Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 206 pages
- 1.26 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Digital Camera
Metz Mecablitz 45 CL-4
104 pages 0.73 mb -
Flat Panel Television
Metz SF 72TK67
64 pages 0.73 mb -
Flat Panel Television
Metz 42TN92
32 pages 1.8 mb -
Camcorder
Metz Mecablitz 34 AF-3N
20 pages 0.15 mb -
Flashes
Metz Mecablitz 52 AF-1 Pentax digital
278 pages 3.58 mb -
Camera Flash
Metz 2006
4 pages 0.14 mb -
Flashes
Metz MECABLITZ 58 AF-2 Leica
206 pages 4.15 mb -
Flat Panel Television
Metz Linea-72
64 pages 0.73 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I
- nom du fabricant et année de fabrication Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Metz en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Metz MECABLITZ 54 MZ-4/4I. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
MECABLITZ 54 MZ-4/4i Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 1[...]
-
Page 2
1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2. V orbereiten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]
-
Page 3
V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er war ten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so ler nen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Die folgende Bedienu[...]
-
Page 4
4 Ķ ◊ Automatsiche Blitzreichweitenanzeige ◊ Automatsiche Blitzsynchronzeitsteuerung ◊ W ake-up Funktion ◊ Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher ◊ Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher ◊ Zündungssteuerung (Pentax, Minolta) ◊ V orblitz gegen rote Augen (Nikon) ◊ Einstelllicht-Funktion 1) nur möglich, wenn von Kamera unter[...]
-
Page 5
5 Ķ 1. Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur V er wendung im fotografischen Be- reich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEF AHR! • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfah[...]
-
Page 6
6 Ķ 2. V orbereiten des Blitzgerätes 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten. Der mecablitz kann nur mit dem Standardfuß 301 oder mit einem SCA 3xx- bzw . SCA 3xx2-Adapter (Sonderzubehör) auf der Kamera befestigt werden. Der mecablitz ist standardmäßig mit dem Standardfuß[...]
-
Page 7
7 Ķ 2.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter (Bild 1) eingeschaltet. In der obe- ren Stellung On ist das Blitzgerät permanent 6) eingeschaltet - die Blitzbereit- schaftsanzeige (Bild 1) leuchtet. 6) siehe auch „12.3 Automatische Geräteabschaltung“ W enn im LC-Display ein Schlüsselsymbol e[...]
-
Page 8
8 Ķ 3. Der TTL-Blitzbetrieb Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtaufnah- men. Für den TTL-Blitzbetrieb muss der mecablitz mit einem geeigneten SCA–Adapter ausgerüstet sein. Der TTL-Blitzbetrieb kann nur mit sol- chen Kameras ausgeführ t werden, die den TTL-Blitzbetrieb auch unter- stützen! Mit dem Standardfu[...]
-
Page 9
9 Ķ 3.1 Unterbetriebsar ten des TTL-Blitzbetriebes Am mecablitz können in der Blitzbetriebsart TTL verschiedene Unterbetriebs- arten dieses Blitzbetriebes eingestellt werden. Die Anzahl und die möglichen Unterbetriebsar ten sind vom SCA-Adap- ter und der ver wendeten Kamera abhängig: • TTL-Remote mit Adresse „Ad1“ (siehe Kapitel „7.1 De[...]
-
Page 10
10 Ķ flektor-Position und Blende automatisch überträgt, sind keine weiteren Einstellungen erforderlich. Der mecablitz stellt sich gemäß den über trage- nen Kameradaten ein. Beim Betrieb des mecablitz mit einer Kamera, welche Daten an den mecablitz über trägt, kann es vorkommen, dass der ISO-W er t nicht angezeigt wird (kameratypabhängig); [...]
-
Page 11
11 Ķ Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb: Einstellbeispiel: Beleuchtungsabstand: 6 m, Zoom 50 mm, ISO 100/21°. • Kamera gemäß den Angaben ihrer Bedienungsanleitung einstellen. • Blitzgerät mit Standardfuß 301 oder SCA-Adapter ausrüsten und auf die Kamera montieren. • Blitzgerät mit dem Hauptschalter (Bild 1) einschalte[...]
-
Page 12
12 Ķ P 1/1 zu stellen. Zum Speichern das Einstellrad in Pfeilrichtung drücken. Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird nach 5 s automatisch gespei- chert. Nach dem Speicher n blinkt das Pfeilsymbol nicht mehr . Die T eillichtleistung wird beim W echseln zu einer anderen Blitzbetriebsar t auf P 1/1 gestellt! 5.1 Unterbetriebsar t des manuell[...]
-
Page 13
13 Ķ geschwenkt ist. Bei aktivem Zweitreflektor teilt sich das Licht des Gerätes zu ca. 85 % auf den Reflektor und zu ca. 15 % auf den Zweitreflektor auf. Beim Blitzbetrieb mit T eillichtleistung und eingeschaltetem Zweitreflektor können die angegebenen %-W er te etwas abweichen. Ist die Lichtmenge des Zweitreflektors zu groß, kann die Lichtmen[...]
-
Page 14
14 Ķ zusammen mit Co und der Slave-Adresse Ad1 oder Ad2 angezeigt. Einstellvorgang für den Metz TTL-Remote-Slave-Betrieb (Bild 5): • Slave-Blitzgeräte 54 MZ-.., 70 MZ-4 mit einem Slave Adapter SCA 3083 ausrüsten. Slave-Blitzgeräte 40 MZ-. . mit einem Slave Adapter SCA 3080 bzw . 3082 ausrüsten. 1 mecablitz mit dem Hauptschalter (Bild 1)[...]
-
Page 15
15 Ķ • Kameraverschlusszeit auf 1/60 Sek. oder länger einstellen. • mecablitz auf der Kamera mit dem Hauptschalter einschalten. • Mode T aste (Bild 1) so oft drücken, bis im Display A angezeigt wird. • Während die Betriebsartanzeige A blinkt, das Einstellrad (Bild 1) dre- hen und die Controller-Betriebsart Co mit der Adresse Ad1[...]
-
Page 16
16 Ķ tisch gespeichert. Das Symbol A erscheint nach dem Speichern stetig und blinkt nicht mehr . Im Automatik-Blitzbetrieb erfolgt die Regelung des Blitzlichtes durch den Foto-Sensor des mecablitz. Achten Sie darauf, dass die Gegen- lichtquelle nicht direkt auf den Foto-Sensor des mecablitz scheint. Die Elektronik des Blitzgerätes würde dadurch [...]
-
Page 17
17 Ķ übernehmen. Durch V er wendung von Filmen mit höherer ISO-Zahl kann die Entfernungsreichweite vergrößer t werden. Bei eingeschaltetem Zweitreflektor ist kein Stroboskop-Betrieb möglich. Einstellungen für den Stroboskop-Betrieb (Bild 7): • Kamera gemäß ihrer Bedienungsanleitung in die manuelle Betriebsart schalten und passende V ersc[...]
-
Page 18
18 Ķ Der so ermittelte Blendenwer t ist auch an der Kamera einzustellen. Halten Sie beim Probeblitz das Blitzgerät mit Fotosensor (Bild 2) wie bei der späteren Aufnahme. Diese Möglichkeit kann auch für den TTL-Blitzbetrieb genutzt werden, ohne dass T estaufnahmen gemacht werden müssen. Man stellt das Blitzgerät auf Automatik–Blitzbetri[...]
-
Page 19
19 Ķ Signal, wurde die Aufnahme unterbelichtet. • Ein intermittierendes Beep-Signal direkt nach der Aufnahme ist das Zei- chen für eine korrekt belichtete Blitzlicht-Aufnahme. Die Blitzbereitschaft besteht aber erst wieder nach einem folgenden (3 s) Dauerton (Beep). Beep-Signale bei den Einstellungen im Automatik-Blitzbetrieb „A“: • Ein k[...]
-
Page 20
20 Ķ 12.4 Synchronisation auf den 2.V erschlussvorhang (REAR) (Bild 10/11) Die Synchronisation auf den zweiten V erschlussvorhang (REAR) ist vor allem bei Belichtungen mit langen V erschlusszeiten (länger als z.B. 1/30 Sekunde) und bewegten Motiven mit eigener Lichtquelle von V orteil, weil bewegte Lichtquellen dann einen Lichtschweif hinter sich[...]
-
Page 21
21 Ķ Ein vollgeladener Akkusatz (600 mAh) reicht für ca. 60 Auslösungen des Einstelllichtes. Mit herkömmlichen T rockenbatterien ist der Einstelllicht-Betrieb nicht sinnvoll, weil durch deren höheren Innenwiderstand die Energie für den Blitzkondensator während der Lichtabgabe nicht schnell genug zur V erfü- gung gestellt werden kann. Abscha[...]
-
Page 22
22 Ķ W enn die Kamera eine Blitzbelichtungskorrektur nicht unterstützt, so kann am mecablitz zwar ein Korrekturfaktor für die Blitzbelichtungsreihe eingestellt werden, die Kamera belichtet die Aufnahmen jedoch ohne Korrektur . Beach- ten Sie hierzu die Bedienungsanleitung der Kamera und des SCA-Adapters! Blitzbelichtungsreihe „Fb“ im A-Blitz[...]
-
Page 23
23 Ķ 12.9 Motor-Zoom-Reflektor W enn der mecablitz mit einem SCA-Adapter 3xx2 ausgerüstet ist und mit einer Kamera betrieben wird, welche die Daten für die Objektiv-Brennweite an das Blitzgerät meldet, passt sich seine Zoom-Reflektor-Position automa- tisch der Objektivbrennweite an. Im Display des mecablitz wird „AutoZoom“ angezeigt. Wird d[...]
-
Page 24
24 Ķ 13. W eitwinkelstreuscheibe W eitwinkelstreuscheibe (Bild 2) unter dem Hauptreflektor nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und loslassen. Der Hauptreflektor fährt automa- tisch auf die Zoomposition 20 mm. Die W eitwinkelstreuscheibe klappt auto- matisch nach oben. Am LC–Display werden die Entfernungsangaben und der Zoomwert korrigi[...]
-
Page 25
25 Ķ Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird der Korrektur wer t nach 5 s automatisch gespeichert. Das Pfeilsymbol neben „EV“ hör t auf zu blinken. Eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur kann nur dann erfolgen, wenn die Kamera diese Funktion unterstützt! W enn die Kamera diese Funktion nicht unterstützt, so kann am mecablitz zwar ein[...]
-
Page 26
26 Ķ Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektors: nach oben/unten 60° 75° 90° / -7° gegen den Uhrzeigersinn 30° 60° 90° 120° 150° 180° im Uhrzeigersinn 30° 60° 90° Abmaße ca. in mm (B x H x T): 75 x 125 x 108 Gewicht : Blitzgerät mit Stromquellen: ca. 480 Gramm Auslieferungsumfang: Blitzgerät, T asche T54, Standardfuß 301*, [...]
-
Page 27
27 Ķ • TTL-Blitzbelichtungskorrektur Bei bestimmten Aufnahmesituationen besteht die Möglichkeit, dass die Sensormessung im Kamerainneren getäuscht wird. Dies tritt vor allem bei sehr dunklen Motiven vor besonders hellem Hintergrund (Motiv unterbelich- tet) oder besonders hellen Motiven vor sehr dunklem Hintergrund (Motiv überbelichtet) auf. M[...]
-
Page 28
28 Ķ • Mecabounce 44-90 (Bestellnr . 000044900) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste W eise eine weiche Aus- leuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softar tigen Ef- fekt erhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiedergege- ben. Die Grenzreichweiten verringern sich entsprechend dem Lichtverlust [...]
-
Page 29
29 Ķ • (Ni) An der Nikon-Kamera ist die V orblitzfunktion zur V erringerung des Rote-Augen-Effektes aktivier t. Im LC–Display des mecablitz wird das Sym- bol angezeigt. Die V orblitzfunktion lässt sich nicht mit dem REAR-Be- trieb kombinieren. Mögliche Abhilfe: Erst Rote-Augen-V orblitzfunktion an der Kamera deakti- vieren, dann REAR anwähl[...]
-
Page 30
30 Ķ • Der E-TTL-Blitzbetrieb wird nicht unterstützt, wenn der Zweitreflektor des mecablitz zugeschaltet ist! • W enn der Zweitreflektor des mecablitz zugeschaltet wird, wird der E-TTL-Be- trieb auf den normalen TTL–Betrieb umgeschaltet! Problem EOS D30: Im TTL–Betrieb lässt sich der mecablitz nicht mehr auslö- sen; ggfs. auf "Auto[...]
-
Page 31
31 Ķ (Ni) Am mecablitz lässt sich die Nikon-Aufhellblitzfunktion "Matrixgesteu- er tes Aufhellblitzen" bzw . "3D-Multisensor-Aufhellblitzen" nicht einstellen. • Die jeweilige Aufhell-Blitzbetriebsart lässt sich nur dann am mecablitz ein- stellen, wenn dieser mit einem SCA 3402-Adapter ausgerüstet und auf einer eingeschalte[...]
-
Page 32
32 Ķ Nikon-3D-Blitzlichtimpulse steuern unkontrollier t den Slave. W enn der Fotosensor im Slave-Adapter SCA 3083 das Licht eines Blitzgerätes empfängt, das im Nikon-3D-Blitzbetrieb arbeitet, wird der Slave-mecablitz unkontrollier t ausgelöst! • Abhilfe ist nur dadurch möglich, dass vom 3D-Blitzbetrieb auf den norma- len TTL-Blitzbetrieb (oh[...]
-
Page 33
33 Ķ Hinweis: Evtl. blinkt im Kamerasucher die Blitzbereitschaftsanzeige bei Reflektorbrennweiten von größer als 35 mm, dies ist jedoch ohne Bedeutung für die anschließende Belichtung der Aufnahme. Beachten Sie in diesem Fall nach der Aufnahme die Belichtungskontrollanzeige des mecablitz! Der mecablitz blitzt nicht. • Der mecablitz hat sich [...]
-
Page 34
34 Ķ Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten G[...]
-
Page 35
35 Ķ 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 35[...]
-
Page 36
36 ĸ 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.1 Fixation du flash sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]
-
Page 37
37 ĸ Avant-propos Nous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confiance que vous témoignez aux appareils METZ. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’appren[...]
-
Page 38
38 ĸ ◊ Affichage automatique de la por tée de l’éclair ◊ Commande automatique de la vitesse synchro-flash ◊ Fonction réveil ◊ Témoin de disponibilité du flash dans le viseur du reflex ◊ Témoin de bonne exposition au flash dans le viseur du reflex ◊ Commande d’amorçage (Pentax, Minolta) ◊ Eclair anti-yeux rouges (Nikon) ◊[...]
-
Page 39
39 ĸ 1. Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie. • Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, ...). Risque d’explosion et/ou d’incendie ! • Ne photographiez jamais au flash le conducteur d’un bus, d’un train, d?[...]
-
Page 40
ĸ 40 2. Préparatifs 2.1 Fixation du flash sur l’appareil Avant le montage et le démontage, coupez l’appareil photo et le flash. Le mecablitz ne peut être monté sur l’appareil photo que moyennant le sabot standard 301 ou un adaptateur SCA 3xx ou SCA 3xx2 (options). Le mecablitz est équipé en standard du sabot standard 301 pour une simpl[...]
-
Page 41
41 ĸ 2.3 Mise en marche et coupure du flash La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général (Fig. 1). Sur la position supérieure On, le flash est en permanence 6) en ser vice, le témoin de fonctionnement est allumé. 6) voir aussi „12.3 Coupure automatique du flash“ Si une clé est affichée sur l’écran ACL, pro[...]
-
Page 42
42 ĸ 3. Mode flash TTL La mesure TTL au flash vous permet de réussir sans peine vos photos au flash. Pour son contrôle TTL, le mecablitz doit être muni de l’adaptateur SCA approprié. Le contrôle TTL du flash ne peut être utilisé que sur les ap- pareils qui suppor tent ce mode de contrôle. Le sabot standard SCA 301 (uniquement contact cen[...]
-
Page 43
43 ĸ 3.1 Sous-modes du mode flash TTL Il est possible de régler sur le mecablitz en mode flash TTL différents sous-modes. Le nombre de sous-modes possibles dépend de l’adaptateur SCA et du type d’appareil photo : • Multi-flash TTL avec adresse „Ad1“ (voir chapitre „7.1 Mode multi-flash TTL Metz sans fill“) • Multi-flash TTL avec[...]
-
Page 44
44 ĸ d’autres réglages. Le mecablitz se règle en fonction des paramètres trans- mis par l’appareil photo. Lorsque le mecablitz est utilisé avec un adaptateur SCA 3xx2 sur un appareil photo qui est capable de communiquer avec le flash, il peut arri- ver que la sensibilité ISO ne soit pas affichée (suivant le type d’appareil photo) ; voi[...]
-
Page 45
45 ĸ Procédure de réglage pour le mode manuel : Exemple de réglage : Distance flash-sujet 6 m, zoom 50 mm, 100 ISO/21°. • Effectuer sur l’appareil les réglages spécifiés dans son mode d’emploi. • Equiper le mecablitz de l’adaptateur SCA approprié, et le placer sur l’ap- pareil photo. • Mettre le flash en ser vice par l’inte[...]
-
Page 46
46 ĸ automatiquement après 5 s. Après sauvegarde, la flèche cesse de cligno- ter . Le niveau de puissance par tielle est réglé automatiquement sur P 1/1 lors du passage à un autre mode du flash. 5.1 Sous-modes du mode flash manuel Le mecablitz doit être muni d’un adaptateur SCA 3xx2 ! Certains appareils photo moder nes offrent la possibil[...]
-
Page 47
47 ĸ Le réflecteur secondaire peut être mis en ser vice et coupé au moyen de l’in- terrupteur (Fig. 2). Le clignotement du pictogramme sur l’écran de contrôle ACL du mecablitz signale que le réflecteur principal n’est pas basculé. Lorsque le réflecteur secondaire est en ser vice, le sujet est éclairé à 85 % en indirect par la [...]
-
Page 48
48 ĸ le mode maître Co (contrôleur) avec l’adresse Ad1 ou Ad2 . Si TTL s’arrête de clignoter , appuyer une fois sur la touche Mode . Appuyer sur la molette dans le sens de la flèche pour sauvegarder le réglage. Si l’on n’appuie pas sur la molette, le réglage est sauvegardé automatiquement après 5 s ; TTL s’arrête alors de cligno[...]
-
Page 49
49 ĸ de réglage de l’appareil photo (ISO, ouver ture, position du zoom). • Sélectionnez sur l’appareil une vitesse de synchro flash de 1/60e ou plus longue. • Mettez le flash en ser vice par l’interrupteur général. • Répéter l’appui sur la touche Mode (Fig. 1) jusqu’à faire apparaître un A sur l’écran. • Pendant le[...]
-
Page 50
50 ĸ par multi-capteur 3D“ (voir le mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA). Il s’agit d’un sous-mode du mode flash TTL. Le réglage est décrit au chapitre 3.1. 8.2 Fill-in au flash en mode automatique non TTL • Mettre le flash en ser vice par l’interrupteur général (Fig. 1) . • Répéter l’action sur l[...]
-
Page 51
51 ĸ En mode stroboscope, le niveau de puissance maximal possible se règle de lui-même. Pour obtenir de courtes durées d’éclair , vous pouvez réduire manuellement le niveau de puissance jusqu’à 1/256. L ’écran de contrôle ACL affiche la distance correspondant aux paramètres réglés. En jouant sur l’ouverture du diaphragme ou sur [...]
-
Page 52
52 ĸ 10. Témoin de bonne exposition L ’allumage du exposition o.k. (Fig. 1) signale en mode automatique ou TTL que le film a été correctement exposé. En déclenchant un éclair d’essai, vous disposez ainsi en mode automatique non TTL d’un moyen de déterminer la bonne ouver ture, notamment en flash indirect avec des conditions de ré[...]
-
Page 53
53 ĸ La fonction bip signale acoustique ment : • la disponibilité/le recyclage du flash • la bonne exposition • la coupure automatique du flash • les erreurs de manipulation. Signalisation acoustique après mise en marche du mecablitz : • Un bip court ininterrompu (2 s env .) après la mise en marche signale la disponibilité du flash. [...]
-
Page 54
54 ĸ Activation de la coupure automatique du flash (Fig. 8): 1 Répéter l’action sur la touche Select (Fig. 1) jusqu’à faire clignoter le pictogramme . 2 T our ner la molette pour sélectionner la temporisation de coupure automa- tique 1m (1 minute) ou 10m (10 minutes). „On“ s’affiche sur l’écran du flash. Pour sauvegarder ce r?[...]
-
Page 55
55 ĸ 12.5 Lumière pilote / Modelling Light La lumière pilote est une séquence d’éclairs stroboscopiques à haute fré- quence d’une durée de 4 s donnant l’impression d’une lumière continue. La lumière pilote permet de mieux apprécier la répar tition de la lumière et des ombres avant même la prise de vue. Activation de la fonctio[...]
-
Page 56
56 ĸ est sauvegardé automatiquement après 5 s. Ce réglage reste conser vé après la coupure du flash mecablitz. Le symbole sur l’écran du flash signale que l’une des adaptations de fo- cale précitées est active. 12.7 Séquence de bracketing au flash „Fb“ (Fig. 13) Dans les modes TTL et A, le mecablitz 54 MZ-.. permet de réaliser un[...]
-
Page 57
57 ĸ • adaptation de focale „E“, „APS“, „F1“ et „F2“ • synchronisation sur le second rideau (REAR) • fonction lumière pilote • verrouillage des éléments de commande Les réglages suivants sont activés : • coupure automatique du flash après 10 minutes • fonction bip active • „Auto Zoom“ actif 12.9 Tête zoom m[...]
-
Page 58
58 ĸ 13. Diffuseur grand angle Tirer vers l’avant, jusqu’en butée, le diffuseur grand angle (Fig. 2) se trou- vant sous le réflecteur principal et le relâcher . La tête zoom se positionne auto- matiquement sur 20 mm, et le diffuseur grand angle se relève automatique- ment pour venir se placer devant le réflecteur principal. Les valeu[...]
-
Page 59
59 ĸ • T our ner la molette pour faire disparaître de l’écran la valeur de correction. • Appuyer sur la molette dans le sens de la flèche pour sauvegarder le ré- glage. Si l’on n’appuie pas sur la molette, le réglage est sauvegardé auto- matiquement après 5 s. Après sauvegarde, la flèche de pointage cesse de clignoter . La corre[...]
-
Page 60
60 ĸ Orientation et crantages de la tête zoom : vers le haut/bas 60° 75° 90° / -7° vers la gauche 30° 60° 90° 120° 150° 180° vers la droite 30° 60° 90° Dimensions en mm (H x L x P) : 75 x 125 x 108 Poids : flash avec piles/accus : 480 grammes env . Four niture : Flash, Etui T54, sabot standard 301*, plaquette de recouvrement*, mode d[...]
-
Page 61
61 ĸ • Correction d’exposition au flash TTL Certaines situations de prise de vue peuvent fausser la mesure ef fectuée par la cellule interne de l’appareil photo. C’est ainsi qu’un sujet sombre devant un fond clair sera sous-exposé, et inversement, que le sujet clair de- vant un arrière-plan sombre sera surexposé. On pourra obtenir un[...]
-
Page 62
62 ĸ • Mecabounce 44-90 (réf. 000044900) Ce diffuseur per met de réaliser en toute simplicité un éclairage doux. L ’effet adoucissant est fabuleux et procure aux images un certain flou ar tistique. La peau est reproduite avec une teinte plus naturelle. Les valeurs de portée sont réduites du facteur 2 dans le rapport de la per te de lumi?[...]
-
Page 63
63 ĸ • (Ni) Le mode flash 3D Nikon est activé sur le mecablitz; le symbole s'affiche sur l'écran ACL. Le mode flash 3D Nikon ne peut pas être utilisé conjointement avec le mode REAR. Remède possible : désactiver d'abord le mode 3D, puis activer le mode REAR. • (Ni) La fonction de pré-éclairs anti-yeux rouges est activée[...]
-
Page 64
64 ĸ • Le mode flash E-TTL n'est pas supporté si le réflecteur secondaire du meca- blitz est activé ! • L'activation du réflecteur secondaire du mecablitz provoque la commuta- tion du mode E-TTL sur le mode TTL normal ! Problème sur l'EOS D30 : en mode TTL, il n'est plus possible de déclencher le mecablitz ; le cas é[...]
-
Page 65
65 ĸ Impossibilité de sélectionner ou de régler une correction d'exposition au flash avec la molette sur le mecablitz assurant la fonction maître en mode multi-flash. Remarque : la correction d'exposition au flash n'est jamais effective en mode multi-flash automatique. • En mode multi-flash TTL, il est possible d'activer [...]
-
Page 66
66 ĸ Pas de mode REAR en synchronisation HSS. • Si la synchronisation en vitesse rapide HSS est activée sur le mecablitz, il n'est pas possible de sélectionner le mode REAR (synchronisation sur le deuxième rideau). • Si l'on active la synchronisation en vitesse rapide HSS alors que le mode REAR est déjà sélectionné, le mode RE[...]
-
Page 67
67 ĸ Remède possible : activer sur le mecablitz l'adaptation automatique à la distance focale (AUTO-ZOOM ou CZ) ou faire en sorte que la distance fo- cale du réflecteur soit inférieure ou égale à la distance focale de l'objectif. Exemple : distance focale de l'objectif 70 mm, distance focale du réflecteur 70 mm, 50 mm ou moin[...]
-
Page 68
68 ń 1. V eiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2. De flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2.1 De flitser op de camera bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2.2 V oeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]
-
Page 69
69 ń V oor woord Wij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij verheugen ons er over , dat wij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u het nauwelijks afwachten uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter zeker aan te bevelen, deze gebruiksaanwijzing te lezen want alleen zo leert u zonder problemen met het appa[...]
-
Page 70
ń 70 ◊ Autom. sturing van de motor-zoomreflector ◊ Autom. sturing van de AF-meetflits ◊ Autom. aanduiding van de flitsreikwijdte ◊ Autom. sturing naar de flitssynchronisatietijd ◊ W ake-up functie ◊ Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera ◊ Aanduiding van belichtingscontrole in de zoeker van de camera ◊ Ontsteeksturin[...]
-
Page 71
71 ń 1. V eiligheidsaanwijzingen • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik op fotografisch gebied. • De flitser mag nooit worden ontstoken in de omgeving van licht ontvlam- bare stoffen (benzine, oplosmiddelen, enz)! GEV AAR VOOR EXPLOSIES! • Auto-, bus-, fiets-, motorfiets- of treinbestuurders enz. nooit met de flitser fotog[...]
-
Page 72
72 ń 2. De flitser gereedmaken 2.1 De flitser op de camera bevestigen Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen. De mecablitz kan alleen met de standaardvoet 301 of met een SCA 3xx, c.q. SCA 3xx2 adapter (accessoire) worden bevestigd. De mecablitz wordt standaard met de standaardvoet 301 voor eenvoudig flitsen afgeleverd. De belic[...]
-
Page 73
73 ń 2.3 In- en uitschakelen van de flitser De flitser wordt ingeschakeld via zijn hoofdschakelaar (Afb. 1) . In de bovensts stand On is de flitser permanent 6) ingeschakeld - de flitsfunctie ver- schijnt in het LC-display . 6) Zie ook „12.3 Automatisch uitschakeling van het apparaat“ Als in het LC-display een sleutel verschijnt dan de bed[...]
-
Page 74
74 ń 3. De TTL-flitsfunctie Met gebruik van de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsfoto’ s. V oor de TTL-flitsfunctie moet de mecablitz met een geschikte SCA-adap- ter uitgerust zijn. De TTL-flitsfunctie kan alleen met camera’ s worden uit- gevoerd die deze TTL-flitsfunctie meterdaad ondersteunen! Met de stan- daardvo[...]
-
Page 75
75 ń 3.1 V erdere TTL-flitsfuncties Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie TTL verdergaande functies worden ingesteld. Het aantal en de mogelijke verdergaande functies zijn afhankelijk van het type SCA-adapter en de gebruikte camera: • TTL op afstand met adres „Ad1“ (zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op[...]
-
Page 76
76 ń • Als de mecablitz met een SCA 3xx2 samen met een camera wordt gebruikt die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en diafragma automatisch doorgeeft zijn er verder geen instellingen nodig. De mecablitz stelt zichzelf in op de overgebrachte camerawaarden. Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die [...]
-
Page 77
77 ń Flitsen met handinstelling met een SCA 3xx adapter , c.q. de standaardvoet SCA 301: In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO, de stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de mecablitz worden ingesteld. Dit is voor een correcte belichting absoluut noodzakelijk, daar de mecablitz op basis van de[...]
-
Page 78
78 ń drukt, wordt na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het pijlsymbool niet meer . Het deelver mogen wordt, bij instelling op een ande- re flitsfunctie op P 1/1 gezet! 5.1 V erdere, met de hand in te stellen flitsfuncties De mecablitz moet uitgerust zijn met een SCA 3xx2 adapter! Sommige camera’ s bieden de mogelijkheid van sy[...]
-
Page 79
79 ń Bij geactiveerde hulpreflector wordt het vermogen van de flitser verdeeld: 85 % er van komt via de hoofdreflector en 15 % via de hulpreflector . Bij het flitsen met deelvermogen en ingeschakelde hulpreflector kunnen de aangege- ven %-waarden iets afwijken. Als de hoeveelheid licht van de hulpreflector te groot is, kan deze met behulp van het [...]
-
Page 80
80 ń Instellingen van de Slave voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand (Afb. 5): • V oorzie de Slave-flitser 54 MZ-.., 70 MZ-4 van een Slave-adapter 3083. Slave-flitsers 40 MZ- ... van een Slave-adapter 3080 of 3082. 1 Schakel de mecablitz via de hoofdschakelaar (Afb. 1) in. De mecablitz stelt zich automatisch in de TTL flitsf[...]
-
Page 81
81 ń • Druk zo vaak op de Mode toets (Afb. 1) dat de A knipperend in het display wordt aangegeven. • Draai zolang de A knippert het instelwiel (Afb. 1) en kies de Controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2 . Als A niet meer knipperen, druk dan één keer op de Mode toets Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling [...]
-
Page 82
82 ń het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool A verschijnt nu constant en het knip- pert niet meer . In de automatisch-flitsenfunctie wordt de hoeveelheid flitslicht gere- geld door de sensor van de mecablitz Let er daarom op, dat de bron van het tegenlicht niet rechtstre[...]
-
Page 83
83 ń geven afstandswaarde op de opnameafstand aanpassen. Op de camera moeten dan de diafragmawaarden van de mecablitz worden ingesteld. Door het gebruiken van films met een hogere gevoeligheid, kan de afstandswaar- de worden vergroot. Bij ingeschakelde hulpreflector is stroboscopisch flitsen niet mogelijk. Instellingen voor de stroboscoopfunctie ([...]
-
Page 84
84 ń of de afstand naar het reflecterende vlak, c.q. het onder werp verkleinen en de proefflits herhalen. De op deze wijze verkregen diafragmawaarde moet u ook op de camera instellen. Houd bij de proefflits de flitser en de sensor (Afb. 2) als bij de late- re opname. Deze mogelijkheid kan ook bij de TTL-flitsfunctie worden toegepast, zonder da[...]
-
Page 85
85 ń paraat is. Als er direct na de opname geen signaal klinkt, werd de opna- me onderbelicht. • Een intermitterend beep-signaal direct na de opname is het teken voor een correct belichte flitsopname. De flitser is echter pas na een volgende (3 s.) continu-beep weer paraat. Beep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie „A?[...]
-
Page 86
86 ń van de pijl drukken, Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Uit het LC-display van de mecablitz verdwijnt na het opslaan het symbool . 12.4 REAR - synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (Afb. 10/11) De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) is vo[...]
-
Page 87
87 ń Bij de Metz TTL- en automatisch flitsenfunctie met bediening op afstand wordt door het instellicht van de controller ook bij alle SLA VES tegelijkertijd een in- stellicht afgegeven (bij 40 MZ- ... met SCA 3080 adapter vanaf de versie M1 of een SCA 3082 adapter). Een geheel opgeladen accuset (600 mAh) is voldoende voor ong. 60 x ont- steken va[...]
-
Page 88
88 ń me in deze reeks wordt zonder correctiewaarde uitgevoerd. De tweede flits- opname wordt met een minuscorrectie en de derde met een pluscorrectie ge- maakt. Na de derde opname wordt deze functie weer automatisch uitge- schakeld. Flitsbelichtingstrapje „Fb“ bij de TTL-flitsfunctie: Een belichtingstrapje bij de TTL-flitsfunctie kan alleen da[...]
-
Page 89
89 ń • De vergrendeling van de bedieningselementen. De volgende instellingen worden gedaan: • De automatische uitschakeling van het apparaat na 10 minuten • De „Beep“-functie aan • „Auto-Zoom“ aan. 12.9 Motor-zoomreflector Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 is uitgerust en gebruikt wordt op een camera die gegevens voor de br[...]
-
Page 90
90 ń 13. Groothoekdiffusor T rek de groothoekdiffusor (Afb. 2) onder de hoofdreflector tot de aanslag naar voren uit en laat hem los. De hoofdreflector gaat nu automatisch naar de zoomstand van 20 mm. De groothoekdiffusor klapt automatisch naar boven. Op het LC-display worden de afstandsaanduidingen en de zoom- waarde gecorrigeerd. V oor het w[...]
-
Page 91
91 ń • Het instelwiel draaien tot de aanduiding voor de correctiewaarde in het display verdwijnt. • Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt op te knipperen. E[...]
-
Page 92
92 ń Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: naar boven/beneden 60° 75° 90° / -7° tegen de richting van de wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180° met de wijzers van de klok mee 30° 60° 90° Afmetingen in mm ong. ( B x H x D): 75 x 125 x 108 Gewicht: Flitser met stroombronnen: ong. 480 gram De levering omvat: Flitser ,[...]
-
Page 93
93 ń • Correctie op de TTL-flitsbelichting In bepaalde opnamesituaties bestaat de mogelijkheid dat de meting door de sensor in de camera wordt misleid. Dat treedt vooral op bij zeer donkere onder werpen tegen een lichte achtergrond (onder werp onderbelicht) of bij zeer lichte onder werpen tegen een donkere achtergrond (onder werp over- belicht).[...]
-
Page 94
94 ń • Power-Pack P50 (Bestelnr . 00012950A) voor grote aantallen flitsen en korte flitspauzes (ongeveer 300 flitsen met vol- le energie). S.v .p. tevens verbindingskabel V54-50 (Bestelnr . 000054505) bestellen. • Power-Pack P40 (Bestelnr . 000129405) Door de duidelijk grotere capaciteit ten opzichte van de gebruikelijke NiCd- accu’ s in for[...]
-
Page 95
95 ń • (Ni) Op de mecablitz is de Nikon 3D multisensor invulflits geactiveerd; in het display wordt het symbool aangegeven. De Nikon 3D multisensor invulflits is niet met de REAR-functie te combineren. Mogelijke remedie : eerst de 3D-functie uitschakelen, dan REAR inschakelen. • (Ni) Op de Nikon-camera is de functie van vooraf flitsen ter verm[...]
-
Page 96
96 ń (Ca) De E-TTL-functie is niet te activeren. • De mecablitz moet van een adapter SCA3102 zijn voorzien. De E-TTL-func- tie is alleen op de mecablitz in te stellen als deze op een ingeschakelde ca- mera is aangebracht die de E-TTL-functie ook ondersteunt. Er moet minstens eenmaal een uitwisseling van gegevens tussen camera en SCA-adapter heb-[...]
-
Page 97
97 ń In het display van de mecablitz wordt in plaats van een afstandswaarde "Co" aangegeven. • De mecablitz staat in de Remote-Controllerfunctie geschakeld. In deze functie vindt in principe geen aanduiding van een afstandswaarde plaats. In de Remote-Controllerfunctie van de mecablitz kan met het instelwiel geen correctie op de flitsbe[...]
-
Page 98
98 ń (Ni) Geen Nikon-onderbelichtingswaarschuwing in de Remotefunctie. • Bij sommige Nikon camera’ s vindt er in het geval van een onderbelichting door de flitsbelichting een waarschuwingsaanduiding (-EV) op het LC-dis- play van de mecablitz plaats. In de Remotefunctie wordt deze functie niet door de mecablitz ondersteund. Geen REAR-functie bi[...]
-
Page 99
99 ń (Pe) In de zoeker van de camera wordt niet aangeduid dat de flitser opge- laden is, hoewel de aanduiding voor flitsparaatheid op de mecablitz op- licht. Bij de opname wordt de mecablitz niet ontstoken. • De mecablitz werkt in de Spot-Beam-functie, waarbij alleen de AF-rood- lichtschijnwerper van de mecablitz wordt ondersteund. De functie va[...]
-
Page 100
100 ķ 1. Safety instr uctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 2. Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2.1 Mounting the flash unit on the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2.2 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]
-
Page 101
101 ķ Foreword W e congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in Metz products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away . However , we recommend that you study these operating instructions before- hand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered. Th[...]
-
Page 102
ķ 102 ◊ Automatic maximum flash range indication ◊ Automatic flash synch speed control ◊ W ake-up function ◊ Flash readiness indication in camera’ s viewfinder ◊ Correct exposure indication in camera’ s viewfinder ◊ T riggering control (Pentax, Minolta) ◊ Anti-red eye preflash (Nikon) ◊ Modelling light function 1) only possible[...]
-
Page 103
103 ķ 1. Safety Instructions • The flash unit is exclusively intended and approved for photographic use! • Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.) - DANGER OF EXPLOSION! • Never take flash shots of car , bus or train drivers, or of motorcycle and bicycle riders, whilst they are travelling. Th[...]
-
Page 104
104 ķ 2. Preparing the flash unit for use 2.1 Mounting the flash unit on the camera Before mounting or removing the flash unit, switch off both the ca- mera and the flash unit! The mecablitz can only be mounted on the camera with the SCA 301 standard foot or an SCA 3xx/SCA 3xx2 adapter (optional extra). As standard, the mecablitz is fitted with th[...]
-
Page 105
105 ķ 2.3 Switching the flash unit on and off The flash unit is switched on with the main switch (Fig. 1). In the upper On position, the flash unit is permanently 6) on and the flash ready (Fig. 1) indicator is lit. 6) see also „12.3 Automatic shut-off“ When a key appears on the LC display , please refer to „12.2 Locking and unlockin[...]
-
Page 106
106 ķ TTL function, then uncontrolled full-power flashes will be fired when the shutter release is pressed! The TTL function can only be tested if a film has been loaded in the camera! In TTL mode, the exposure readings are taken by a sensor built into the ca- mera. This sensor measures the light reaching the film through the camera lens. An elect[...]
-
Page 107
107 ķ adapter and the camera). • Matrix-controlled fill-in flash (only with SCA 3402 and a suitable Nikon camera; see operating instructions for the SCA adapter and the camera). • 3D multi-sensor fill-in flash (only with SCA 3402 and a suitable Nikon camera; see operating instructions for the SCA adapter and the camera). • TTL-HSS flash mode[...]
-
Page 108
108 ķ Tip: If you are using a zoom lens and do not constantly need the full power and maximum flash range of the mecablitz, you can leave the zoom reflector at the shortest focal length position of the zoom lens. In this manner the entire subject will be uniformly illuminated, thereby eliminating the need to con- stantly adapt the zoom reflector p[...]
-
Page 109
109 ķ Manual flash mode of the mecablitz with an SCA 3xx2 adapter: If the mecablitz is operated with an SCA 3xx2 adapter and a camera that automatically transmits the parameters for ISO film speed, zoom reflector position and aperture, then no fur ther settings are required. The mecablitz will automatically adjust itself in conformity with the dat[...]
-
Page 110
110 ķ be automatic after 5 seconds if the setting disk is not pressed. The M icon will stop flashing after storage. 6. Bounce flash Photos shot with full frontal flash are easily recognized by their harsh, dense shadows. This is often associated with a sharp drop in light from the fore- ground to the background. This phenomenon can be avoided with[...]
-
Page 111
111 ķ 7. Remote mode General In the remote mode, additional flash units (slaves) are fired under the cord- less control of the master flash unit (controller) mounted on the camera. The controller extends TTL automatic exposure control to all slaves. The Metz TTL remote mode enables joint cordless TTL flash control of several flash units of the typ[...]
-
Page 112
112 ķ the direction of the controller and repeat the procedure described in step 4. A par ticularly shor t distance between controller and slave unit may cause the camera’ s electronic system to cut of f the flash before the slave has received its light pulse. In such an event widen the distance between the controller and slave or select a highe[...]
-
Page 113
113 ķ 8.1 Fill-in flash in TTL mode The mecablitz must be equipped with a suitable SCA adapter . The camera must be able to support TTL fill-in flash. • Press the Mode button (Fig. 1) repeatedly until TTL appears on the display . Most cameras automatically activate fill-in flash when in Full Auto Mode, In- telligent Program AE P , and in Pro[...]
-
Page 114
114 ķ 1 2/3 EV for the auto aperture on the mecablitz produces the best results in fill- in flash mode. 9. Stroboscopic mode (Fig. 6) Stroboscopic flash mode makes several images of a moving object appear in the same picture. This is particularly interesting for motion studies and for special effects (Fig. 6). In stroboscopic mode, a predeter mine[...]
-
Page 115
115 ķ 4 Select the flash frequency f(Hz). T ur n the setting disk (Fig. 1) anti-clok- kwise until the arrow is next to f(Hz). Depress the setting disk and turn to select the required flash frequency f(Hz). Store this setting by renewed depression of the setting disk. The distance to the moving subject is used as distance value. T o pre- vent o[...]
-
Page 116
116 ķ 12. Special functions The special functions of the mecablitz can be called, one after the other , by depressing the Select button (Fig. 1), and they can be set, switched off and stored with the setting disk (Fig. 1). 12.1 Bleep function (acoustic alarm) The bleep function is used to acoustically indicate certain mecablitz func- tions[...]
-
Page 117
117 ķ ard foot, it can be switched on again merely by actuating the setting disk. Setting automatic shut-off (Fig.8): 1 Press the Select button (Fig. 1) of the mecablitz repeatedly until the clock icon flashes. 2 T ur n the setting disk (Fig. 1) to select the „Auto shut-off time“ 1m (1 minute) or 10m (10 minutes). “On” is additiona[...]
-
Page 118
118 ķ 12.5 Modelling light ML The modelling light is a sequence of stroboscopic flashes at high frequency during approx. 4 seconds which give the impression of permanent light. Modelling light enables the user to assess light distribution and shadow for- mation before taking pictures. Setting the modelling light function: • Repeatedly depress th[...]
-
Page 119
119 ķ indicates that one of the afore-listed focal length adaptations is set. 12.7 Flash bracketing “Fb” (Fig. 13) A series of flash exposures known as flash bracketing / flash exposure bracketing can be made with the mecablitz 54 MZ-.. in the TTL and A modes. A flash bracketing series consists of three successive flash shots with different fl[...]
-
Page 120
120 ķ • The modelling light function • Locking the controls The following settings are retained: • Automatic shut-off after 10 minutes • The „Bleep“ function On • „AutoZoom“ On 12.9 Power-zoom reflector If the mecablitz is fitted with an SCA adapter 3xx2 and operated with a ca- mera that automatically transmits the focal length o[...]
-
Page 121
121 ķ T o inser t the wide-angle dif fuser (Fig. 2) turn it 90° down, and push in entirely . Modes that operate with measuring pre-flash or high-speed synchronisation (HSS) must not be set when working with wide-angle diffuser or reflector attachments such as colour filters, neutral density filter , Mecabounce, etc. 14. Manual flash exposure [...]
-
Page 122
122 ķ T ransmission of a correction value for flash exposure from the mecablitz to the camera is only possible in TTL mode with an SCA 3xx2 adapter which supports this function. With some cameras, manual flash exposure corrections must be adjusted on the camera (see the operating instructions for the given camera). In this event the mecablitz will[...]
-
Page 123
123 ķ 17. Glossar y • Correct exposure indication in the camera’ s viewfinder When in automatic or TTL mode, many cameras indicate correct exposure or underexposure of the film by a corresponding signal in the viewfinder . • Automatic flash synch speed control When flash readiness is reached, most system cameras automatically change over to [...]
-
Page 124
124 ķ shutter curtain opens and the measuring beam is emitted for the multi-sensor (if permitted by the flash unit and camera), and only then fires the main flash. These three preflashes induce the pupils to close further , thereby dimi- nishing the red-eye effect. This function is available in any exposure pro- gramme. For further details please [...]
-
Page 125
125 ķ 19. T roubleshooting hints (Ca) = Canon System; using the mecablitz with SCA 3102 adapter (Mi) = Minolta System; using the mecablitz with SCA 3302 adapter (Ni) = Nikon System; using the mecablitz with SCA 3402 adapter (P) = Pentax System; using the mecablitz with SCA 3702 adapter Should the LC display indicate meaningless information or shou[...]
-
Page 126
126 ķ (Ni) The 3D mode cannot be set on the mecablitz when in TTL mode. • REAR mode has been set on the mecablitz and "REAR" is indicated on the display . Remedy: First switch on REAR mode and then 3D mode. • The mecablitz must be fitted with the SCA 3402 adapter . The 3D TTL mode can only be set on the mecablitz if it is mounted on [...]
-
Page 127
127 ķ The symbol for the secondar y reflector on the LC–display of the mecablitz is flashing. The flash readiness indicator on the mecablitz does not light up. • The mecablitz has been set for remote controller operation. "Co" is indica- ted on the LC-display . However , remote mode is only suppor ted by the main reflector . The meca[...]
-
Page 128
128 ķ (Ni) No Nikon underexposure display in remote mode. • Some Nikon cameras indicate a warning signal (-EV) on the LC display of the mecablitz if a shot is underexposed by flash. The mecablitz does not support this function in remote mode. No REAR mode with HSS high-speed synchronisation. • REAR mode (second-curtain synchronisation) cannot [...]
-
Page 129
129 ķ Remedy: Activate automatic focal length adaptation on the mecablitz (AUTO-ZOOM or CZ) or ensure that the reflector focal length is identical with, or shorter than, the focal length of the lens. Example: Focal length of the lens: 70 mm; reflector focal length: 70 mm, 50 mm or shorter! Please refer to the mecablitz operating instructions for s[...]
-
Page 130
130 ƴ 1. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 2. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 2.1 Fissaggio del flash alla camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 2.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]
-
Page 131
131 ƴ Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di poterVi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad app[...]
-
Page 132
ƴ 132 ◊ Indicazione del campo di utilizzo flash automatica ◊ Controllo automatico del tempo di sincronizzazione ◊ Funzione wake up ◊ Indicatzione di stato di carica del flash nel mirino ◊ Indicazione del controllo dell‚esposizione nel mirino ◊ Controllo accensione (Pentax, Minolta) ◊ Prelampo contro gli occhi rossi (Nikon) ◊ Funz[...]
-
Page 133
133 ƴ 1. Per la vostra sicurezza • Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore foto- grafico. • Non scattare il fash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, solventi ecc.)! PERICOLO DI ESPLOSIONE! • Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un‘auto, di un autobus, di una bicicletta, [...]
-
Page 134
134 ƴ 2. Preparazione del flash all‘uso 2.1 Fissaggio del flash alla camera Spegnere la camera e il mecablitz prima del montaggio o dello smon- taggio. Il mecablitz può essere fissato sulla camera solo con la base standard 301 o con un adattatore SCA 3xx o SCA 3xx2 (accessori opzionali). Il mecablitz è dotato di serie di base standard 301 per [...]
-
Page 135
135 ƴ 2.4 Filosofia di azionamento 2.4.1 Selezione e regolazione dei Modi flash TTL / A / M / (stroboscopico) I modi flash TTL, A (Modo Auto), M ( Modo Manuale) o (stroboscopico) si selezionano tramite il tasto Mode. Premete il tasto Mode (Fig. 1) finché non compare il modo desiderato con il simbolo lampeggiante. Per memoriz- zarlo premete la[...]
-
Page 136
136 ƴ gono emessi lampi irregolari a potenza piena! Per testare la funzione TTL sulla camera deve essere montata una pellicola. La misurazione dell‘esposizione nel Modo TTL viene effettuata da un sensore incorporato nella fotocamera. Questo sensore rileva l‘intensità che raggiun- ge la pellicola attraverso l‘obiettivo e la luce riflessa. No[...]
-
Page 137
137 ƴ • TTL a distanza con canale „Ad2“ (vedi capitolo „7.1 Controllo Metz a distanza senza cavi in Modo TTL“) • Modo flash E-TTL (solo con adattatore SCA 3102 e con camera adatta Canon; vedi istruzioni d‘uso dell‘adattatore SCA e della camera) • Modo flash E-TTL-HSS; sincronizzazioni rapida (sono con SCA 3102 e con camera adatta[...]
-
Page 138
138 ƴ Modo flash Auto con adattatore SCA o base standard SCA 301: In questo caso si devono impostare manualmente sul mecabltiz la sensibilità ISO, la posizione della parabola zoom e l‘apertura del diaframma. Ciò è indispensabile per una corretta esposizione, poiché il mecablitz dosa auto- maticamente la luce sulla base di questi dati. Consig[...]
-
Page 139
139 ƴ ridotta „P 1/1“ (= piena potenza). Azionando il pulsante di scatto del mecablitz o della camera viene emesso un lampo a potenza piena. Alcune camere non suppor tano il mecablitz nel Modo flash Manuale con l‘adattatore SCA (vedi istruzioni d‘uso della camera e dell‘adatta- tore). In questo caso il mecablitz dovrebbe essere dotato de[...]
-
Page 140
140 ƴ cia. Se non premete la manopola, il modo HSS viene memorizzato auto- maticamente dopo 5 sec.Una volta effettuata la memorizzazione il simbolo M smette di lampeggiare. Disattivazione del sotto-modo „HSS“: • Premete il tasto Mode (Fig. 1) finché sul display non lampeggia il sim- bolo M • Ruotate la manopola fino a che non scompare[...]
-
Page 141
141 ƴ 6.2 Lampo riflesso nei Modi flash TTL e Auto Prima di ripetere la ripresa, è opportuno verificare che la luce sia suf ficiente per una corretta esposizione rispetto al valore di diaframma selezionato. Per le procedure da seguire consultate il capitolo “10. Indicatore di corretta es- posizione”. 6.3 Lampo riflesso nel Modo flash Manuale [...]
-
Page 142
142 ƴ 3 Ruotate la manopola (Fig. 1) e regolate il canale asser vito Ad2 . Premete la manopola in direzione della freccia e memorizzate la re- golazione. Con il controllo a distanza la parabola zoom motorizzata del meca- blitz si imposta automaticamente sulla posizione 24 mm per ottenere la più ampia superficie di illuminazione possibile. La [...]
-
Page 143
143 ƴ Regolazione del flash asser vito per il controllo Metz a distanza in modo Auto: La regolazione è la stessa valida per il flash asser vito nel Modo Controllo Metz a distanza in Modo TTL. 7.3 V alutazione della luminosità generale nel Controllo a distanza Per valutare le condizioni di luce generale nel Controllo a distanza in Modo Auto e in [...]
-
Page 144
144 ƴ T empo di posa della camera: 1/60 sec; T empo di sincronizzazione della camera, ad es. 1/100 sec (vedi istruzioni d‘uso della camera). I due valori rilevati per il diaframma e il tempo di posa possono essere im- postati sulla camera, poiché il tempo calcolato è più lungo del tempo di sin- cronizzazione della camera. Per ottenere una sch[...]
-
Page 145
145 ƴ Regolazione del Modo flash stroboscopico (Fig. 7) • Regolate la camera per il modo di esposizione manuale come indicato nel relativo libretto di istruzioni, e selezionate il tempo di posa adeguato. 1 Dotate il flash di un adattatore SCA o di una base standard 301 e accen- detelo con l‘interruttore principale (Fig. 1). 2 Premete il ta[...]
-
Page 146
146 ƴ Questa possibilità può essere utilizzata anche con il modo TTL, senza dovere necessariamente scattare una fotografia di prova. Si imposta il flash sul fun- zionamento Auto e si determina il valore di diaframma nel modo descritto sopra. Il diaframma rilevato va quindi riportato sulla fotocamera e infine si seleziona nuovamente il funzioname[...]
-
Page 147
147 ƴ co del mecablitz viene quindi regolato automaticamente al valore ammissi- bile più prossimo. Attivazione della funzione beep (Fig. 9): • Premete il tasto Select finché non lampeggia il simbolo . • Ruotate la manopola e attivate la funzione beep. Sul display LC del meca- blitz appare „On“. Per memorizzare questa regolazione, premete[...]
-
Page 148
148 ƴ luce in movimento si avrà l‘effetto di una riproduzione “naturale” della situa- zione di ripresa. La funzione REAR è selezionabile e regolabile solo se il mecablitz è dotato di adattatore SCA ed è montato su una camera che suppor ta questo Modo. La camera deve essere accesa per richiamare e regola- re questa funzione. Premendo legg[...]
-
Page 149
149 ƴ direzione della freccia per memorizzare la funzione luce pilota. Se non premete la manopola la funzione luce pilota viene memorizzata automati- camente dopo 5 sec. Sul mecablitz la spia di carica flash rimane accesa senza lampeggiare. 12.6 Adattamento della distanza focale al formato della camera Questa funzione offre la possibilità di adat[...]
-
Page 150
150 ƴ base standard SCA 301. Il flash-bracketing è possibile tuttavia anche in Modo Auto con un adattatore SCA. Su alcune camere il flash-bracketing nel Modo A non è tecnicamente possibile! Su alcune camere il flash-bracketing nel Modo A nonè tecnicamente possibi- le, se il mecablitz non è dotato di base standard SCA 301. Consultate le istruzi[...]
-
Page 151
151 ƴ • Per memorizzare la regolazione premete la manopola in direzione della freccia. Se non premete la manopola, la regolazione viene memorizzata automaticamente dopo 5 sec. Il simbolo con la freccia non lampeggia più. Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete bisogno sempre del numero gui- da completo e del massimo campo d‘utilizzo del m[...]
-
Page 152
152 ƴ manualmente selezionando un valore di compensazione in base alla situa- zione di ripresa. Il valore della compensazione dipende dal contrasto tra il soggetto e lo sfondo. Nei Modo TTL e Auto è possibile impostare manual- mente fattori di compensazione per l‘esposizione da -3 EV (valori del dia- framma) a +3 EV (valori del diaframma) ad in[...]
-
Page 153
153 ƴ Manutenzione del condensatore elettronico Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi qundo il lampeggia- tore resta inutilizzato. E‘ quindi opportuno attivare il flash almeno ogni 3 mesi, tenendolo acceso per circa 10 minuti. Se le batterie hanno energia sufficiente, la spia di pronto lampo impiega circa n minuto ad accenders[...]
-
Page 154
154 ƴ biente esistente si è ottenuto un tempo di posa uguale o superiore al tempo di sincronizzazione, l‘accensione del lampo non avrà luogo quando si scatta la foto. La foto viene effettuata in questo caso con la luce ambiente per evitare una sovraesposizione. • Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina (vedi Fig. 10 e 11) In que[...]
-
Page 155
155 ƴ soggetto con un prelampo appena prima di scattare la foto. • Modo ETTL-HSS (solo con Canon SCA 3102) Questa funzione permette di utilizzare il flash con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione della camera. • Controllo del flash 3D TTL (solo con Nikon SCA 3402) Con questa funzione vengono inviati lampi di misurazione appe[...]
-
Page 156
156 ƴ 19. Cosa fare in caso di anomalie (Ca) = sistema Canon; utilizzo del mecablitz con SCA 3102 (Mi) = sistema Minolta; utilizzo del mecablitz con SCA 3302 (N) = sistema Nikon; utilizzo del mecablitz con SCA 3402 (Pe) = sistema Pentax; utilizzo del mecablitz con SCA 3702 Se nel display LC compaiono informazioni incomprensibili, o se il flash non[...]
-
Page 157
157 ƴ • Il mecablitz deve essere equipaggiato con l’adattatore SCA 3402. Il modo 3D TTL può essere installato sul mecablitz solo se questo è montato su una camera attivata che supporta il modo 3D. T ra la camera e l’adattatore SCA deve aver avuto luogo almeno una volta uno scambio di dati (perché ciò accada, è sufficiente premere brevem[...]
-
Page 158
158 ƴ dalla parabola principale. Poiché la spia di carica flash non si accende, il mecablitz non emette alcun flash per la ripresa. Rimedio : disattivare il modo Controller a distanza o spegnere la seconda parabola. Nel display del mecablitz compare il simbolo "Co" al posto del valore del- la distanza flash-soggetto. • Il mecablitz si[...]
-
Page 159
159 ƴ (Ni) Nessuna indicazione di sottoesposizione Nikon nel Controllo a distanza. • Alcune camere Nikon emettono un segnale di avvertimento (-EV) sul display LC del mecablitz in caso di sottoesposizione dovuta al lampo flash. Nel Controllo a distanza questa funzione non viene supportata dal mecablitz. Nessun Modo REAR con la sincronizzazione HS[...]
-
Page 160
160 ƴ ZOOM; CZ) è stato disattivato ed è stata selezionata una focale della pa- rabola maggiore della focale dell’obiettivo. Per esempio: focale obiettivo 70 mm, focale parabola 85 mm. Possibile rimedio: attivare l’adattamento automatico della focale sul meca- blitz (AUTO-ZOOM; CZ) o impostare una focale per la parabola uguale o inferiore al[...]
-
Page 161
161 ƴ 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 161[...]
-
Page 162
162 į 1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2. La preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2.1 La sujeción del flash en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2.2 Fuentes de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]
-
Page 163
163 į Preámbulo Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com- place saludarle como usuario de nuestra marca. Seguramente deseará conectarlo cuanto antes, pero le recomendamos leer estas instrucciones para que su flash funcione correctamente. Estas instrucciones de manejo describen el uso de un flash dedicado con un pie e[...]
-
Page 164
į 164 ◊ Control automático de sincronización de flash ◊ Función despertador / W ake –up ◊ Indicación de disposición en el visor de la cámara ◊ Indicación de control de exposición en el visor de la cámara ◊ Control de ignición (Pentax, Minolta) ◊ Predestello contra ojos rojos (Nikon) ◊ Función de luz de ajuste 1) solo, si[...]
-
Page 165
165 į 1. Indicaciones de seguridad • El flash solo se debe usar para fotografiar . • No dispare el flash cerca de gases o líquidos inflamables (gasolina, etc.) ¡PELIGRO DE EXPLOSION! • No fotografíe con flash a conductores de coche, autobús, bicicleta, moto o tren. ¡Puede deteriorar la vista y producir accidentes! • ¡No dispare el fl[...]
-
Page 166
166 į 2.2 Fuentes de energía 2.2.1 Elección de las fuentes de energía Puede usar el flash con: • 4 elementos NC tipo IEC KR 15/51, que ofrecen inter valos cor tos entre destellos y economía, por ser recargables. • 4 elementos NiMH, más capacidad que NC y más ecológico, ya que carecen de cadmio. • 4 pilas alcalino-manganesas tipo IEC L[...]
-
Page 167
167 į Si presiona sobre la rueda de ajuste (Grab. 1) la función será memorizada. Ayuda: ¡Las distintas funciones especiales se describen en los capítulos si- guientes! 2.4.3 Ajustes ISO / Zoom / Diafragma , ”P” (Potencia parcial de luz) y ”EV” (Corrección de exposición) Al girar la rueda de ajuste (Grab. 1) la función desead[...]
-
Page 168
168 į Ayuda: Si utiliza un objetivo zoom y no necesita disponer del número-guía y alcance del mecablitz completos, puede dejar la posición del reflector zoom sobre la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que la toma queda correctamente expuesta y se ahorra tener que ajustarse siempre a la distan- cia focal del objetivo. [...]
-
Page 169
169 į Ajustes para el funcionamiento automático: • Montar sobre la cámara el mecablitz con un adaptador SCA o pie están- dar SCA 301. • Efectuar los ajustes en la cámara según sus instrucciones. • Conectar el mecablitz con el interruptor principal (Grab. 1). • Pulsar tantas veces la tecla Mode (Grab. 1) hasta que en el display[...]
-
Page 170
170 į El display LC del mecablitz muestra la distancia entre el flash y el objeto pa- ra una exposición correcta. Por este motivo es importante el ajuste correcto en el mecablitz. ¡Los valores de diafragma y sensibilidad ISO deben coinci- dir en el flash y la cámara! ¡La posición zoom del reflector del flash debe adaptarse a la distancia foca[...]
-
Page 171
171 į rueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda de ajuste, memorizará automáticamente después de 5 segundos. Ahora el símbolo de la flecha ya no parpadea. Para cambiar a otro modo de fun- cionamiento colocar la potencia parcial de luz siempre en P 1/1 . 5.1 Funcionamientos adicionales en manual ¡El mecablitz de[...]
-
Page 172
172 į la en un 50 % con ayuda de un filtro reductor de luz. Extraer lateralmente este filtro reductor , girar 180º, posicionar sobre el reflector adicional y pre- sionar a ambos lados hasta que encaje. Los funcionamientos adicionales ADI, Estroboscópico, E-TTL, E-TTL-HSS, D-TTL, Multi-Sensor 3D y TTL-HSS no son realizables con el reflector adici[...]
-
Page 173
173 į 2 Para cambiar la señal esclava pulse la tecla Mode (Grab. 1) y la indi- cación TTL parpadeará. 3 Gire la rueda de ajuste (Grab. 1) y fije la señal esclava Ad2 . Presione sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha y memorice este ajuste en el flash. En el funcionamiento Remoto el reflector con zoom por motor del mecablit[...]
-
Page 174
174 į 7.3 V aloración de las condiciones de luz en Remoto Para valorar las condiciones de luz en Remoto A y TTL puede disparar una luz de ajuste de todos los flashes implicados. Para disparar esta luz de ajuste en el 54 MZ-.. sobre la cámara pulse la te- cla (Grab. 1) para programar esta función. Además pulse la tecla Select (Grab. 1) [...]
-
Page 175
175 į cámara era 8, en el flash tendría que ajustar 5,6. Si el flash está equipado con un adaptador SCA 3xx2 y la cámara transmite automáticamente el diafragma al flash, ¡no es posible modificar este valor manualmente! En este caso tendría que utilizar la corrección de exposición en el funcionamiento automático del mecablitz (vea capítu[...]
-
Page 176
176 į Funcionamiento estroboscópico con un adaptador SCA 3xx, pie estándar SCA 301 o una cámara sin transmisión de datos (Grabado 7): En este caso ajuste manualmente en el flash los valores correspondientes a la sensibilidad ISO, posición zoom del reflector y diafragma. Esto es necesario para una exposición correcta, ya que el mecablitz calc[...]
-
Page 177
177 į Cuando la luz ambiente no es suficiente para un enfoque automático, la electrónica de la cámara activa el destello de medición AF . Este emisor lanza una franja de luz que se proyecta sobre el objeto y la cámara enfoca auto- máticamente con esta franja de luz. El alcance del destello de medición AF es de aprox. 9 m (con objetivo está[...]
-
Page 178
178 į 12.2 Bloqueo y desbloqueo de los elementos de manejo (Función Key) Con la función Key puede bloquear las teclas Mode , Select y la rueda de ajustes para evitar errores. Para bloquear las teclas Mode y Select debe pulsarlas simultáneamente du- rante 3 seg. hasta que en el display vea el símbolo . Para desbloquear las teclas Mode y Select [...]
-
Page 179
179 į da automáticamente después de 5 seg. ¡El símbolo ”REAR” para la sincronización a la 2ª cortinilla queda indicado en el display LC después del ajuste! Consejo: ¡Utilice en este funcionamiento un trípode para su cámara para evitar movi- mientos con velocidades de obturación lentas! Desconectar esta función después de la toma, [...]
-
Page 180
180 į Ejemplo para funcionamiento Extended-Zoom: La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el funcionamiento Extended-Zoom el mecablitz coloca la posición del reflector en 35 mm. Proceso de ajuste para la adaptación de la distancia focal al sistema de cámara (Grabado 12): 1 Pulse la tecla Select (Grab. 1) tantas veces, h[...]
-
Page 181
181 į Conexión de una serie de destellos “Fb” (Grabado 13): 1 Pulsar la tecla Select (Grab. 1) tantas veces hasta que aparece en el display ”Fb”. 2 Al girar la rueda de ajuste (Grab. 1) elegir el factor de corrección dese- ado para la serie de destellos. Entretanto en el display parpadea ”EV” y el valor para el factor de corr[...]
-
Page 182
182 į Ejemplo: Usted utiliza un objetivo zoom con un alcance de distancia focal de 28 hasta 80 mm. ¡En este ejemplo coloque la posición zoom del reflector del meca- blitz a 28 mm! V ariar la posición zoom con un adaptador SCA 3xx2 y una cámara que transmita datos: La posición zoom del reflector se puede variar también en el funcionamiento de[...]
-
Page 183
183 į Una corrección de la exposición por variación del diafragma del objetivo no es posible, puesto que el automatismo de exposición de la cámara considera el diafragma modificado como diafragma de trabajo normal. Objeto oscuro sobre fondo claro: V alor de corrección positivo (aprox. 1 a 2 valores de diafragma EV). Objeto claro sobre fondo [...]
-
Page 184
184 į 16. Datos técnicos Número-guía con ISO 100/21º, zoom 105 mm: En metros: 54 en pies: 177 12 diafragmas automáticos con ISO 100/21º: 1 – 1,4 – 2 – 2,8 – 4 – 5,6 – 8 – 11 – 16 – 22 – 32 – 45 Duraciones de destellos: • Aprox. 1/200 ..... 1/20.000 seg. • En el funcionamiento M aprox. 1/200 seg. con plena potencia d[...]
-
Page 185
185 į • Elección de sincronización a la 1ª o 2ª cor tinilla (vea Grabado 10 y 11) Aquí existen dos opciones para sincronización de flash: - En el momento de la apertura de la 1ª cor tinilla o - justo antes de cerrar la 2ª cortinilla. En el adaptador SCA debe preseleccionar la sincronización deseada. La sincronización a la 2ª cortinill[...]
-
Page 186
186 į 18. Accesorios opcionales No se garantizan malfunciones y averías en el mecablitz, causadas por utilizar accesorios de otros fabricantes. • Adaptadores Sistema SCA-3xx Para el funcionamiento de flash con las cámaras de sistema. V ea las instrucciones correspondientes. • Adaptadores Sistema SCA-3xx2 Para el uso con cámaras de sistema c[...]
-
Page 187
187 į En el mecablitz no se puede ajustar la sincronización en la segunda cor ti- nilla (modo REAR). • La sincronización en la segunda cortinilla (REAR) solamente se puede ajus- tar entonces en el mecablitz, cuando éste está equipado con un adaptador apropiado SCA 3xx2 (véanse las instrucciones de uso del adaptador SCA) y está montado sobr[...]
-
Page 188
188 į • ¡En modo Metz remoto sin cable no es posible el modo de flash TTL 3D! • ¡El modo TTL 3D sólo es posible con los aparatos mecablitz 40 MZ-3(i), 50 MZ-5, 54 MZ-.. y 70 MZ-...! (Ca) El modo E-TTL no se puede activar . • El mecablitz debe estar equipado con un adaptador SCA 3102. El modo E- TTL sólo se puede ajustar en el mecablitz, [...]
-
Page 189
189 į En el display del mecablitz se visualiza "Co", en lugar del valor de la dis- tancia. • El mecablitz se encuentra en el modo de controlador remoto. En este modo de funcionamiento, por principio no se realiza ninguna indicación de la distancia. En el modo de controlador Remoto del mecablitz, con la rueda de ajuste no se puede sele[...]
-
Page 190
190 į (Ni) Ninguna indicación de subexposición Nikon en funcionamiento remoto. • En algunas cámaras Nikon, en caso de una subexposición por la luz de flash, tiene lugar una indicación de aviso (-EV) en el display LC del meca- blitz. En modo remoto esta función no es soportada por el mecablitz. Ningún modo REAR con (E-) TTL-HSS. • Cuando[...]
-
Page 191
191 į (Pe) En el visor de la cámara se visualiza el control de la exposición (el símbolo de disposición del flash parpadea), aunque no se ha realizado ninguna toma. • Se trata de una indicación de aviso. La posición del reflector del zoom no es suficiente para iluminar plenamente el sujeto. Posiblemente en el meca- blitz se ha desactivado [...]
-
Page 192
192 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1) T ableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1) T abel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1) T able 1: Guide numbers at maximum light output (P 1) T abella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1) T abla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1) ISO [...]
-
Page 193
193 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 2: Blitzleuchtzeiten in den T eillichtleistungsstufen T ableau 2: Durée de l’éclair pour les dif férents niveaux de puissance T abel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen T able 2: Flash durations at the individual par tial light out- put levels T abella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash T abla [...]
-
Page 194
194 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb T ableau 3: Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope T abel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie T able 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode T abella 3: T empi di posa per il modo stroboscopico T abla 3: V elocidades de obturación en el f[...]
-
Page 195
195 Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl T ype de pile/accu T emps de recyclage Nombre d’éc lairs T ype voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Batter y type Recycling times Number of flashes Tipo batterie T empi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos M A / TTL min. /max. High Power Alkali-Manga[...]
-
Page 196
196 Ķ ĸ ń 70 MZ-. . 50 MZ-5 50 MZ-5 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave 70 MZ-4 Slave Steuergerät Boîtier cde Regelunit SCA 300 D + SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 3xx SCA 300 D + SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 3xx TTL-Remote-Betrieb / Mode multi-flash T[...]
-
Page 197
197 Ķ ĸ ń Minolta Minolta xi / si Kamera/appareil/camera SCA 3302 70 MZ-. . Minolta Blitz/flash/flitser Minolta Kamera-Blitz appareil flash camera flitser Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller Afstandsfunctie SCA 3302 oder/ou/of SCA 3302 54 MZ-. . TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3301 50 MZ-5 Steuergerät[...]
-
Page 198
198 ķ ƴ į 70 MZ-. . 50 MZ-5 50 MZ-5 70 MZ-5 50 MZ-5 Slave Control unit Unità di contr . Mando de contr . SCA 300 D + SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 3xx SCA 300 D + SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF SCA 3xx TTL remote control / Contr . TTL a distan[...]
-
Page 199
199 ķ ƴ į Minolta Minolta xi / si Camera / fotocamer / Cámera SCA 3302 70 MZ-. . Minolta Flash Minolta Camera-Flash Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller Funcionamiento remoto SCA 3302 or/e/y SCA 3302 54 MZ-. . TTL Control unit Unità di contr . Mando de contr . TTL SCA 3301 50 MZ-5 Control unit Unità di contr . Mando[...]
-
Page 200
Ķ ĸ ń ķ ƴ į 200 Ihr Metz Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und wieder ver wendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt zu entsorgt werden sollen. Bitte entsorgen Sie dieses[...]
-
Page 201
Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les co[...]
-
Page 202
Displaybeleuchtung Eclàirage de l’écran Diaplayverlichting Display lighting T asto di illumin. del display Iluminación del display und / et / voor / and / e Belichtungs o.k. Anzeige Exposition o.k. Belichting o.k.-aanduiding Exposure ok indicator Indicazione di corretta espos. Indicación de exposición o.k. Hauptschalter Interrupteur généra[...]
-
Page 203
Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment lid Coperchio del vano batteria T apa del compartimento de pilas Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola princ[...]
-
Page 204
Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 1 3 2 1 2 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7 1 2 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8 Bild 9 / Fig. 9 / Afb. 9 / Grab. 9 3 4 3+4 1 1 2 2 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 204[...]
-
Page 205
Bild 10 / Fig. 10 / Afb. 10 / Grab. 10 Bild 11 / Fig. 11 / Afb. 11 / Grab. 11 Bild 12 / Fig. 12 / Afb. 12 / Grab. 12 Bild 13 / Fig. 13 / Afb. 13 / Grab. 13 1 2 1 2 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 205[...]
-
Page 206
704 47 0099.A3 Ķĸńķƴį Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz. Always first class. 704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 206[...]