Konig HAV-CR25OR manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Konig HAV-CR25OR. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Konig HAV-CR25OR ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Konig HAV-CR25OR décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Konig HAV-CR25OR devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Konig HAV-CR25OR
- nom du fabricant et année de fabrication Konig HAV-CR25OR
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Konig HAV-CR25OR
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Konig HAV-CR25OR ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Konig HAV-CR25OR et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Konig en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Konig HAV-CR25OR, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Konig HAV-CR25OR, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Konig HAV-CR25OR. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    HA V -CR25 GR + OR + BL MANUAL (p. 2 ) Digital Flip Clock Radio ANLEITUNG (s. 6 ) Uhrenradio mit digitaler Fallblatt anzeige MODE D’EMPLOI (p. 11 ) Radio réveil numérique et flip GEBRUIKSAANWIJZING (p. 16 ) Digitale klok met half-omklapbare cijfers en radio MANUALE (p. 22 ) Radio con orologio digitale a p alette MANUAL DE USO (p. 27 ) Radio con[...]

  • Page 2

    2 ENGLISH Digital Flip Clock Radio PACKAGE CONTENTS • 1x Flip clock AM/FM radio/alarm • 1x AC/DC adapter • 2x Flip protection strips • 1x Manual FEATURES • Flip clock with snooze alarm • AM/FM radio • Wake up to radio or buzzer • Sleep function • Back-up batteries for power failure protection (1) Flip clock display (2) Digital clo[...]

  • Page 3

    3 IMPORT ANT : BE SURE TO REMOVE THE FLIP PR OTECTION STRIPS FROM THE BOTTOM OF THE CLOCK BEFORE USE These strips protect the flip me chanism during transportation. Operat ing the clock without removing the strips will damage the clock. 1. BATTERY INSTALLATION Y our clock has a battery back-up which will keep the clock running during a power failur[...]

  • Page 4

    4 4. SETTING AND SYNC HRONIZING THE TIME 1. The flip clock is controlled by the digital cloc k with LCD display . Setting the flip clock requires synchronizing the flip display wit h the time shown on the LCD. 2. T o set the digital clock, pre ss and hold the time key [5] for 3 se conds. The hour digits will flash. Adjust hour by pressing the ▲?[...]

  • Page 5

    5 set, the LCD display will alternate every 3 seconds, showing sleep time remaining and the alarm time. Sleep function can be ended by pressing and holdi ng the snooze/sleep key [3] for 2 seconds. 9. AUTO SYNCHRONIZATION In rare instances the flip clock may advance two minute ‘cards’ simultaneously or fail to advance a minute ‘card’. The cl[...]

  • Page 6

    6 TECHNICAL SPECIFICATION FM frequency: 87.5 – 108 MHz AM frequency: 526 – 1710 KHz Clock format: 24-Hour for EU/12-hour for North America Alarm format: 24-Hour for EU/12-hour for North America Batteries: 4 x LR6/AA (not included) AC source: 100-240 V Power source: 6.8 V 1.5 A (AC/DC adapter) Power consumption: 0.6 W Safety precautions: T o red[...]

  • Page 7

    7 • Einschlaf-Modus • Batteriefach zur Absicherung gegen S tromausfälle (1) Fallblattanzeige (2) LCD-Digitalanzeige (3) Schutzstreifen für den T ransport (vor dem Gebrauch entfernen) (1) (2) (3)[...]

  • Page 8

    8 WICHTIG: ENTFERNEN SIE UN BEDINGT DIE SCHUTZSTREIFE N DER ANZEIGE, BEVOR SIE DIE UHR IN BETRIEB NEHMEN. Diese S treifen schützen die Fallblattanz eige während des Transports vor Schäden. Die Inbetriebnahme der Uhr bei noch angebrachtem Schut z kann die Mechanik der Uhr beschädigen. 1. VERWENDUNG VON BATTERIEN Ihre Uhr hat ein Fach für Batter[...]

  • Page 9

    9 2. Bei eingestellter Weckzeit wir d auf dem LCD-Display die Weckzeit angezeigt. Um die Uhrzeit anzuzeigen, müssen Sie auf die Zeit-T aste dr ücken [5]. Daraufhin wir d 5 Sekunden lang die Uhrzeit angezeigt. Wenn der Wecker nicht gestellt ist, wird auf dem LCD-Display die Uhrzeit angezeigt. 3. Sie können sich vom Wecker entweder per Summer oder[...]

  • Page 10

    10 9. AUTOMATISCHE UHRZEIT-SYNCHRONISIERUNG In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass es bei der Minutenanzeige der Fallblattanzeige zu Fehlern kommt. Um diese Fehler zu korrigier en, verfügt die Uhr üb er einen automatischen Korrekturmechanismus. Nachdem die Digitaluhr und die Uhr mit Fallblattanzeige manuell synchronisiert worden sind (s.o., [...]

  • Page 11

    11 TECHNISCHE MERKMALE UKW- Frequenzbereich: 87,5 – 108 MHz MW-Frequenzbereich: 526 – 1710 KHz Uhrzeitformat: 24-S tundenanzeige Weckzeitformat: 24-S tundenanzeige Batterien: 4 x LR06/AA (nicht inklusive) Netzspannung: 100-240 V S tromversorgung: 6,8 V 1,5 A (AC/DC-Netzteil) S tromverbrauch: 0,6 W Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines el[...]

  • Page 12

    12 CARACTERISTIQUES • Horloge Flip avec sonnerie d'alarme • Radio AM/FM • Réveil par Radio ou Sonnerie • Fonction veille automatique • Piles de secours en cas de panne de courant (1) Affichage Flip de l'heure (2) Affichage LCD numérique de l'heure (3) Bandes de protection lors du transport (À enlever avant d'utilise[...]

  • Page 13

    13 IMPORT ANT : VEILLEZ A RETIRER LES BANDES DE PROTECTION DU FOND DE L'HORLOGE FLIP A V ANT L'UTILISA TION. Ces bandes protègent le mécanisme f lip pendant le transport. Faire fonctionner l'horloge sans enlever les bandes peut l'endommager . 1. INSTALLATION DES PILES V otre horloge est équipée de piles de secours qui ma int[...]

  • Page 14

    14 molette flip [15] dans le sens indiqué. En tournant la molette dans le sens inverse, le mécanisme de l'horloge risque d'être endommagé. 5. REGLAGE DE L'ALARME 1. Maintenez enfoncée la touche « ALARM » [6] pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'écran LCD affiche « alarme » et les chiffres des heures clignotent. R?[...]

  • Page 15

    15 temps restant en mode veille et l'heure de l'alarme. La fonction veille peut êt re annulée en maintenant enfoncée la touche SNOOZE/V eille [3] pendant 2 secondes. 9. SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE Dans de cas rares, l'horloge flip peut avancer de deux minutes « lames » en même temps ou ne parvient pas à avancer d'une minu[...]

  • Page 16

    16 peuvent ne pas s'appliquer à des situat ions particulières. Aucun droit légal ou autres droits ne peuvent être obtenus d'après les descriptions effectuées dans ce manuel. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Fréquence FM: 87,5 – 108 MHz Fréquence AM : 526 – 1710 KHz Format de l'heure : 24 heures pour l'EU/1 2-heures pour l&a[...]

  • Page 17

    17 KENMERKEN • Klok met half-omklapbare ci jfers en alarm voor een dutje • AM/FM radio • Wakker worden met de radio of zoemer • Slaapfunctie • Back-up batterijen voor be scherming tegen st roomuitval (1) Klok met half-omklapbare cijfers waarin de cijfers op het scherm te zien zijn (2) Digitale klok met LCD-scherm (3) Beschermstroken om te[...]

  • Page 18

    18 BELANGRIJK: VERWIJDER DE BESCHERMST ROKEN AAN DE ONDERKANT VAN DE KLOK VOOR GEBRUIK. Deze stroken dienen ter bescherming van het omkl apmechanisme tijdens transport. Indien u de klok gebruikt zonder dat deze strok en verwijderd zijn, kan dit schade opleveren aan de klok. 1. DE INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN Uw klok heeft een back-up die op batter[...]

  • Page 19

    19 te passen met de digitale klok. Draai het wiel van de klok met de half-omklapbare cijfers [15] alleen in de aangegeven richting. Het draaien van de half-omkla pbare schermaanpassing van het wiel in de omkeerde richting zal permanente beschadiging aan het klokmechanisme geven. 5. HET INSTELLEN VAN HET ALARM 1. Houd de alarmtoets [6] gedurende 3 s[...]

  • Page 20

    20 De slaapfunctie kan beëindigd worden door de sl uimer-/slaapknop [3] 2 seconden ingedrukt te houden. 9. AUTOMATISCHE SYNCHRONISATIE In zeldzame gevallen kan de de klok met de half-om klapbare cijfers twee minuten buiten de grens van de andere klok lopen in plaats van de grens van één minuut. De klok heeft een ingebouwde automatische synchroni[...]

  • Page 21

    21 VRIJW ARI NGSCLAUSULE Het vernieuwen van hardwarecomponenten gebeurt regel matig. Daarom zullen sommige instructies, specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins afwijken v an uw specifieke situatie. Alle onderdelen in deze handleiding zijn slechts ter illustratie beschreven en kunnen niet van toepassing zijn op bijzondere situat[...]

  • Page 22

    22 IT ALIANO Radio con orologio digitale a p alette CONTENUTO DELL A CONFEZIONE • 1x Radio AM/FM con orologio a palette e sveglia • 1x Alimentatore AC/DC • 2x Strisce di protezione per le palette. • 1x Manuale CARATTERISTICHE • Orologio a palette dotato di sveglia con funzione snooze • Radio AM/FM • Sveglia con radio o segnale acustic[...]

  • Page 23

    23 IMPORT ANTE: PRIMA DELLA MESSA IN FUNZ IONE ASSICURARSI DI A VER RIMOSSO LE STRISCE DI PROTEZIONE DELLE P A LETTE DAL FONDO DELL'OROLOGIO Queste strisce proteggono il meccanismo delle palette durante il trasporto. Az ionare l'orologio senza aver rimosso le strisce ne danneggerà il meccanismo. 1. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE L'oro[...]

  • Page 24

    24 3. ALIMENTAZIONE L'orologio funziona con un alimentatore AC/DC. Inserire il connettore DC dell'alimentatore AC/DC nella presa di ingresso CC [10] situata sul retro del prodotto e collegare alla rete AC. 4. IMPOSTAZIONE E SINC RONIZZAZIONE DELL'ORA 1. L'orologio a palette è controllato dall'orolog io digitale con display[...]

  • Page 25

    25 2. Per selezionare la radio FM o AM, utilizzare l'interruttore il curs ore FM/AM [13] si tuato sul retro dell'unità e selezionare la banda AM o quella FM. 3. Scegliere una stazione utilizzando la rotella di sintonia [8] per trovare la frequenza desiderata. 4. Regolare il volume ruotando la rotella del volume [2]. 5. Premere nuovamente[...]

  • Page 26

    26 IMPORT ANTE - Durante la sostituzione delle batterie esauste, si prega di seguire le vigenti norme relative al loro smaltimento. Si prega consegnarle ad un centro di raccolta adeguato per uno smaltimento ecocompatibile. - L'alimentatore AC/DC deve essere facilmente accessibile durante l'uso. Utilizzare solo accessori fornit i o approva[...]

  • Page 27

    27 Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata. ESP AÑOL Radio con reloj giratorio digital CONTENIDOS DE L EMBALAJE • 1 radio/despertador AM/FM co[...]

  • Page 28

    28 IMPORT ANTE: ASEGÚRESE DE QUIT AR LA S CORREAS DE PROTECCIÓN DEL RELOJ GIRA TORIO DE LA PARTE INFERIOR DE L RELOJ ANTES DE UTILIZAR LA RADIO Estas correas protegen el mecanismo giratorio durante el transporte. Manejar el reloj sin quitar las correas podría dañar el reloj. 1. INSTALACIÓN DE LAS PILAS Su reloj tiene pilas de refuerzo que mant[...]

  • Page 29

    29 4. CONFIGURACIÓN Y SINCRONIZACIÓN DE LA HORA 1. El reloj giratorio lo controla el reloj digital co n p antalla LCD. Configurar el reloj giratorio require sincronizar la pantalla giratori a con la hora mostrada en la LCD. 2. Para configurar el reloj digital, presi one y mantenga presionada la tecla hora [5] durante 3 segundos. Los dígitos de l[...]

  • Page 30

    30 8. MODO DE APAGADO AUTOMÁTICO El modo de apagado automático hará que la radi o funcione un determinado tiempo y se apague automáticamente. La duraci ón del modo de apagado automático se configura utilizando el interruptor de tiempo [12] en la parte trasera de la unidad. Las opciones son 30, 60 o 90 minutos. Para activar el modo de apagado [...]

  • Page 31

    31 RESOLUCIÓN DE POSIBLES PROBLEMAS CÓMO MEJORAR LA RECEPCIÓN Gire la unidad horizontalmente para conseguir una recepción óptima. No ponga la unidad cerca de electrodomésticos como TV , reproductores DVD, etc para evitar interferencias electromagnéticas no deseadas. RENUNCIA LEGAL Se realizan regularmente actualizaciones de los com ponentes [...]

  • Page 32

    32 MAGY AR Átfordulós digitális rádiós óra A CSOMAG TARTALMA • 1 db. átfordulós AM/FM rádiós ébreszt ő óra • 1 db. hálózati adapter • 2 db. véd ő csík • 1 db. használati útmutató JELLEMZ Ő K • Átfordulós óra szundi funkcióval ellátott ébreszt ő vel • AM/FM rádió • Ébreszt ő hang: rádió vagy csipogás[...]

  • Page 33

    33 FONTOS: AZ ÓRA HASZNÁLA TBA VÉTELE EL Ő TT NE FELEJTSE EL EL TÁVOLÍTANI A VÉD Ő CSÍKOKA T Ezek a csíkok védik meg az órát a szállítás során. Ha az órát úgy próbálja meg használni, hogy el ő tte nem távolítja el a véd ő csíkokat, akkor az óra megsérülhet! 1. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE Az óra el van látva tartalék el[...]

  • Page 34

    34 3. TÁPFORRÁS Az óra hálózati adapterr ő l üzemel. Dugja be a hál ózati adapter egyik végét a készülék hátulján található csatlakozóaljzatba [10 ], a másikat pedig a konnektorba. 4. AZ ID Ő BEÁLLÍTÁSA ÉS SZINKRONIZÁLÁSA 1. Az átfordulós órát az LCD-kijelz ő s digitális órán lehet beállítani. Az átfordulós ó[...]

  • Page 35

    35 4. Állítsa be a hanger ő t a hanger ő szabályzó [2] segítségével. 5. Nyomja meg a rádió bekapcsoló gom bot [4] a rádió ki kapcsolásához. 8. ALVÁS ÜZEMMÓD Alvás üzemmódban a rádió automatik usan kikapcsol a beállított id ő letelte után. Az alvás üzemmód idejét a készülék hátulján található alvás id ő kapcs[...]

  • Page 36

    36 HIBAELHÁRÍTÁS A VÉTEL JA VÍTÁSA Az optimális vétel érdekében forgassa el vízszi ntesen a készüléket. Ne helyezze a készüléket elektromos berendezések, így például TV -k, DVD- lejátszók stb. közelébe az elektromágneses interferencia elkerülése érdekében. JOGI NYILA TKOZA T A hardverkomponensek id ő nként változhat[...]

  • Page 37

    37 SUOMI Digitaalinen kalenterikelloradio PAKKAUKSEN SISÄLTÖ • 1x Kalenterikello AM/FM radio/hälytys • 1x AC/DC-sovitin • 2x Sivujen suojausnauhat • 1x Käyttöohje OMINAISUUDET • Kalenterikello, jossa on torkkuherätys • AM/FM radio • Radio- tai summeriherätys • Lepotoiminto • V araparistot sähkökatkon varalta (1) Kalenteri[...]

  • Page 38

    38 TÄRKEÄÄ: V ARMIST A, ETTÄ POIST A T SI VUJEN SUOJAUSNAUHA T KELLON ALAOSAST A ENNEN KELLON KÄYTTÖÄ Nauhat suojaavat kalenterimekani smia kuljetuksen aikana. Kellon käyttö poistamatta nauhoja vaurioittaa kelloa. 1. PARISTOJEN ASETTAMINEN Kellossasi on varaparistot, jotka pitävät kellot käynnissä sähkökatko n jälkeen. V aravirtalä[...]

  • Page 39

    39 2. Asettaaksesi digitaalikello aikaan p aina ja pidä aikapainiketta [5] p ainettuna 3 sekunnin ajan. Tuntinumerot vilkkuvat. Säädä t unti p ainamalla painikkeita ▲▼ [1]. Paina aikapainiketta [5] asettaaksesi tunti. Säädä minuutit painamalla painikkeit a ▲▼ [1]. Paina aikapainiketta [5] asettaaksesi ja aloittaaksesi kello. 3. Asett[...]

  • Page 40

    40 lepoajan ja herätysajan. Lepotoiminto voidaan lopettaa painamalla ja pitäen p ainettuna painiketta snooze/sleep [3] 2 sekunnin ajan. 9. AUTOMAATTINEN SYNKRONOINTI Joskus harvoin kalenterikello saattaa vaihtaa muutaman minuutti “sivun” saman aikaan t ai jättää minuutti “sivun” kääntämättä. Kelloradiossa on aut omaattinen sisää[...]

  • Page 41

    41 TEKNISET TIEDOT FM-taajuus: 87,5 – 108 MHz AM-taajuus: 526 – 1710 KHz Kellon tyyppi: 24 tuntia EU:ssa / 12 t untia Pohjois-Amerikassa Hälytyksen tyyppi: 24 tuntia EU:ssa / 12 t untia Pohjois-Amerikassa Paristot: 4 x LR6/AA (eivät sisälly laitteeseen) AC-lähde: 100-240 V Virtalähde: 6,8 V 1,5 A (AC/DC-sovitin) Virrankulutus: 0,6 W T urva[...]

  • Page 42

    42 (1) Flippklockskärm (2) Digital LCD-klocka (3) Skyddsremsor för frakten (borttages innan klockan tas i bruk)) (1) (2) (3)[...]

  • Page 43

    43 VIKTIGT : V ar säker på att skyddsremsorna som förhindrar vändning har avlägsnats från klockans undersida innan den tas i bruk. Dessa remsor skyddar vändmekanismen under tr ansport. Användning av klockan utan att ha avlägsnat remsorna kommer att skada den. 1. Installation av batterierna Din klocka har batteribackup som reservkraft v ilk[...]

  • Page 44

    44 - För radioalarm: alarmvolymen sätts autom atiskt till den volym som senast användes i radioläge. - För summertonsalarm: volymen bestäms enligt den förinställda volymnivån. 4. T r yck på knappen Snooze (repetiti onsväckning) om du vill skjuta upp väckningen med 10 minuter . 5. För radioalarm kommer radion att vara påslagen i 5 minu[...]

  • Page 45

    45 påverkas inte av eventuell bristande överens stämmelse mellan flippklockans skärm och digitalklockan. V arningar vad gäller användning av batterier - Batterier måste sättas i så att dess polaritet er passar med enhetens polariteter såsom visas i denna bruksanvisning. Försäkra dig om att pole rna (+) och (-) placeras i rätt riktning.[...]

  • Page 46

    46 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektr iska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Anv?[...]

  • Page 47

    47 (1) Hodiny s p ř ekláp ě cím displejem (2) Digitální hodiny s LCD (3) P ř epravní ochranné proužky (p ř ed použitím hodin odstra ň te) (1) (2) (3)[...]

  • Page 48

    48 D Ů LEŽITÉ: P Ř ED POUŽITÍM SEJM Ě TE ZE SPODNÍ Č ÁSTI HODIN OCHRANNÉ PROUŽKY PROTI P Ř EKLÁP Ě NÍ T yto proužky chrání p ř ekláp ě cí mechanismus b ě hem p ř epravy . Spušt ě ní hodin bez odstran ě ní proužk ů je poškodí. 1. INSTALACE BATERIÍ V aše hodiny mají bateriovou zálohu, která udrží hodiny v chod[...]

  • Page 49

    49 - Pro “buzení rádiem”: hlasitost buzení se ř ídí poslední nastavenou hlasitostí použitou v režimu rádia. - Pro “buzení bzu č ákem”: úrove ň hlasitosti je ustálená na p ř ednastavené úrovni. 4. P ř ejete-li si buzení odložit o 10 minut, stiskn ě te tla č ítko snooze. 5. V p ř ípad ě “buzení rádiem” se r[...]

  • Page 50

    50 - Nikdy nepoužívejte baterie vykazující znám ky úniku elektr olytu nebo prasknutí. - Nikdy nelikvidujte použité baterie v otev ř eném ohni: nebezpe č í výbuchu. - Držte baterie mimo dosah d ě tí. - Nikdy nezkratujte póly baterií. - Vždy vyjm ě te použité baterie z p ř ihrádky spot ř ebi č e. - Vyjm ě te baterie ze spo[...]

  • Page 51

    51 Údržba: K č išt ě ní používejte pouze suchý had ř ík. Nepoužívejte č isticí rozpoušt ě dla ani abrazivní prost ř edky . Záruka: Jakékoli zm ě ny , modifikace nebo poškození za ř ízení v d ů sledku nesprávného zacházení se za ř ízením ruší platnost záru č ní smlouvy . Obecné upozorn ě ní: Design a specif[...]

  • Page 52

    52 (1) Afi ş aj ceas cu pl ă cu ţ e or ă (2) LCD pentru ceasul digital (3) Benzi de protec ţ ie transport (a se îndep ă rta anterior utiliz ă rii ceasului) IMPORT ANT : ASIGURA Ţ I-V Ă C Ă A Ţ I ÎNDEP Ă RT AT BENZILE DE PROTEC Ţ IE PL Ă CU Ţ E OR Ă DIN P ARTEA INFERIOAR Ă A CEASULUI ANTERIOR UTILIZ Ă RII AP ARA TULUI Aceste benz[...]

  • Page 53

    53 1. Ap ă sa ţ i butonul de deblocare de pe capacul bateriilor ş i deschide ţ i u ş i ţ a compartimentul bateriilor din partea inferioar ă a unit ăţ ii. 2. Introduce ţ i patru baterii (4x LR6) AA în comp artimentul pentru baterii prin respectarea marcajelor de polaritate (+/-) indicate. NU UTILIZA Ţ I BA TERII REÎNC Ă RCABILE. Bateri[...]

  • Page 54

    54 4. Ap ă sa ţ i butonul de întrerupere alarm ă dac ă dori ţ i s ă întrerupe ţ i alarm ă timp de 10 minute, dup ă care ea se va repeta. 5. Pentru “alarm to radio” (alarm ă prin pornirea radioului), radiou l se va porni pentru 5 minute. - Ap ă sa ţ i tasta alarmei [6] pentru a închide radioul. - Ap ă sa ţ i tasta de întreruper[...]

  • Page 55

    55 AV E R T I Z Ă RI REFERITOARE LA UTILIZAREA BA TERIILOR - Bateriile trebuie introdus e prin respectarea polarit ăţ ilor indicate. Asigura ţ i-v ă c ă bornele (+) ş i (-) sunt puse în direc ţ ia corect ă . - Nu amesteca ţ i bateriile noi cu cele vechi sau bateriile de diferite tipuri: alcaline, standard (carbon-zinc) sau reînc ă rcab[...]

  • Page 56

    56 M ă suri de siguran ţă : Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desf ă cut NUMAI de c ă tre un tehnician avizat, când este necesar ă depanarea. Deconecta ţ i produsul de la priza de re ţ ea sau alte echipamente în cazul apari ţ iei unei probleme. Nu expune ţ i produsul apei sau umezelii. Între ţ inere: Cu[...]

  • Page 57

    57 (1) Οθόνη ρολο γιού flip (2) Ψηφιακή οθόνη ρολογιού LCD (3) Τ αινίες προστασίας μετ α φοράς ( αφαιρέστε πριν τη χρήση ) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ : ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΑΦΑΙΡΕΣΕΙ ΤΙΣ Τ ΑΙΝΙΕΣ ΠΡΟΣΤ ΑΣΙΑΣ FLIP ΑΠΟ ΤΗΝ Κ[...]

  • Page 58

    58 1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Το ρολόι σας έχει εφεδρικές μπατ αρίες πο υ θα κρατήσουν το ρολόι σε λειτουργία κατά τη διάρκεια διακοπής ρεύματος . Η εφεδρική τροφοδοσία ρεύματ ος χρησιμοποιεί 4x LR[...]

  • Page 59

    59 - Γι α « αφύπνιση με ραδιόφωνο »: η έντ αση της αφύπνισης έχει την τελευταία ρυθμισμένη ένταση που χρησιμοποιήθηκε σε λειτουργία ραδιοφώνου . - Γι α « αφύπνιση με βομβητή »: το επίπεδο της έντα?[...]

  • Page 60

    60 πέντε « κάρτες »/ λεπτά ). Η αφύπνιση ελέγχεται από το ψηφιακό ρολόι και δεν επηρεάζεται από οποιαδήπ οτε ασυνέπεια μεταξύ της οθόνης του ρολογιού flip και το υ ψηφιακού ρολογιού ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕ[...]

  • Page 61

    61 Πηγή ισχύος : 6.8 V 1.5 A (AC/DC μετασχηματιστής ) Καταν άλωση ρεύματος : 0.6 W Οδηγίες ασφαλείας : Γι α να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας , το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτη[...]

  • Page 62

    62 (1) Vippe ur-display (2) Digital ur LCD (3) Forsendelses beskyttelsesstrimler (aftag før uret tages i brug) VIGTIGT : SØRG FOR A T AFT AGE VIPPE BESK YTTELSESSTRIMLERNE FRA BUNDEN AF URET FØR BRUG Disse strimler beskytter vippemekanismen under tr ansport. Betjening af uret uden strimlerne vil beskadige uret. (3) (1) (2)[...]

  • Page 63

    63 1. BATTERI-INSTALLATION Dit ur har reserve-batteri som vil holde uret kørende under et strømsvigt. Rese rveforsyningen bruger 4x LR6 AA batterier , som kan drive ur et i omkring 24 timer uden vekselstrøm. 1. T r yk på batteridækslets frigivelsesknap og åbn batteriaflukkets dør på undersiden af enheden. 2. Isæt fire (4x LR6) AA batterier[...]

  • Page 64

    64 6. For “alarm til summer”, vil su mmerlyden blive tændt i 1 minut. - Tryk på alarmknappen [6] for at slukke for summeren. - Tryk på slumreknappen [3] for at slukke for summer i 10 minutter . - Hvis der ikke trykkes på en knap inden for 1 mi nut, vil alarmen slumre i 10 minutter og slukke igen. 6. TÆNDE FOR NATLAMPE Tænd for natlampen v[...]

  • Page 65

    65 - Forsøg ikke at åbne batterierne. - Batterierne (batteripakke eller in stallerede batterier) bør ikke udsættes for for stor varme, som solskin, ild eller andet. - Genoplad ikke batterier so m ikke er genopladelige. - Sørg for at batteriaflukkets panel er fastgjort. FORSIGTIGHEDSREGLER - Udskift kun med samme eller tilsvarende type. - Borts[...]

  • Page 66

    66 Generelt: Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker e ller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. Gem brugervejledningen og em ballagen til senere brug. Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det bet yder , at brugt elektrisk og e[...]

  • Page 67

    67 (1) Flippklokkens skjerm (2) Den digitale klokkens LCD-skjerm (3) S trips for beskyttelse under transport (fjernes før klokken tas i bruk) VIKTIG: SIKRE A T FLIPPBESKYTTENDE STRI PS ER FJERNET FRA BUNNEN AV KLOKKEN FØR DEN T AS I BRUK Disse stripsene beskytter flippemekanismen under trans port. Å bruke klokken uten å fjerne stripsene vil ød[...]

  • Page 68

    68 3. STRØMFORSYNING Klokken drives av en nettadapter .. Koble likestrømskontakten på nettadapteret inn i likestrømskontakten [10] bak på produk tet, og koble til nettstrømmen. 4. JUSTERE OG SYNKRONISERE TIDEN 1. Flippklokken kontrolleres av den digitale klokken med LCD-skjerm. Å justere flippklokken krever at flippskjermen synkroniseres med[...]

  • Page 69

    69 8. INNSOVNINGSMODUS Innsovningsmodus vil spille r adioen i en angitt tid, og så automatisk slå av . V arigheten på innsovningsmodusen settes ved hjel p av bryteren for innsovning stid [12] bak på enheten. Alternativene er 30, 60 eller 90 minutter . For å aktivere innsovningsmodusen må du først slå på radioen ved å bruke radiotasten [4 [...]

  • Page 70

    70 ANSV ARSFRASKRIVELSE Oppdateringer til maskinvarekom ponenter lages regelmessig. Derf or kan noen av instruksjonene, spesifikasjonene og bildene i denne dokumentasjonen avvike noe fra di n bestemte situasjon. Alle enheten som er beskrevet i denne veiledningen er kun for illustrasjon, og gjelder kanskje ikke i bestemte situasjoner . Ingen rettsme[...]

  • Page 71

    71 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvaku utus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / ∆ήλωση συμφων?[...]

  • Page 72

    72 Is in conformity with the following standards: / den folgenden S tandards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de vo lgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las sigu ientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / Överensstä mmer med f?[...]