LT-2 04584850_ ed2 LT Prijungimas ir sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi b ū ti toks, ka d užtikrint ų didžiausi ą sl ė g į į rankio į leidimo antgalyje (PM AX). Kondensat ą iš vožtuvo (- ų ), esan č io (-i ų ) žemiausioje vam zdyno (- ų ) dalyje ir ko mpresoriaus ba k o išleiskite kasdien. Aukš č iau žarnos sum ontuokite[...]
-
Page 39
04584850_ed 2 LV-1 LV Iek ā rtas droš ī bas inform ā cija Paredz ē tais lietojums: Š ī s pneimoimpulsu uzgriež ņ atsl ē gas paredz ē tas v ī t ņ veida st iprin ā ju mu no ņ emšan ai un uzmont ē šanai. Papildu inform ā ciju mekl ē ji et Pneimoimpulsu uzgriež ņ atsl ē gu droš ī bas inform ā cija s rokasgr ā mat ā 0458091 6[...]
-
Page 40
LV-2 045848 50_ed2 LV Uzst ā d ī šana un e ļļ ošana Izv ē lieties t ā du gaisa pi epl ū des vada izm ē ru, lai nodrošin ā tu maksim ā lo darba spiedie nu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Kat ru dienu no lejiet kond ens ā tu pa v ā rstu(iem) cauru ļ vadu, gaisa filtra un komp resora tvertnes zem ā kaj ā (os ) punkt ā (os). Uzst ā d[...]
-
Page 41
04584850_ed 2 PL-1 PL Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa obs ł ugi narz ę dzia Przeznaczenie: T e pneumatyczne klucze udarowe s ą przeznaczone do wkr ę cania i wykr ę cania gwintowanych elementów z łą cznych. Wi ę cej danych na ten temat mo ż na znale źć w informacjach dotycz ą cych bezpiecze ń stwa pneumatycznyc h kluczy udaro[...]
-
Page 42
PL-2 04584850_ ed2 PL Instalacja i smarowanie Dopasuj rozmiar prze wodu dop ł ywu powietrza aby zapewni ć maksymalne ci ś nienie robocze (PMA X) na wlocie do narz ę dzia. Codziennie wypuszcza ć kondensat z zaworów w nisko po ł o ż onych p unktach instalacji ruroci ą gowej, filtra powietrza i zbiornika spr ęż arki. Aby zapobi ec bici u w [...]
-
Page 43
04584850_ed 2 RU-1 RU Информ ация о безопасно сти изде лия Предполагаемое ис пользование : Эти пневмоимпульсные гайковер ты предназнач ены для уда ле ни я и ус та н ов ки резьбовых крепежных детал ей . Д?[...]
-
Page 44
RU-2 04584850_ ed2 RU Ус т а н о в к а и смазка Чтобы об еспечить максимальное рабочее давление (P MAX) на входе инстр умента , правильно по дбирайт е размер линии . Еже дневно сливайте конденса т из клапана ([...]
-
Page 45
04584850_ed 2 ZH-1 ZH 产品安全信息 用途: 这些气动冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 更多信息,请参考 《冲击扳手产品安全信息手册表 04580916 》。 手册可从 www .irtools.com 下载。 功率管理系统 对于包括功率管理系统的机型,此系统允许操作者降低最大输出功率。 ?[...]
-
Page 46
ZH-2 04584850_ ed2 ZH 安装和润滑 选择合适的供气管以确 保在工具入口获得最大的工具 操作压力 (PMAX) 。每 天从管道、空气 过滤器和压缩机罐的低 位置点排空冷凝水。如果 软管出现故障或连接断裂,可 在软管上流位 置安装一尺寸合适的空 气保险装置,并在软管内 部[...]
-
Page 47
04584850_ed 2 DOC-1 DECLARA TION OF CONFORMITY ( FR ) CERTIFICA T DE CONFORMITÉ ( DE ) KONFORMI TÄTSERKLÄRUNG ( IT ) DICHIARAZI ONE DI CONFO RMITÀ ( ES ) DECLARA CIÓN DE CONFORMI DAD ( NL ) SCHRIFTELIJK E VERKLARING VAN CONFORMITEIT ( DA ) FABRIKATIONSERKLÆRING ( SV ) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELS E ( NO ) KONFOR MITETSERKLÆRING ( FI ) VA[...]
-
Page 48
DOC-2 04584 850_ed2 DECLARA TION OF CONFORMITY ( CS ) PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě ( ET ) VA S T AV U S D E K L A R AT S I O O N ( HU ) MEGFELEL Ő SÉGI NYILA TKOZA T ( LT ) A TITIKTIES PAREIŠKIMAS ( LV ) A TBILST Ī BAS DEKLAR Ā CIJA ( PL ) DEKLARACJA ZGODNO Ś CI ( SK ) PREHLÁSENIE O ZHODE ( SL ) IZJA VA O SKLADNOSTI Ingersoll-Rand Hindley Gre en,[...]
-
Page 49
Notes[...]
-
Page 50
Notes[...]
-
Page 51
Notes[...]
-
Page 52
www.irtools.com © 2006 Ingersoll Rand Company[...]