Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher manuale d’uso - BKManuals

Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Unold in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Bedienungsanleitung Modell 18575 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze  REISEBLITZKOCHER Edelstahl[...]

  • Pagina 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18575 Stand: Januar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Pagina 3

    [...]

  • Pagina 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 18575 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 6 Bedienen .........................[...]

  • Pagina 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Manual de instrucciones Modelo 18575 Datos técnicos ................................................................................................................... 23 Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 23 Manejo ......................[...]

  • Pagina 6

    6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18575 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen 1. und bewahren Sie diese auf. Prüfen Sie vor dem Anschließen die Netz- 2. spannung vor Ort und schalten Sie das Gerät auf die vorhandene Netzspannung um. Bei falscher oder ungenauer Einstellung kann es zu Funktionsstörungen und zu[...]

  • Pagina 7

    7             V erwendung oder nach Durchführu[...]

  • Pagina 8

    8 stellen Sie mit Hilfe einer Münze o. ä. die korrekte Netzspannung ein. Öffnen Sie den Deckel und füllen das Gerät 4. mit frischem, kaltem Wasser . Füllen Sie das Gerät bei der ersten Benutzung bis zur MAX- Markierung. Füllen Sie mindestens 0,2 l und höchstens 5. 0,5 l W asser ein. ACHTUNG: 6.   ?[...]

  • Pagina 9

    9 Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem 3. Blitzkocher . Füllen Sie dann frisches Wasser ein und 4. bringen dieses erneut zum Kochen. Gießen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens zweimal mit klarem W asser aus. Selbstverständlich können Sie auch handels- 5. üblichen Entkalker verwenden und nach Anweisung auf der[...]

  • Pagina 10

    10 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18575 SAFETY INFORMA TION TECHNICAL SPECIFICA TIONS Please read the following information and 1. keep it for future reference. The appliance has a dual voltage selector 2. for 120/230~ V . Check first the voltage of the power network, then turn the voltage selector at the underside to the correct voltage by means of a [...]

  • Pagina 11

    11 Never wrap the power cord around the 18. appliance. Use the electric kettle only indoors. 19. Use the appliance only for heating water. Do 20. not use it to heat milk or other liquids, since they will boil over when heated. Never heat objects such as cans or bottles in 21. the electric kettle. Make sure that the lid of the appliance is 22. alway[...]

  • Pagina 12

    12 CLEANING AND CARE Allow the appliance to cool before cleaning it. 1. Before cleaning, always turn off the appliance and 2. unplug it from the power supply. Do not immerse the base, power cord or 3. kettle in water or other liquids or wash them in the dishwasher . Wipe off the base and the kettle with a damp 4. cloth and a little dishwashing dete[...]

  • Pagina 13

    13 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 18575 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE V euillez lire les indications suivantes et les 1. conserver . Le bouilloire est réversible pour des réseaux 2. avec 110 ou avec 230 V~. Rassurez vous du voltage de votre réseau et ajustez le voltage au commutateur intégré dans le socle à l’aide d’un[...]

  • Pagina 14

    14 Le producteur décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou après des réparations par des tiers. V eillez à ce que le câble ne pende pas 16. par -dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple. Le câble d‘alimentation doit être disposé 17. de [...]

  • Pagina 15

    15 A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le 1. cas échéant, les protections de transport. Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un chif- 2. fon humide, comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et Entretien», page 15. Le bouilloire est réversible pour des réseaux 3. avec 120 ou avec 230 V~. Rass[...]

  • Pagina 16

    16 DÉT ARTRAGE Afin de préserver la durée de vie et la 1. puissance de l’appareil, détartrez-le réguli- èrement en fonction de la dureté de l’eau. Pour détartrer l’appareil, remplissez le 2. réservoir au maximum jusqu’à la moitié avec une solution à base d’une quantité égale d’eau et de vinaigre ménager . Faites bouillir [...]

  • Pagina 17

    17 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18575 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS Lees a.u.b. de volgende instructies en 1. bewaar deze. Aan de onderzijde van het apparaat kunt u 2. het apparaat omschakelen van 120 V naar 230 V . Controleer welke stroomspanning ter plaatse aanwezig is en stel de correcte stroomspanning in met behulp van een muntstuk o.i[...]

  • Pagina 18

    18 Het snoer moet zo worden geplaatst dat 17. eraan trekken of erover struikelen voor- komen wordt. Wikkel nooit het snoer om het toestel. 18. Gebruik de watersnelkoker uitsluitend in 19. binnenruimten. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het 20. verwarmen van water . V erwarm geen melk of andere vloeistoffen omdat deze bij het koken overlopen. E[...]

  • Pagina 19

    19 stroomspanning in met behulp van een muntstuk o.i.d. Om water in te vullen, open het deksel en 4. vul het apparaat tot aan de MAX-markering met vers, koud water . Vul het reservoir met minimaal 0,2 l en 5. maximaal 0,5 l water . LET OP: 6.      [...]

  • Pagina 20

    20 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 18575 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI Si prega di leggere con attenzione le seguenti 1. istruzioni per l‘uso e di conservarle. Nella parte bassa dell’apparecchio è 2. situato il commutatore da 120 V a 230 V~. V erificare quale tensione di corrente sia disponibile nel luogo in cui si intende utilizzare [...]

  • Pagina 21

    21                seguito a riparazioni e[...]

  • Pagina 22

    22 PULIZIA E MANUTENZIONE      1.  Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina 2.    ?[...]

  • Pagina 23

    23 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18575 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Rogamos lea atentamente el manual de 1. instrucciones y consérvelo. En la parte inferior del aparato puede 2. conmutar el voltaje de 120 V a 230 V~. Compruebe el voltaje in situ y ajuste el voltaje correcto con ayuda de una moneda o similar . No deben usar este equi[...]

  • Pagina 24

    24 No guarde nunca el cable enrollándolo 18. alrededor del equipo. Utilice el hervidor de agua únicamente en 19. el interior . Utilice el equipo únicamente para calentar 20. agua. No caliente leche u otros líquidos con el hervidor de agua, ya que estos rebosan. Asimismo, no deben calentarse objetos 21. como latas o botellas en el hervidor . Par[...]

  • Pagina 25

    voltaje correcto con ayuda de una moneda o similar . Para llenarlo de agua, abra la tapa y llene 4. el aparato hasta la marca MAX, con agua fresca y fría. Llene por lo menos 0,2 l y como máximo 5. 0,5 l de agua. A TENCIÓN: 6.       ?[...]

  • Pagina 26

    26 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 18575 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÁ DA T A Přečtěte si prosím následující pokyny a 1. pečlivě je uschovejte. Na spodní straně spotřebiče lze přepnout 2. napětí ze 120 V na 230 V~. Nejprve si zjistěte, jaké napětí je na místě k dispozici a pak nastavte správnou hodnotu na spotřebiči, např . po[...]

  • Pagina 27

    27 Používejte rychlovařič pouze ve vnitřních 19. prostorách. Používejte přístroj pouze za účelem ohřevu 20. vody. Nikdy v něm neohřívejte mléko nebo jiné kapaliny, které by během vaření přetékaly. Stejně tak se v rychlovařiči nesmí ohřívat 21. žádné předměty, jako např . konzervy nebo lahve. Ujistěte se, že je[...]

  • Pagina 28

    28 čištění a péče Než budete přístroj čistit, nechejte jej vychladnout. 1. Před čištěním vždy přístroj vypínejte a zástrčku 2. vytahujte ze zásuvky. Spodní část, kabel a nádoba se nesmí 3. ponořit do vody nebo jiné kapaliny nebo mýt v myčce na nádobí. Otřete spodní část a nádobu vlhkým 4. hadříkem s trochou [...]

  • Pagina 29

    29  zasady Bezpieczeństw a DANE TECHNICZNE Należy zapoznać się z następującymi 1. wskazówkami oraz przestrzegać ich podczas użytkowania. Proszę sprawdzić przed podłączeniem 2. napięcie w gnieździe w miejscu przebywania i przełączyć urządz[...]

  • Pagina 30

    30 Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i 16. innych płynach. Jeśli dojdzie do zamoczenia włącznika, 17. podstawy bądź kabla wszystkie elementy należy dokładnie osuszyć. Urządzenie nie należy włączać urządzenie 18. jeśli nie ma w nim wody. Przed włączeniem należy upewnić się, że pokrywa jest prawidłowo zamknięta. Użyt[...]

  • Pagina 31

    31 czyszczenie i pielęgnacja Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć 1. wtyczkę z gniazdka. Podstawy, kabla i zbiornika nie zanurzać w 2. wodzie. Przemyć zbiornik i podstawę wilgotną 3. ściereczką z niewielkim dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. Nie używać rysujących środków czyszczących lub druciaka. Wtyczka (na podstawie) i g[...]

  • Pagina 32

    32 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wi[...]

  • Pagina 33

    33 CONDICIONES DE GARANTIA zárUční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparaci[...]

  • Pagina 34

    MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst-Annahme Österreich Friedrich W agner Werksvertretungen Kirchstetterngasse 25-29 A-1160 Wien T elefon +43 (0[...]

  • Pagina 35

    NOTIZEN[...]

  • Pagina 36

    36 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFV AL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige W artung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst[...]

  • Pagina 37

    37 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]

  • Pagina 38

    NOTIZEN[...]

  • Pagina 39

    NOTIZEN[...]

  • Pagina 40

    [...]