Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Elektra Beckum PK 300 K manuale d’uso - BKManuals

Elektra Beckum PK 300 K manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Elektra Beckum PK 300 K. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Elektra Beckum PK 300 K o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Elektra Beckum PK 300 K descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Elektra Beckum PK 300 K dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Elektra Beckum PK 300 K
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Elektra Beckum PK 300 K
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Elektra Beckum PK 300 K
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Elektra Beckum PK 300 K non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Elektra Beckum PK 300 K e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Elektra Beckum in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Elektra Beckum PK 300 K, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Elektra Beckum PK 300 K, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Elektra Beckum PK 300 K. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    115 115 9270 / D/ENG/F/NL / 3100 - 3.1 D Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning. Attention! Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service. Attentie! Le[...]

  • Pagina 2

    [...]

  • Pagina 3

    3 D Verwendungszweck/Einsatzbereich: Die Präzisionskreissäge PK 300 K ist zum Längs- und Querschneiden von Hölzern aller Art mit quadratischem oder rechteckigem Format geeignet. Querschnitte dürfen nur mit dem Winkelanschlag oder mit dem als Sonderzubehör lieferbaren Schiebeschlitten durchgeführt werden. - Rundholz/Brennholz darf nicht gesch[...]

  • Pagina 4

    4 2 Lieferumfang Hartmetallkreissägeblatt 300 x 2,6/1,8 x 30 Z = 28 W Spaltkeil 2,5 mm dick Schutzhaube Parallelanschlag Winkelanschlag Absaugstutzen mit Schlauchverbindungen Schiebestock Rüstwerkzeug Betriebsanleitung 3 Erstmontage Zur Montage des Maschinenunterteiles wird die Maschine zweckmäßigerweise mit der Tischplatte auf 2 Holzleisten ge[...]

  • Pagina 5

    5 Das Kreissägeblatt hochstellen (siehe 5) und die Schutzhaube am Spaltkeil befe- stigen. In die Bohrungen des Schlauchträgers 2 Flachrundschrauben M6x16 lose einschrau- ben und in die hintere T-Nut der Tischplatte einschieben. Schlauchverbindung vom zentralen Absaugstutzen zur Schutzhaube herstellen. 3.1 Einstellen der Skala Die im Führungsprof[...]

  • Pagina 6

    6 Anschlag auf den Maschinentisch aufle- gen, auf die gewünschte Schnittbreite ein- stellen und den rechten Klemmhebel nach unten drücken. Anschlag durch drehen der Stellschraube fein einstellen. Nach der Feineinstellung den linken Klemmhebel nach unten drücken. 5.3 Parallelanschlag Bitte überzeugen Sie sich bevor Sie die Präzisionskreissäge [...]

  • Pagina 7

    7 Die Flügelmutter der Schutzhaube einige Umdrehungen lösen. Die Schutzhaube kann nun durch vor- und hochziehen vom Spaltkeil entfernt werden. Die vorne und hinten unterhalb der Tisch- platte befindlichen Sterngriffe ca. 1 Um- drehung lösen und nach innen schieben. Das Tischeinlegeprofil herausnehmen. 5.4 Öffnen des Spänekastens Achtung! Vor d[...]

  • Pagina 8

    8 7 Maschinenelemente/Begriffe 1 Spaltkeil 2 Schutzhaube 3 Parallelanschlag 3a Hilfsanschlag 4 Winkelanschlag 5 Schiebestock 7.1 Sonderzubehör 6 Schiebeschlitten 7 Tischverlängerung 8 Tischverbreiterung Sonderzubehör ohne Abbildung: - Besäumeinrichtung - Fahrwerk - Exzenterspannvorrichtung - Schneidlade 2 1 7 6 5 3a 3 8 4 Hartmetall-Kreis- säg[...]

  • Pagina 9

    9 Bei Längsschnitten (siehe 11.4) unter 120 mm Breite ist immer ein Schiebestock zum Nachschieben des Werkstückes zu verwenden (Schiebestock gehört zum Lie- ferumfang. Keile dürfen nur mit einer Keilschneidlade zugeschnitten werden (siehe 11.8). Die Keilschneidlade muß mindestens 300 mm lang und 170 mm breit sein. 9 Sicherheitshinweise - Bei a[...]

  • Pagina 10

    10 Das Vorsatzprofil wird beim Längs- schneiden von Werk-stücken ver- wendet, deren Schnittfuge zum Spreizen neigt, z.B. nicht abgela- gertes Holz. Durch umlegen des Anschlages um 90 ° erhalten Sie den Hilfsan- schlag. Lösen Sie dazu die beiden Flügelschrauben im Anschlag- trägerprofil. 11.4 Längsschnitte mit Vorsatzprofil 5.5 der Betriebsan[...]

  • Pagina 11

    11 Den Reiter mittels Maßstab auf die ge- wünschte Formatbreite einstellen. Reiter hochklappen und das Werkstück auflegen. Maschine starten und das Werk- stück winkelig schneiden. Schiebeschlitten und Werkstück zurück- ziehen. Das Werkstück um 180 ° drehen und mit der im 1. Arbeitsgang winkelig geschnittenen Kante gegen der herunter- geklap[...]

  • Pagina 12

    12 14.1 Werkzeugpflege Die auf der Präzisionskreissäge benutzten Sägeblätter sollen regelmäßig entharzt werden. Die Werkzeuge werden dazu in Sodalösung oder Testbenzin gelegt. Nach etwa 24 Stunden können die Harzrückstände mit einem Lappen und einem Holzstück abgerieben werden. Saubere Sägeblätter verbessern die Schnittqualität und di[...]

  • Pagina 13

    13 L1 L2 L3 w v u W V U 3~400 V Schaltplan PK 300 K / 4200 DNB 7A 15 Schaltplan 16 Lieferbares Sonderzubehör Schiebeschlitten, 1500 mm Bestell-Nr. 091 000 3291 Schiebeschlitten, 2300 mm Bestell-Nr. 091 000 3321 Tischverlängerung Bestell-Nr. 091 000 3330 Tischverbreiterung Bestell-Nr. 091 000 3305 Schneidlade Bestell-Nr. 091 000 4018 Exzenterspann[...]

  • Pagina 14

    17 Ersatzteilliste PK 300 K Pos. Benennung Größe DIN Best.-Nr. 100 Tischeinlegeprofil 863 mm 138 321 3769 101 Tisch 101 021 3823 102 Zylinderschraube mit Innensechskant M8x35 912 612 100 0812 103 Tellerfeder Ø 16 Ø 8,2x0,6 2093 705 301 6795 104 Sechskantmutter selbstsichernd M8 verzinkt 985 620 200 2305 105 Klemmstück A 55x20x31 138 020 7482 1[...]

  • Pagina 15

    Pos. Benennung Größe DIN Best.-Nr. 232 Zylinderschraube mit Innensechskant M6x16 912 612 102 3081 233 Paßfeder A6x4x30 mm 6885 672 105 9322 234 Motor 4,2 kW DNB ohne Schalter 101 017 9145 235 Sechskantmutter M12 934 620 001 7992 236 Zugbolzen RD 25x35 139 520 0271 237 Sechskantmutter selbstsichernd M12 verzinkt 985 620 202 4139 238 Sechskantmutt[...]

  • Pagina 16

    16 ENG Scope of Application This Elektra Precision Circular Saw is designed to perform rip and crosscuts in wood or wooden materials having a square or rectangular cross section. - Crosscuts should be performed only with the help of a mitre fence or the Sliding Carriage PK, available as optional accessory. - Do not crosscut round stock, for ripping[...]

  • Pagina 17

    17 Install feet into tapped bushes M 10 lo- cated on each corner. Put a hex. nut M 10 on the threaded bolt of all 4 adjustable feet. Now tighten all screw joints fully, then stand machine on its feet. Place side panels lids into the panel openings. 2 Standard Delivery Saw blade TCT 300x2.6/1.8x30 mm 28 alternate bevel teeth Riving knife 2.5 mm Saw [...]

  • Pagina 18

    18 4 Connection to Power Mains - This machine must be operated on a residual current operated device of 30 mA capacity, having a fault current breaker. - This machine must be safety earthed. The yellow/green lead is the earth conductor. - Fit plug matching your local standard outlet to the power cable. - The outlet this machine is connected to must[...]

  • Pagina 19

    19 4.1 Switch/Overload Protection The switch is equipped with a no-volt release solenoid (magnetic switch), to prevent start-up after a power failure. If the saw is not connected to the power mains the switch does not engage. In the event of a power failure the machine has to be restarted. In case of an overload of the main motor the build-in motor[...]

  • Pagina 20

    TCT blade T = 96 TF Ø 300x3.2/2.6x30 mm Trapezium-flat teeth. For solid timber, ply, plastic and aluminium extrusions, fine furniture boards. Stock-no. 091 001 4145 TCT blade T = 96 VW Ø 300x3.2/2.2x30 mm Multiple alternating teeth. For the ultimate performance in cabinet making. Cuts solid timber as well as all plywoods and boards. Stock-no. 091[...]

  • Pagina 21

    7 Overview of Components/Terms 1 Riving knife 2 Saw blade guard 3 Rip fence 3a Auxiliary fence 4 Mitre fence 5 Push stick 21 6 Sliding Carriage 7 Table Rear Extension 8 Table Side extension Optional accessories not shown: - Edge Trimming Attachment - Wheel Set - Cam-lock Clamp - Square & Round Stock Jig 7.1 Optional Accessories 2 1 7 6 5 3a 3 8[...]

  • Pagina 22

    22 General Safety Precautions - FOR YOUR OWN SAFETY; READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING - THE SAW: Learn the saw’s applications as well as the specific hazards peculiar to it. - KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. - REMOVE ALL ADJUSTING KEYS AND WRENCHES: Form habit of checking to see that all keys and adjusting wrench[...]

  • Pagina 23

    23 Remove blade guard and set riving knife as decribed in paragraph 5.6 of this manual. Check depth of cut directly on the blade with tape or stick measure. Set rip fence to required width and make first cut. The sequence of cuts is important: when making the second cut the waste must be on the left side of the blade. If on to the right of the blad[...]

  • Pagina 24

    24 11.6 Tenons and Slots - To cut tenons and slots a push block is required as shown in paragraph 8. The recess in the push block has to match the workpiece. - The riving knife must be installed. Cutting: Guide workpiece along the rip fence with your right hand. The left hand, holding the push block, feeds the work into the blade, keeping it from t[...]

  • Pagina 25

    25 Tilt machine to the rear and rest on rear housing panel to have access to the chip case. Loosen the two bolts size M 12, holding the chip case, by 1/2 turn. Remove table insert and chip case lid. Loosen counter nuts M6 on the swivel trunnions and adjust saw blade position by turning the nuts as required, until blade runs clear of the table'[...]

  • Pagina 26

    26 15 Wiring Diagram Circuit diagram PK 300 K 4.2 DNB 16 Optional Accessories Sliding Carriage PKS 1500 Stock-no. 0910003291 Sliding Carriage PKS 2300 Stock-no. 0910003321 Table Rear Extension PK Stock-no. 0910003330 Table Side Extension PK Stock-no. 0910003305 Square and Round Stock Jig Stock-no. 0910004018 Cam-Lock Clamp Stock-no. 0910009680 Whee[...]

  • Pagina 27

    17 Spare Parts List PK 300 K 27 Pos. Description Dimension DIN Stock-no. 100 Removable table section 863 mm 138 321 3769 101 Saw table assembly PK 101 021 3823 102 Hex. socket head cap screw M 8x35 912 612 100 0812 103 Disk spring Ø16 Ø8.2x0.6 2093 705 301 6795 104 Hexagon lock nut M 8 985 620 200 2305 105 Clamping piece A 55x20x31 138 020 7482 1[...]

  • Pagina 28

    Pos. Description Dimension DIN Stock-no. 232 Hex. socket head cap screw M 6x16 912 612 102 3081 233 Feather key A 6x4x30 6885 672 105 9322 234 Motor 4.2 DNB w/o switch PK 300 101 017 9145 235 Hexagon nut M 12 934 620 001 7992 236 Bolt Ø 25x35 139 520 0271 237 Hexagon lock nut M 12 985 620 202 4139 238 Hexagon lock nut M 10 985 620 200 2313 239 Car[...]

  • Pagina 29

    U.K Supplement to Operating Instructions for Elektra Beckum PK 300 K Precision Circular Saw Please note the following supplementary information associated with this machine: 1974 Woodworking Machinery Regulations When in industrial use, this machine falls under the scope of these regulations. In the interest of health & safety of the machine us[...]

  • Pagina 30

    F Application / domaine d’utilisation La scie circulaire de précision est prévue pour la coupe longitudinale et transversale de bois de tout genre au format carré ou rectangulaire. Les coupes transversales ne peuvent être ef fectuées qu‘avec un guide d’angle ou avec le chariot d’avance fourni en option. - Il est interdit de couper des [...]

  • Pagina 31

    31 3 Premier montage Pour monter la partie inférieure de la machine, poser la machine avec la plaque de la table sur 2 lattes de bois. Les vis ne doivent être serrées qu’ après assemblage de toutes les pièces . Monter la buse d’aspiration sur le bac à copeaux. Vis : 3 boulons hexagonaux M6x16 3 rondelles à éventail Ø 6,4 3 écrous hexa[...]

  • Pagina 32

    32 Dresser la lame de scie (cf. paragraphe 5) et fixer le capot de protection sur le diviseur . Visser 2 vis rondes plates M6x16 dans les trous du support de tuyau et l’introduire dans la rainure en T arrière de la table. Raccorder le raccord de tuyau de la buse d’aspiration centrale au capot de protection. 3.1 Réglage de l’échelle gradué[...]

  • Pagina 33

    33 L‘utilisation d‘une rallonge de faible section transversale et de longueur importante peut provoquer une chute de tension ayant un effet défavorable sur le démarrage et la chauf fe du moteur . La prise du secteur à laquelle la machine est branchée, doit être mise à la terre (mise au neutre) conformément aux règlements et protégée p[...]

  • Pagina 34

    34 5.4 Ouverture du bac à copeaux Attention ! A vant d’ouvrir le bac à copeaux, retirer la fiche de la prise. Desserrer l’écrou à oreilles du capot de protection en tournant plusieurs fois de suite. Il est possible maintenant d’enlever le capot de protection du diviseur en le tirant vers l’avant et vers le haut. Desserrer les poignées-[...]

  • Pagina 35

    35 6 Outils / Lames de scie Les lames de scie circulaire en acier HSS ne doivent pas être utilisées à cause du risque important de rupture. Les outils utilisés doivent porter le nom du fabricant ou son logo. Les lames de scie utilisées sur la PK 300 doivent, pour la coupe du bois, présenter les caractéristiques suivantes : diamètre minimal [...]

  • Pagina 36

    36 8 Dispositifs et aides d‘alimentation Pour couper des tenons (voir para-graphe 1 1.7), il convient de fabriquer une aide d‘alimentation. L ’évidement doit être adapté à l‘épaisseur de la pièce à couper correspondante. Pour la coupe transversale de petites sections (cf. paragraphe 1 1.5) , il convient de fabriquer un butoir . Le bu[...]

  • Pagina 37

    37 10 Aspiration des copeaux La scie circulaire de précision doit être connectée à un dispositif d‘aspiration de copeaux (par ex. dispositif d’aspiration de copeaux SP A 2000 d’Elektra Beck- um). La buse d’aspiration centrale en série a une section nominale de 100 mm. Les règlements des associations professionnelles d’assurance acci[...]

  • Pagina 38

    38 N’effectuer les coupes longitudinales à 45 ° qu’en utilisant le côté plat du guide. A ce sujet, reportez-vous également au paragraphe 5.3. Le guide auxiliaire est utilisé pour des coupes longitudinales de pièces dont leurs fentes de coupe tendent à s‘écarter , - par exemple bois non entreposés. V ous obtenez le guide auxiliaire e[...]

  • Pagina 39

    39 Régler le curseur au moyen de la règle sur la largeur de format désirée. Rabattre le curseur vers le haut et poser la pièce. Démarrer la scie circulaire et couper la pièce d‘équerre. Ramener le chariot d’avance et la pièce. T ourner la pièce de 180 ° et poser la pièce avec l‘arête coupée en équerre lors de la première coupe[...]

  • Pagina 40

    40 14 Entretien de la machine - Retirer la fiche de la prise pendant tous travaux de maintenance et d‘entretien. La machine ne nécessite qu‘un léger entretien. Il est toutefois conseillé de la protéger contre l‘humidité, par exemple de la pluie et des substances agressives (vapeurs d‘acide, solvants). Frotter légèrement tous les pali[...]

  • Pagina 41

    17 Liste des pièces de rechange de la PK 300 K Pos. Désignation Dimensions DIN N ° de commande 100 profil pièce intercalaire de table 863 mm 138 321 3769 101 table 101 021 3823 102 vis cylindrique à six pans creux M8x35 912 612 100 0812 103 ressort Belleville 16 8,2x0,6 2093 705 301 6795 104 écrou hexagonal à freinage interne M8 galvanisé 9[...]

  • Pagina 42

    Pos. Désignation Dimensions DIN N ° de commande 232 vis cylindrique à six pans creux M6x16 912 612 102 3081 233 ressort d’ajustage A6x4x30 mm 6885 672 105 9322 234 moteur 4,2 kW DNB sans commutateur 101 017 9145 235 écrou hexagonal M12 934 620 001 7992 236 boulon tirant RD 25x35 139 520 0271 237 écrou hexagonal à freinage interne M12 galvan[...]

  • Pagina 43

    43 NL Toepassing: De precisie-zaagmachine PK 300 is geschikt voor het recht- en dwarszagen van alle houtsoorten, vierkant of rechthoekig. Dwarse zaagsneden mogen uitsluitend met de bijgeleverde hoekaanslag of met de als accessoire leverbare afkort-geleider gemaakt worden. - Rondhout en brandhout mogen absoluut niet met de PK 300 gezaagd worden. - E[...]

  • Pagina 44

    44 3 Ingebruikneming Om het machine-onderstel te monteren wordt de machine met de tafelplaat op 2 balkjes gelegd. De schroeven kunnen enkel, nadat alle delen bevestigd zijn, vast worden aangetrokken. De afzuigmond aan de spaankast monteren. Schroeven: 3 zeskantschroeven M6x16 3 sluitringen Ø 6,4 3 zeskantmoeren M6 De verbindingsslang Ø 100 op de [...]

  • Pagina 45

    45 Het cirkelzaagblad in de hoogste stand brengen (5) en de beschermkap aan het spouwmes bevestigen. In de boringen van de slangdragers 2 rondschroeven met platte kop M6x16 los aandraaien en in de achterste T-gleuf van de tafelplaat schuiven. 3.1 Eerste montage van de parallel-geleider In de boringen van het basiselement 2 vlakke rondschroeven los [...]

  • Pagina 46

    46 5.2 Schuinverstelling Na het los zetten van de klemhendel (in het stelwiel) kan het zaagblad door het stelwiel te draaien, tot 45 ° opzij gekanteld worden. Maatgevend is de skala streep rechts van de wijzer. - Na verstelling de klemhendel weer vast zetten. Let op ook het schuinstellen van het zaagblad uitsluitend met stilstaande machine uitvoer[...]

  • Pagina 47

    47 5.3 Instelling van de parallel-geleider De gewenste zaagbreedte wordt aan de parallel-geleider in 2 stappen ingesteld. Eerst moet men de klemhendel en de schakelhendel losmaken. Voor de grove instelling wordt met de rechterduim de hoekhendel ingedrukt en de parallelaanslag opzij geschoven. Door te draaien aan de kartelmoer wordt de fijn-instelli[...]

  • Pagina 48

    48 7 Machine-onderdelen/benaming 1 Spouwmes 2 Beschermkap 3 Parallelgeleider 3a Hulpgeleider 4 Hoekaanslag 5 Duwhout 7.1 Speciale toebehoren 6 Afkortgeleider 7 Tafelverlenging 8 Tafelverbreding Speciale toebehoren niet afgebeeld: - Bekantrecht hulpstuk - Verrijdbaar onderstel - Excenter klemming - Zaagmal 2 1 7 6 5 3a 3 8 4 5.6 Verwisselen van het [...]

  • Pagina 49

    49 8 Duwhulpstukken Voor halfhoutverbindingen zie afb. 11.7 kan men eveneens best een hulpstuk maken. De uitsparing moet dan wel telkens aangepast worden, al naar gelang de diktes van de werkstukken. Voor het verstekzagen van kleine delen kan men beter een duwhulpstuk maken (zie afbeelding). Dit duwhulpstuk mag niet van spaanplaat worden gemaakt. B[...]

  • Pagina 50

    50 11.3 Profielzaagsneden Vóór de profielzagen het spouwmes demonteren en de houderplaat vast- schroeven. Ter voorkoming van terugslaan van het werkstuk moet men een zogenaamd terugslagblok gebruiken, wat men met een lijmtang aan de tafel kan vastzetten. Bij langere werkstukken moet men ook een langer terugslagblok gebruiken. Werkwijze: Het werks[...]

  • Pagina 51

    51 11.9 Formaten zagen met extra toebehoren schuifslede - De machine moet voor het zagen van formaten met een spouwmes en een beschermkap uitgerust zijn. De schuiftafel plaatsen en met de beide spanhevels vastspannen. Het eindstuk van het hoekaanslagprofiel dicht naar het zaagblad toeschuiven en de stergreep vastdraaien. Het geleideprofiel (draagpr[...]

  • Pagina 52

    52 De Ruiter met duimstok op de gewenste formaatbreedte instellen. De Ruiter omhoogklappen en het werkstuk neerleggen. De machine starten en het werkstuk haaks afzagen. Schuifslede en werkstuk terugtrekken. Het werkstuk 180 ° omdraaien en met de in de eerste arbeidshandeling haaks gezaagde kant tegen de naar beneden geklapte Ruiter aanleggen. Verv[...]

  • Pagina 53

    53 15 Schakelschema’s 14.1 Onderhoud van het zaagblad De zaagbladen moeten regelmatig van harsen worden ontdaan. Leg de zaagbladen in een sodaoplossing of in schoonmaakbenzine. Na ongeveer 24 uur kunnen de harsresten met een doek of een stukje hout zo van het zaagblad worden afgeveegd. Schone zaagbladen zorgen voor een goede zaagkwaliteit. 16 Lev[...]

  • Pagina 54

    54 17 Onderdelenlijst PK 300 K Pos. Omschrijving Groote DIN Bestelnr. 100 Inlegprofiel v/d tafel 863 mm 138 321 3769 101 Tafelblad 101 021 3823 102 Cylinderschroef met binnenzeskant M8x35 912 612 100 0812 103 Schotelveer Ø 16 Ø 8,2x0,6 2093 705 301 6795 104 Zeskantmoer zelfborgend M8 verzinkt 985 620 200 2305 105 Klemstuk A 55x20x31 138 020 7482 [...]

  • Pagina 55

    Pos. Omschrijving Groote DIN Bestelnr. 232 Cilinderschroef met imbus M6x16 912 612 102 3081 233 Spie 672 105 9322 234 Motor 4,2 KW DNB zonder schakelaar 101 017 9145 235 Zeskantmoer M12 934 620 001 7992 236 Trekbout RD 25x35 139 520 0271 237 Zeskantmoer zelftappend M12 verzinkt 985 620 202 4139 238 Zeskantmoer zelftappend M10 985 620 200 2313 239 V[...]

  • Pagina 56

    56[...]

  • Pagina 57

    57[...]

  • Pagina 58

    D A Elektra Beckum AG, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen Tel.: +49-1803-333 456, Fax: +49-1803-333 457 G Metabo UK Ltd., 25 Majestic Road, GB-SO 16 OYT Tel.: +44-2380-732 000, Fax: +44-2380-747 500 F Lurem MACHINES à BOIS, Zone Industriell/BP 1, F-617000 Domfront Tel.: +33-2-333 757 00, Fax: +33-2-333 720 70 B S.A. Ferunion N.V., 19-23, Rue de L‘[...]