Unold 8040 White Line manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 44 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Unold 8040 White Line. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Unold 8040 White Line ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Unold 8040 White Line décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Unold 8040 White Line devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Unold 8040 White Line
- nom du fabricant et année de fabrication Unold 8040 White Line
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Unold 8040 White Line
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Unold 8040 White Line ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Unold 8040 White Line et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Unold en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Unold 8040 White Line, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Unold 8040 White Line, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Unold 8040 White Line. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Bedienungsanleitung Modell 8040 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze TOASTER White Line[...]
-
Page 2
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8040 Stand: Oktober 2009 / nd Copyright © D-68766 Hockenheim[...]
-
Page 3
UNOLD ® White-Line-Serie T oaster Best-Nr . 8040 Kaffeeautomat Best-Nr . 28031 Blitzkocher Best-Nr . 18531 Eierkocher Best-Nr . 38641 W eitere Informationen erhalten Sie unter www .unold.de[...]
-
Page 4
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 8040 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8 T ipps für ein optimales T oast-Er[...]
-
Page 5
INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 8040 Dati tecnici ....................................................................................................................... 24 Informazioni sulla sicurezza ................................................................................................. 24 Consigli per preparare un ot[...]
-
Page 6
EINZEL TEILE 1 4 3 5 2 6 7 8 9[...]
-
Page 7
1 D T oastkammer GB T oasting chamber F Compartiment à toasts NL Roosterkamer I Camera di tostatura E Cámara de tostado CZ Opékací komora 2 D Brotschlitze GB Bread slots F Fente pour pain NL Broodsleuven I Fessura pane E Ranuras para el pan CZ Štěrbiny na plátky chleba 3 D T oasthebel GB T oast lever F Lève-toasts NL Hendel I Leva toast E P[...]
-
Page 8
8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8040 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Leistung: 800 W , 230 V~ ,50 Hz Maße: Ca. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,45 kg Gehäuse: Cool-T ouch-Gehäuse aus Kunststoff, Weiß/Anthrazit Ausstattung: 2-Scheiben-Automatik-T oaster Stufenlose Röstgradeinstellung 4 [...]
-
Page 9
9 TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST -ERGEBNIS anderen Materialen ab, um eine Überhitz- ung des Gerätes zu vermeiden. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um 20. V erbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie stets die Handgriffe und Bedienknöpfe. Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von 21. brennbaren Materialien wie z. B. V orhän- gen. V ersc[...]
-
Page 10
10 BEDIENEN - TOASTEN Bereiten Sie den T oaster wie unter „Vor der 1. ersten Benutzung“ beschrieben, vor . Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze 2. der T oastkammer . Stellen Sie an der Röstgradkontrolle den 3. gewünschten Röstgrad ein. Sie können zwi- schen sechs Einstellungen wählen, wobei Stufe 1 sehr helles Brot ergibt und Stufe 7[...]
-
Page 11
11 REINIGEN UND PFLEGEN Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es 1. reinigen. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten 2. und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in 3. W asser oder eine andere Flüssigkeit einge- taucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Wischen Sie den T oaster mit e[...]
-
Page 12
12 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8040 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL SPECIFICA TIONS Power: 800 W , 230 V~ , 50 Hz Dimensions: Approx. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 90 cm W eight: Approx. 1.45 kg Housing: Cool T ouch housing , plastic, white/dark grey Features: 2 slot automatic toaster Infinitely variable toasting degree 4 functio[...]
-
Page 13
13 TIPS FOR IDEAL TOASTING RESUL TS Never use the appliance near flammable 21. materials such as curtains. Do not move the appliance as long as it is in 22. operation, to prevent injuries. Never operate the appliance without the 23. crumb tray; empty the tray regularly. Do not toast foods that can melt. 24. Do not insert excessively large foods or [...]
-
Page 14
14 OPERA TION - TOASTING Prepare the toaster as described in the 1. section “Before using the appliance the first time”. Place the bread slices in the slots in the 2. toasting chamber . Set the desired toast darkness with the 3. darkness control. Y ou can select from six toast darkness settings: level 1 is very light and level 7 is very dark. F[...]
-
Page 15
15 CLEANING AND CARE Allow the appliance to cool before cleaning it. 1. Before cleaning, always turn off the appliance and 2. unplug it from the power supply. Do not immerse the appliance and power 3. cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher . Wipe off the toaster with a damp cloth and a 4. little dishwashing detergent. Do not [...]
-
Page 16
16 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 8040 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE Puissance: 800 W , 230 V~, 50 Hz Dimensions: Env . 29,0 x 16,5 x 17,7 cm cm (l/p/h) Câble d’alimentation: Env. 90 cm Poids: Env . 1,45 kg Boîtier: Cool T ouch, plastique, blanc/gris anthracite Équipement: Grille-pain automatique à 2 fentes Degré de gril[...]
-
Page 17
17 CONSEILS POUR UN RÉSUL T A T OPTIMAL Le câble d‘alimentation doit être disposé 17. de façon à ce qu‘il soit impossible de tirer dessus ou de trébucher . Utilisez exclusivement le grille-pain en 18. intérieur . Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais 19. le grille-pain avec une feuille d‘aluminium ou d‘autres matériaux afin d[...]
-
Page 18
18 UTILISA TION - GRILLER Préparer le grille-pain comme décrit au 1. chapitre «Avant la première utilisation». Introduisez les tranches de pain dans la 2. fente du compartiment à toasts. Réglez le degré de brunissage souhaité à 3. l’aide du sélecteur . Vous pouvez choisir entre six réglages, le niveau 1 donnant du pain très clair et [...]
-
Page 19
19 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer . 1. Avant le nettoyage, éteignez systématiquement 2. l’appareil et débranchez la prise. L ’appareil et le câble ne doivent pas être 3. immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle. Essuyez le grille-pain avec un torchon humid[...]
-
Page 20
20 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 8040 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS V ermogen: 800 W , 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,45 kg Behuizing: Cool T ouch behuizing, Kunststof, wit/antraciet Uitrusting: T oaster met 2 roostergleuven T aplos instelbare roostergrad 4 functies: rosteeren, [...]
-
Page 21
21 TIPS VOOR EEN OPTIMAAL ROOSTERRESUL T AA T om een oververhitting van het apparaat te voorkomen. Raak hete oppervlakken niet aan om 20. verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds de handvatten en bedieningsknoppen. Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van 21. brandbare materialen zoals bijv . gordijnen. Beweeg het apparaat niet zolang dit in[...]
-
Page 22
22 BEDIENING - ROOSTEREN Bereid de broodrooster voor zoals beschreven 1. in “V óór het eerste gebruik”. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 2. roosterkamer . Stel met de roostergraadcontrole de 3. gewenste roostergraad in. U kunt kiezen uit zes instellingen, waarbij stand 1 zeer licht brood tot resultaat heeft en stand 7 zeer donker b[...]
-
Page 23
23 REINIGING EN ONDERHOUD Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens 1. dit te reinigen. V óór het reinigen het apparaat steeds 2. uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat en het snoer mogen niet in 3. water of andere vloeistoffen worden gedom- peld of in de vaatwasser worden schoonge- maakt. V eeg de broodrooster me[...]
-
Page 24
24 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 8040 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI Potenza: 800 W , 230 V~ ,50 Hz Ingombro: 29,0 x 16,5 x 17,7 cm circa (L/P/A) Cavo: 90 cm circa Peso: 1,45 kg circa Corpo: Cool-T ouch de plastica, bianco/grigio antracite Dotazione: T ostapane per 2 fette 4 funzioni: tostatura, stop, scongelamento, riscaldamento Selezion[...]
-
Page 25
25 CONSIGLI PER PREP ARARE UN OTTIMO TOAST Non coprire per nessun motivo il tostapane 19. in funzione con fogli di alluminio o altri materiali onde evitare che l’apparecchio si surriscaldi. Non toccare le superfici calde onde evitare 20. scottature. Utilizzare sempre le impugnature o i pulsanti di servizio. Non utilizzare per nessun motivo 21. l?[...]
-
Page 26
26 UTILIZZO - TOST A TURA Preparare l’apparecchio come indicato nel 1. capitolo “Prima del primo utilizzo”. Infilare le fette di pane nelle fessure 2. apposite. Regolare il grado di tostatura desiderato 3. utilizzando l’apposito controllo. Sono disponibili sei diverse impostazioni, part- endo dal livello 1 per ottenere un pane molto chiaro [...]
-
Page 27
27 PULIZIA E MANUTENZIONE Lasciar raffreddare completamente l’appar- 1. ecchio prima di pulirlo. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina 2. dalla presa di corrente prima di iniziare le operazioni di pulizia. L ’apparecchio e il cavo non devono essere 3. immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati in lavastoviglie. Pulire il tostapane [...]
-
Page 28
28 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8040 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Potencia: 800 W , 230 V~ ,50 Hz Dimensiones: Aprox. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 90 cm Peso: Aprox. 1,45 kg Carcasa: Cool-T ouch de plástico bianco/gris antracita Equipamiento: T ostadora para 2 rebanadas de pan de molde [...]
-
Page 29
29 CONSEJOS P ARA UN TOST ADO PERFECTO Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, 19. no cubra la tostadora nunca con papel de aluminio u otros materiales. Para evitar quemaduras, no toque las super - 20. ficies calientes. Utilice siempre las asas y las teclas de funcionamiento. No utilice nunca el equipo cerca de materia- 21. les inflamables, c[...]
-
Page 30
30 MANEJO - TOST AR Prepare la tostadora tal y como se describe 1. bajo „Puesta en servicio“. Introduzca las rebanadas en las ranuras de 2. la cámara de tostado. Ajuste el grado de tostado mediante el con- 3. trol del grado de tostado. Podrá elegir entre seis ajustes, en los que el 1 tuesta el pan ligeramente y el 7 lo tuesta fuertemente. Obt[...]
-
Page 31
31 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Deje que el equipo se enfríe antes de limpi- 1. arlo. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo 2. y desconecte el conector de red. El equipo y el cable de alimentación no 3. deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lavavajillas. Limpie la tostadora con un paño humedecido 4. y un poco de det[...]
-
Page 32
32 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 8040 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 800 W , 230 V~ ,50 Hz V elikost: Cca. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm (L/B/H) Přívod: Cca 90 cm Hmotnost: Cca 1,45 kg Kryt: Cool-T ouch, plastový, bělost/antracit Vybavení: 2 plátky na opékání 4 funkce: opékání, zastavení-stop, rozmrazování, ohřívání Plynule na[...]
-
Page 33
33 Rady pRo optimální zážitek při opékání Nikdy nepoužívejte přístroj nepoužívejte 21. v blízkosti hořlavých materiálů, jako např . závěsů. Nepohybujte s přístrojem během jeho chodu, 22. aby nedošlo ke zraněním. Přístroj nikdy neprovozujte bez přihrádky na 23. drobky a pravidelně ji vysypávejte. Nikdy neopékejte [...]
-
Page 34
34 oBslUha - opékání Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do 1. provozu“. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací 2. komory. Nastavte na regulátoru stupně opékání 3. potřebný stupeň pečení. Můžete si vybrat ze šesti nastavení, přičemž se při stupni 1 dosáhne velmi světlého a při stupni 7 velmi tmavého chleba[...]
-
Page 35
35 čištění a péče Než budete přístroj čistit, nechejte jej 1. vychladnout. Před čištěním přístroj vždy vypínejte a zástrčku 2. vytahujte ze zásuvky. Jak přístroj, tak i přívodní šňůra se nesmí 3. ponořit do vody nebo jiné kapaliny nebo mýt v myčce na nádobí. Otřete toaster vlhkým hadříkem s trochou 4. sapon?[...]
-
Page 36
36 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf W erksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben w[...]
-
Page 37
37 CONDICIONES DE GARANTIA záRUční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparaci[...]
-
Page 38
38 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst k[...]
-
Page 39
39 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochRana životného pRostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]
-
Page 40
Digitalo.pl Sp. z o.o. Ul. Raszyńska 54 05-090 Raszyn T elefon +48 (0) 22/7 35 85 35 T elefax +48 (0) 22/7 35 85 36 E-Mail serwis@digitalo.pl unold@digitalo.pl Internet www .digitalo.pl MENAGROS SA Route der Servion CH-1083 Mezières T elefon +41 (0) 21/9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21/9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SER[...]
-
Page 41
[...]
-
Page 42
NOTIZEN[...]
-
Page 43
NOTIZEN[...]
-
Page 44
Aus dem Hause[...]