Kuppersbusch KE 680-1-3 T manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kuppersbusch KE 680-1-3 T. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kuppersbusch KE 680-1-3 T ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kuppersbusch KE 680-1-3 T décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kuppersbusch KE 680-1-3 T devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kuppersbusch KE 680-1-3 T
- nom du fabricant et année de fabrication Kuppersbusch KE 680-1-3 T
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kuppersbusch KE 680-1-3 T
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kuppersbusch KE 680-1-3 T ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kuppersbusch KE 680-1-3 T et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kuppersbusch en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kuppersbusch KE 680-1-3 T, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kuppersbusch KE 680-1-3 T, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kuppersbusch KE 680-1-3 T. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Side b y Side Instruction manual Benutzerinf ormation Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Notice d’utilisation Bruksan visning Kättöohje[...]

  • Page 2

    2 Impor tant inf ormation • Do not install the unit on your o wn or hav e unqualified personnel install it. • Improper installation ma y result in damage, malfunctioning or risk of electric shock. • This Side b y Side unit must hav e the cooler section on the right side and the be ver age storage/freez er section on the left side; the positio[...]

  • Page 3

    3 Inf ormazioni impor tanti • L ’installazione de ve essere eseguita solo da personale qualificato . • Una installazione non corretta puo’prov ocare danni, malfunzionamento o r ischio di una scossa elettrica. • Il side by side de ve a v ere il frigor if ero a destra e il refrigeratore per vino/congelatore a sinistra; le posizioni non sono[...]

  • Page 4

    4 T ärkeitä tietoja • Laitteen asennus on annetta va ammattitaitoisen henkilöstön tehtä väksi. • Virheellisestä asennuksesta v oi olla seurauksena laitteen vaurioituminen, toimintahäiriöitä tai sähköiskun vaar a. • Side by Side -yksik ön jäähdytysosa sijoitetaan oikealle puolelle ja juomien säilytysosasto ja pakastinosasto vas[...]

  • Page 5

    5 T ools required f or installation (not supplied) (T) Hammer (U) Screw driver Philips 2 (V) Screw driver wrech 7 mm (W) Wrec h 13 mm (X) Wrec h 24 mm (Y) L-Shaped 3 mm hexagonal (Z) Level Für die Installation erf or derliche W erkz euge (nicht im Lieferumfang enthalten) (T) HAMMER (U) SCHRA UBENDREHER PHILIPS KREUZSCHLITZ 2 (V) SCHRA UBENSCHLÜSS[...]

  • Page 6

    6 Utensili necessari per l’installazione (non f orniti) (T) MAR TELLO (U) CA CCIA VITE TEST A CROCE PH 2 (V) CA CCIA VITE TEST A ESA GONALE 7 mm (W) CHIA VE ESA GONALE 13 mm (X) CHIA VE ESA GONALE 24 mm (Y) CHIA VE ESA GONA 3 mm (Z) LIVELLA Herramientas necesarias para la instalación (no se suministran) (T) MAR TILLO (U) DEST ORNILLADOR PHILIPS [...]

  • Page 7

    7[...]

  • Page 8

    8 1) Cuphead screw m5x12 ( bag. 1) R UNDK OPFSCHRA UBE M5x12 (Beutel 1) P ARAFUSO DE CABEÇA REDONDA M5x12 (saco 1) K OPSCHROEF M5x12 (zakje 1) VITE A TEST A T OND A M5x12 (sacchetto 1) T ORNILLO DE CABEZA CÓNCA V A M5x12 (bolsa 1) VIS À TÊTE BOMBÉEM5x12 (sachet 1) SKR UV MED KULLRIGT HUVUD M5x12 (påse 1) KUPUKANT ARUUVI M5x12 (pussi 1) 2) Hex[...]

  • Page 9

    9 6) Upper connection bracket OBERE ANSCHLUSSHAL TER UNG SUPOR TE DE LIGA ÇÃ O SUPERIOR BO VENSTE VERBINDINGSBEUGEL ST AFF A DI COLLEGAMENT O SUPERIORE SOPOR TE DE CONEXIÓN SUPERIOR PIECE D'ASSEMBLA GE SUPÉRIEUR Ö VRE ANSLUTNINGSK ONSOL YLEMPI LIIT OSKAPP ALE 7) T op panel OBERE BLENDE P AINEL SUPERIOR BO VENP ANEEL P ANNELLO SUPERIORE P [...]

  • Page 10

    10 11) Gasket trim DICHTUNG VERKLEIDUNG FRISO DE VED A ÇÃO P AKKING SIERSTRIP COPRIFUGA EMBELLECEDOR DE JUNT A PLINTHE DROITE T Ä TNINGSLIST TIIVISTYSLIST A 12) Spacer sponge (placed in the cooler appliance) SCHA UMGUMMI DIST ANZSTÜCK (BEFINDET SICH IM KÜHLGERÄ T) ESPONJA ESP A ÇADORA (COLOCAD A NO AP ARELHO DE REFRIGERAÇÃ O) AFST ANDSHOUD[...]

  • Page 11

    11 15) Front f oot FUSS V ORN PÉ DIANTEIRO V OOR V OETJE PIEDINO ANTERIORE P A T A DELANTERA PIED A V ANT FRÄMRE FO T ETUJALKA 16) Handle assembled cooler GRIFF MONTIER T KÜHLGERÄ T PUXADOR DO FRIGORÍFICO SAMENGESTELD HAND V A T K OELER MANIGLIA FRIGORIFERO MANILLA DEL REFRIGERADOR POIGNÉE DU COMP ARTIMENT RÉFRIGÉRA TEUR HANDT AG TILL KYL J[...]

  • Page 12

    12 20) Rear spacer (placed in the cooler appliance) DIST ANZSTÜCK HINTEN (BEFINDET SICH IM KÜHLGERÄ T) ESP AÇADOR TRASEIRO (COLOCADO NO AP ARELHO DE REFRIGERAÇÃ O) A CHTERSTE AFST ANDSHOUDER (W ORDT GEPLAA TST IN HET K OELAPP ARAA T) DIST ANZIALE POSTERIORE (SI TRO V A NEL FRIGORIFER O) SEP ARADOR TRASERO (P ARA EL AP ARA TO REFRIGERADOR) ENT[...]

  • Page 13

    13 • Carefully place the unit on the floor , follo wing the instructions on the packaging to make sure the unit is f acing upwards . • Open the bottom par t of packaging and remo v e the cor ner protection. • Screw the M8 n uts (4) (bag 4) on the respective front f eet , see Fig. (A). • Screw the front f eet (15) on the brack et of the unit[...]

  • Page 14

    14 • Deposite la unidad en el suelo con cuidado , siguiendo las instr ucciones del embalaje para que quede en posición ve r tical. • Abra la par te inf er ior del embalaje y retire la protección de esquinas. • Atornille las tuercas M8 (4) (bolsa 4) en la pata delantera respectiva, consulte la Fig. (A). • Atornille la pata delantera (15) e[...]

  • Page 15

    15[...]

  • Page 16

    • Glue the spacer sponge on the right side of the wine cooler -fr eezer , using the distances indicated in the fig. under neath. • Kleben Sie das Schaumstoff-Distanzstück auf die rechte Seite des W einkühler-Gefrier teils. V erw enden Sie die Maße, die in Abb . nachstehend angegeben sind. • Cole a esponja espaçadora no lado direito do con[...]

  • Page 17

    • Bring the units near to each other . • If necessar y adjust the front f eet so that the units are both the same height, see Fig. (A). • Inser t joining brac ket (5), see Fig. (B). • Fix the joining brac ket with f our M5x18 screws (bag (2)), see Fig. (C). • Bringen Sie die Einheiten näher zueinander . • "A" Stellen Sie nach[...]

  • Page 18

    18 C B A[...]

  • Page 19

    19 • Fix the joining brac ket (6) with f our 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3) using the holes in the top of the sides, see Fig. (A). • The brac ket m ust be positioned so that the side of the brack et with the hole in the centre par t protr udes as shown in fig. (A) (see dimension). • Fix the joining brac ket (6) with six 4.2x13 self-t[...]

  • Page 20

    20 • Fije el sopor te de unión (6) con cuatro tornillos autorroscantes 4,2x13 (3) (bolsa (3) en los or ificios de la par te superior de los lados, consulte la Fig. (A). • El sopor te debe colocarse de modo que sobresalga el lado con el orificio en el centro, como se m uestra en la Fig. (A) (consulte la medida). • Fije el sopor te de unión ([...]

  • Page 21

    21[...]

  • Page 22

    22 • Ensure the front f eet are the same height, to le vel the appliance , see Fig. (A). V erify the position with a lev el. • Lock the M8 (4) n uts, see Fig. (B). • Stellen Sie sicher , dass die vorderen Stellfüße die gleiche Höhe haben und das Ger ät eben steht; siehe hierzu Abb . (A). Pr üf en Sie die P osition mit einer W asserwaage.[...]

  • Page 23

    23 A B[...]

  • Page 24

    24 • If it is necessar y to amend the le vel of the doors, or one single door , par tially unscrew the hinge scre ws, related to the door to be adjusted, and mov e the hinge as indicated in the illustration below . • Repeat the operations f or each single door until a correct alignment is obtained. • F alls es erforderlich ist, die T üren in[...]

  • Page 25

    25[...]

  • Page 26

    26 • Bef ore proceeding with the assembly of the top remo v e the protective film from the panel (7). • P osition the top with the doors open so that the bottom front par t fits under the top hinges., see Fig. (A) • Push the top so that its rear welt is touching the bac k of the units, see Fig. (B). • Bev or Sie mit dem Zusammenbau des ober[...]

  • Page 27

    27[...]

  • Page 28

    28 • Fix the top frontaly with three M5X12 screws (1) (bag (1), see Fig. (A). • Fix the back of the top with f our 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3), see Fig. (B). • Sicher n Sie das Ober teil an der V orderseite mit drei Schrauben M5X12 (1) (Beutel (1), siehe hierzu Abb . (A). • Sicher n Sie die Rüc kseite des Ober teils mit vier Bl[...]

  • Page 29

    29[...]

  • Page 30

    30 • Fit the trim “11” between the two units by pressing along the entire profile , see figure below . • P assen Sie die V erkleidung "11" zwischen den beiden Einheiten ein; dr ück en Sie dazu entlang des gesamten Profils. Siehe nachstehende Abbildung. • Monte o friso "11" entre as duas unidades, pressionando ao longo[...]

  • Page 31

    31 • Bef ore proceeding with the fixing of the plinth (8) remov e the protective film. • Fit the plinth (8) so that the inner hook couples with the joining brac ket as sho wn in the illustration (see Fig. A). • Fix the front of the plinth (8) with two M5x12 scre ws (1) (bag(1) ) see Fig. (B) • Be vor Sie den Soc kel (8) fixieren, ziehen Sie[...]

  • Page 32

    32[...]

  • Page 33

    33 • Bef ore proceeding with the fixing of (9,10) side strips remove the protectiv e film. • Inser t the front end of the side strip behind the plinth, see fig.(A). • Align the outside of the side str ip with the side of the unit and fix it with a 4.2x13 self-tapping scre w (3) (bag (3)). • Repeat the operation f or the left side, see fig. [...]

  • Page 34

    34[...]

  • Page 35

    35 • Fit the three handles, as sho wn in figures A, B and C . • The screws and g rub screws are included in the handle-kit. • Fix the two mounting b locks (18) with tw o 4.2x13 self-tapping screws f or each (bag (3)), see Fig. (A). • Inser t the handle pins in the middle hole of the bloc k, see Fig. (B). • Secure the handle with two M6x20[...]

  • Page 36

    36 • Kiinnitä kolme o v en kahvaa paikalleen kuvien A, B ja C osoittamalla ta valla. • Ruuvit ja kierretapit on pakattu kahvan asenn usv arusteiden pussiin. • Kiinnitä kiinnityskappaleet (18) paikalleen kukin kahdella itsekier teittävällä ruuvilla 4.2x13 (pussi 3), katso kuva A. • T yönnä kahvojen tapit kiinnityskappaleen k eskimmäi[...]

  • Page 37

    37 Y ou should also ensure that air can circulate freely around the back and the top of the cabinet. P osition the assembled Side b y Side: • At least 150 mm from any o verhanging kitchen furniture. • Install the appliance. • Inside the applaince you find tw o spacers (20) which must be fitted. Slacken the scre ws and inser t the spacer under[...]

  • Page 38

    38 T ar kista, että ilma pääsee kier tämään v apaasti kaapin takana ja yläpuolella. Sijoita koottu Side by Side -laite: • vähintään 150 mm:n etäisyydelle yläpuolisista k eittiökalusteista. • Asenna laite. • Laitteen sisältä löytyy kaksi v älikappaletta, jotka täytyy sijoittaa kuten kuv assa .Kierrä ruuveja auki, jotta v oit[...]

  • Page 39

    [...]

  • Page 40

    2221 055-20 01/08[...]