Einhell RT-AC 480/100/10 D manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Einhell RT-AC 480/100/10 D, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Einhell RT-AC 480/100/10 D one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Einhell RT-AC 480/100/10 D. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Einhell RT-AC 480/100/10 D should contain:
- informations concerning technical data of Einhell RT-AC 480/100/10 D
- name of the manufacturer and a year of construction of the Einhell RT-AC 480/100/10 D item
- rules of operation, control and maintenance of the Einhell RT-AC 480/100/10 D item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Einhell RT-AC 480/100/10 D alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Einhell RT-AC 480/100/10 D, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Einhell service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Einhell RT-AC 480/100/10 D.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Einhell RT-AC 480/100/10 D item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

     Bedienungsanleitung Kompressor  Operating Instructions Compressor  Instructions de service Compresseur  Istruzioni per lʼuso Compressore  Brugsanvisning  Kompressor  Használati utasítás Kompresszor B Naputak za uporabu f Kompresor 4 Uputstva za upotrebu kompresora j Návod k použití Kompresor W Návod na obsluhu kompreso[...]

  • Page 2

    2  Gebrauchsanweisung beachten!  Note the instructions for use!  Respecter le mode d'emploi!  Osservate le istruzioni per l'uso!  Læs og følg betjeningsvejledningen!  Figyelembe venni a használati utasítást! Bf Pridržavajte se uputa za uporabu! 4 Uvažite uputstva za upotrebu j Dodržovat návod k obsluze! W Dod[...]

  • Page 3

    3 2 8 12 16 15 10 8 3 6 5 5 7 1 13 5 6 3 4 2 15 16 14 1 8 7 5 9 12 10 Anleitung_RT_AC_480_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:46 Uhr Seite 3[...]

  • Page 4

    4 5 3 3 4 9 4 13 6 8 13 2 9 2 13 7 3 4 11 4 Anleitung_RT_AC_480_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:46 Uhr Seite 4[...]

  • Page 5

    5 10 11 9 12 9 13 15 9 14 14 max. min. 16 15 Anleitung_RT_AC_480_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:46 Uhr Seite 5[...]

  • Page 6

    6 16 A A 17 18 B 19 1 1-2 cm 1 Anleitung_RT_AC_480_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:46 Uhr Seite 6[...]

  • Page 7

    D 7  Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergebe[...]

  • Page 8

    D 8 des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen s[...]

  • Page 9

    D 9 2. Gerätebeschreibung 1. Ansaug-Luftfilter 2. Druckbehälter 3. Rad 4. Lenkrolle 5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) 6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) 7. Druckregler 8. Ein-/ Aus-Schalter 9. Transportgriff 10. Sicherheitsventil 11. Ablass-Schraube für Kondenswasser 12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) [...]

  • Page 10

    D 10 6. Montage und Inbetriebnahme  Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! 6.1. Montage der Räder (3/4) Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 6-7 montiert werden. 6.2 Montage der Schnellkupplung für Kesseldruck (13) Die Schnellkupplung für ungeregelten Kesseldruck (13) wie in Bild 8 bis 9 gezeigt [...]

  • Page 11

    D 11  Achtung! Das Kondenswasser aus dem Druckbe- hälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle. 7.3 Sicherheitsventil (10) Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen[...]

  • Page 12

    12 9. Mögliche Ausfallursachen Problem Ursache Lösung Kompressor läuft nicht 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungs- kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. 3. Außentemperatur zu niedrig 3. Nicht [...]

  • Page 13

     Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We a[...]

  • Page 14

    tools or accessories which are not listed in this manual or in the catalogue of recommended tools and accessories. 16. Have an electrician carry out repairs - Repairs are to be carried out only by a qualified electrician. If not, the user may suffer serious accidents. 17. Noise Use ear muffs when you use the compressor. 18. Replacing the power cabl[...]

  • Page 15

    3. Scope of use The compressor is designed for generating compressed air for tools operated by compressed air. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. The [...]

  • Page 16

    motor start-up is jeopardized as a result of stiffness. 6.6 On/Off switch (8) To switch on the compressor, press the green knob (8). To switch off the compressor, press the red knob (8) in again. (Fig. 2) 6.7 Adjusting the pressure: (Fig. 1)  You can adjust the pressure on the pressure gauge (6) using the pressure regulator (7).  The set pres[...]

  • Page 17

    then remove the filter from the two halves of the plastic housing, tap it to remove the dirt, blast it down with low-pressure compressed air (approx. 3 bar) and re-insert it.(Fig. 18) 7.8 Storage  I mportant! Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make su[...]

  • Page 18

    GB 18 9. Possible causes of failure Problem Cause Solution The compressor does not start 1. No supply voltage 1. Check the supply voltage, the power plug and the socket-outlet. 2. Insufficient supply voltage 2. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires. 3. Outside temperature is too low 3. Ne[...]

  • Page 19

    F 19  Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remette[...]

  • Page 20

    service après-vente, sauf autre indication dans les instructions de service. Les interrupteurs endommagés seront remplacés par un service après-vente. Nʼutilisez pas dʼoutils dont lʼinterrupteur ne se laisse pas mettre en et hors service. 15. Attention! - Nous vous conseillons pour votre propre sécurité dʼutiliser uniquement les accessoir[...]

  • Page 21

    F 21 2. Description de lʼappareil 1. Filtre à air dʼaspiration 2. Réservoir à air comprimé 3. Roue 4. Roue de guidage 5. Accouplement rapide (air comprimé réglé) 6. Manomètre (pression réglée lisible) 7. Manostat régulateur 8. Interrupteur Marche/Arrêt 9. Poignée de transport 10. Soupape de sécurité 11. Bouchon fileté de vidange p[...]

  • Page 22

    6.4. Remplacement du capuchon obturateur de lʼhuile (14) Supprimez avec un tournevis le bouchon de transport de lʼorifice de remplissage dʼhuile et introduisez le capuchon obturateur dʼhuile (14) joint dans lʼorifice de remplissage dʼhuile (fig. 13) 6.5. Branchement au réseau  Le compresseur est doté dʼun câble secteur avec connecteur [...]

  • Page 23

    F 23 de 100 heures de service. Ensuite, vidanger lʼhuile toutes les 500 heures de service pour en remplir une nouvelle. 7.5 Vidange dʼhuile Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la fiche de contact de la prise. Après avoir fait baisser la pression de lʼair, vous pouvez dévisser le bouchon fileté de vidange dʼhuile (15) sur la pompe d[...]

  • Page 24

    F 24 9. Origine possible des pannes Problème Origine Solution Le compresseur ne marche pas 1. Tension secteur pas présente 1. Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible et la prise de courant 2. tension secteur trop basse 2. éviter les rallonges trop longues Utiliser une rallonge de câble avec suffisamment de diamètre de brin 3. tem[...]

  • Page 25

    I 25  Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼ[...]

  • Page 26

    lascia né accendere e né spegnere. 15. Attenzione! Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate solamente attrezzi addizionali ed accessori che sono specificati nelle modalità dʼimpiego o consigliati oppure specificati dal produttore stesso. Lʼuso di attrezzi necessari o di accessori, non specificati nelle istruzioni per lʼuso o nel catalogo[...]

  • Page 27

    I 27 2. Descrizione dellʼapparecchio 1. Filtro dellʼaria di aspirazione 2. Serbatoio a pressione 3. Ruota 4. Rotella orientabile 5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata) 6. Manometro (indica la pressione impostata) 7. egolatore di pressione 8. Interruttore ON/OFF 9. Impugnatura di trasporto 10. Valvola di sicurezza 11. Tappo a vite di sc[...]

  • Page 28

    6. Montaggio e messa in esercizio  Attenzione! Prima della messa in esercizio montate assolutamente lʼapparecchio in modo completo! 6.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3/4) Le ruote accluse devono venire montate secondo la figura 6-7. 6.2 Montaggio dellʼattacco rapido per pressione del serbatoio (13) Avvitate lʼattacco rapido per la pressione non[...]

  • Page 29

     Attenzione! Lʼacqua di condensa del recipiente a pressione contiene tracce di olio. Smaltite lʼacqua di condensa in modo rispettoso dellʼambiente in un apposito centro di raccolta. 7.3 Valvola di sicurezza (10) La valvola di sicurezza è impostata sulla massima pressione consentita per il recipiente a pressione. Non è consentito modificare [...]

  • Page 30

    I 30 9. Possibili cause di anomalie Problema Causa Soluzione Il compressore non funziona 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente 2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione sufficiente del conduttore 3. Temperatura esterna tr[...]

  • Page 31

    DK/N 31  Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hv[...]

  • Page 32

    16. Reparationer kun hos elfagmanden Reparatio-ner må kun udføres en elektriker, ellers kan der ske ulykker for brugeren. 17. Støj Brug høreværn, når kompressoren kører. 18. Udskiftning af stikledning Hvis stikledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller el-fagmand for at undgå fare for skader og uheld. 1.2 Sikkerhed[...]

  • Page 33

    DK/N 33 håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. [...]

  • Page 34

    6.6 Tænd/Sluk-knap (8) Kompressoren startes ved at trykke på den grønne knap (8). Kompressoren slukkes igen ved at trykke på den røde knap (8) (fig. 2). 6.7 Trykindstilling: (Fig. 1)  Med trykregulatoren (7) kan trykket på manometeret (6) indstilles.  Det indstillede tryk kan fjernes på lynkoblingen (5). 6.8 Indstilling af trykafbryder[...]

  • Page 35

    7.7 Rensning af indsugningsfilter (1) Indsugningsfiltret forhindrer indsugning af støv og snavs. Filtret skal som et mindstemål renses i intervaller á 300 driftstimer. Et tilstoppet indsugningsfilter vil nedsætte kompressorens ydelse markant. Løsn de to unbrakoskruer (B). Du kan nu tage filtret ud af de to kunststofdele, banke det ud og foreta[...]

  • Page 36

    DK/N 36 9. Mulige årsager til driftsudfald Problem Årsag Løsning Kompressor kører ikke 1. Ingen netspænding 1. Kontroller kabel, netstik, sikring og stikdåse 2. Netspænding for lav 2. Undgå for lange forlængerledninger. Brug forlængerledning med tilstrækkeligt stort ledertværsnit 3. Udetemperatur for lav 3. Ingen drift med udetemperatur[...]

  • Page 37

    H 37  Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készül[...]

  • Page 38

    H 38 szerszámokat ahol a kapcsolót nem lehet ki - és bekapcsolni. 15. Figyelem! - Saját biztonságáért, csak a használati utasításban idézett vagy a szerszám el ő állítójától ajánlott vagy megnevezett kellékeket és pótgépeket használjon. A használati utasításban vagy a katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól vagy[...]

  • Page 39

    H 39 2. A készülék leírása 1. Beszívó-légszűrő 2. Nyomótartály 3. Kerék 4. Beálló görgő 5. Gyorskuplung (szabályozott préslég) 6. Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást) 7. Nyomásszabályozó 8. Be-/ki- kapcsoló 9. Szállítófogantyú 10. Biztonsági szelep 11. Leengedő-csavar a kondenzvízhez 12. Manométer (l[...]

  • Page 40

    H 40 6. Összeszerelés és üzembevétel  Figyelem! Az üzembevétel előtt okvetlenül komplett össze kell szerelni a készüléket! 6.1 A kerekek felszerelése (3/4) A mellékelt kerekeket a 6-7-es képnek megfelelően kell felszerelni. 6.2 A kazánnyomás gyorskapcsolójának felszerelése (13) A szabályozatlan kazánnyomás gyorskapcsoló[...]

  • Page 41

    H 41 7.2 Kondenzvíz (4-as kép) A kondenzvízet naponta le kell engedni a leengedőszelep (11) (nyomótartály padlóoldala) kinyitása által.  Figyelem! A nyomótartályból levő kondenzvíz olajüredékeket tartalmaz. A kondenzvízet egy megfelelő gyűjtőhelyen a természetnek megfelelően megsemmisíteni. 7.3 Biztonsági szelep (10) A bi[...]

  • Page 42

    H 42 9. Lehetséges kiesési okok Probléma Ok Megoldás Nem fut a kompresszor 1. Hiányzik a hálózati feszültség 1. Leellenőrizni a kábelt, hálózati csatlakozót, biztosítékot és a dugaszoló aljzatot 2. Túl alacsony a hálózati feszültség 2. Elkerülni a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegendő érátmérűjű hosszabbítókáb[...]

  • Page 43

     Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime[...]

  • Page 44

    nesreća za korisnika. 17. Buka Prilikom korištenja kompresora nosite zaštitu za sluh. 18. Zamjena priključnog kabela Ako se priključni kabel ošteti, mora ga zamijeniti proizvodjač ili električar kako bi se izbjegle opasnosti. 1.2 Sigurnosne napomene za rad s komprimiranim zrakom i pištoljem za prskanje  Na kompresoru i vodovima se za vr[...]

  • Page 45

    Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik. 4. Tehnički podaci Napajanje: 400 V 3~ 50 Hz Snaga motora kW/PS: 3,0/4,0 Broj okretaja kompresora (min -1 ): 2850 Radni pritisak [...]

  • Page 46

    6.7 Podešavanje tlaka: (slika 1)  Pomoću regulatora tlaka (7) možete podesiti tlak na manometru (6).  Podešeni tlak možete koristiti na brzoj spojki (5). 6.8 Podešavanje tlačne sklopke Tlačna sklopka je podešena u tvornici. Tlak uključivanja oko 8 bar Tlak isključivanja oko 10 bar 7. Čišćenje i održavanje  Pozor! Prije svih [...]

  • Page 47

    7.8 Skladištenje  Pozor! Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključene pneumatske alate. Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon.  Pozor! Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnom za neovlaštene osobe. Ne prevrćite uredjaj, skladištite ga samo u stojećem položaju! 7.9 [...]

  • Page 48

    HR/ BIH 48 9. Możliwe przyczyny usterek Problem Uzrok Rješenje Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona. 1. Provjerite kabel, mrežni utikač i utičnicu. 2. Preniski napon. 2. Izbjegavajte preduge produžne kabele. Koristite produžni kabel s dovoljnim presjekom žice. 3. Preniska vanjska temperatura. 3. Ne koristite ga na vanjskim temperaturam[...]

  • Page 49

    RS 49  Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite[...]

  • Page 50

    17. Buka – Kod rada s kompresorom nosite zaštitu za sluh. 18. Zamena priključnog kabla Ako je priključni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač ili električar kako bi se izbegle opasnosti. 1.2 Bezbednosne napomene za rad s komprimovanim vazduhom i pištoljima za izduvavanje  Kompresor i vodovi za vreme rada postižu visoke temperat[...]

  • Page 51

    RS 51 pogonima i sličnim delatnostima. 4. Tehnički podaci Mrežni priključak: 400 V 3~ 50 Hz Snaga motora kW/PS: 3,0/4,0 Broj obrtaja kompresora min -1 : 2850 Pogonski pritisak: max. 10 Volumen posude pod pritiskom: 100 Teoretska snaga usisavanja l/min.: 480 Intenzitet buke L WA u dB: 94,4 Nivo zvučnog pritiska L pA u dB: 74,4 Vrsta zaštite: I[...]

  • Page 52

    6.6 Prekidač za isključivanje / uključivanje (8) Kompresor se uključuje pritiskom na zeleno dugme (8). Da biste isključili kompresor, mora se pritisnuti crveno dugme (8). (slika 2) 6.7 Podešavanje pritiska: (slika 1)  Pomoću regulatora za pritisak (7) može da se podesi pritisak na manometru (6).  Podešeni pritisak može da se koristi[...]

  • Page 53

    7.8 Skladištenje  Pažnja! Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh iz uređaja i sve priključene alate na komprimovani vazduh. Spremite kompresor tako, da ga ne mogu koristiti lica koja nemaju odobrenje za to.  Pažnja! Čuvajte kompresor na suvom mestu gde je nedostupan licima koja nemaju odobrenje za rad. Nemojte ga prevrtati, ču[...]

  • Page 54

    RS 54 9. Mogući uzroci kvarova Problem Uzrok Rešenje Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona 1. Proverite kabl, utikač, osigurač i utičnicu 2. Mrežni napon je prenizak 2. Izbegavajte predugačak produžni kabl. Koristite produžni kabl s dovoljnim presekom žica. 3. Preniska spoljašnja temperatura 3. Ne koristiti na spoljašnjim temperatur[...]

  • Page 55

     Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluz[...]

  • Page 56

    16. Opravy jen od odborného elektrikáře - Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář, v jiném případě může vzniknout pro provozovatele nebezpečí úrazu. 17. Hluk Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu. 18. Výměna přípojného vedení Je-li přípojné vedení poškozeno, musí být vyměněno výrobcem nebo odborn?[...]

  • Page 57

    Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. 4. Technická data Připojení na sít’: 400 V 3~ 50 Hz Výkon motoru kW/PS:[...]

  • Page 58

    6.7 Nastavení tlaku: (obr. 1)  Regulátorem tlaku (7) může být nastaven tlak na manometru (6).  Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (5). 6.8 Nastavení hlídače tlaku Hlídač tlaku je nastaven ze závodu. Spínací tlak cca 8 barů Vypínací tlak cca 10 barů 7. Čištění a údržba  Pozor! Před všemi čisticími a údr?[...]

  • Page 59

    7.8 Skladování  Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými osobami do provozu.  Pozor! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolané osoby nepřípustném prostoru. Neklopit, skladova[...]

  • Page 60

    CZ 60 9. Možné příčiny výpadku Problém Příčina Odstranění Kompresor neběží 1. Není k dispozici síťové napětí 1. Zkontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistky a zásuvku 2. Síťové napětí moc nízké 2. Vyhnout se moc dlouhým prodlužovacím kabelům. Používat kabel s dostačujícím průřezem žil 3. Vnější tepl[...]

  • Page 61

    SK 61  Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informác[...]

  • Page 62

    odborne opravené alebo vymenené v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a návodoch na obsluhu uvedené inak. Poškodené spínače musia byť nahradené v zákazníckom servise. V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač. 15. Pozor! Používajte kvôli vašej vlastnej bez[...]

  • Page 63

    SK 63 2. Popis prístroja 1. Nasávací vzduchový filter 2. Tlaková nádrž 3. Koleso 4. Otočné koliesko 5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch) 6. Manometer (nastavený tlak sa dá odčítať) 7. Regulátor tlaku 8. Vypínač zap/vyp 9. Transportná rukoväť 10. Bezpečnostný ventil 11. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu 12[...]

  • Page 64

    6. Montáž a uvedenie do prevádzky  Pozor! Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmienečne kompletne zmontovať! 6.1 Montáž kolies (3/4) Priložené kolesá sa musia namontovať podľa obrázku 6-7. 6.2 Montáž rýchlospojky pre tlak kotla (13) Naskrutkovať rýchlospojku pre neregulovaný tlak kotla (13) podľa obrázku 8 až 9 na t[...]

  • Page 65

    7.4 Pravidelne kontrolovať stav oleja Kompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu. Hladina oleja sa musí nachádzať medzi značkami MAX a MIN na priezor (obr. 14/pol. 16). Výmena oleja: Odporúčaný olej: SAE 15W/40 alebo rovnocenný olej. Originálny, na začiatku naplnený olej by mal byť vymenený po 100 prevádzkových hodinách. Potom sa[...]

  • Page 66

    SK 66 9. Možné príčiny poruchy Problém Príčina Riešenie Kompresor nebeží 1. Nie je k dispozícii sieťové napätie. 1. Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. 2. Príliš nízke sieťové napätie. 2. Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily. [...]

  • Page 67

    67 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle  verklaart de volgende conformiteit in overeen- stemming met de EU-richtlijn en norme[...]

  • Page 68

    68 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rü[...]

  • Page 69

    69 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di ri[...]

  • Page 70

    70 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat u[...]

  • Page 71

    71  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Der tages forbehold för tekniske ændringer  Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Tec[...]

  • Page 72

    72  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express c[...]

  • Page 73

    73 Anleitung_RT_AC_480_100_10_D_SPK1:_ 17.06.2008 16:46 Uhr Seite 73[...]

  • Page 74

    74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy t[...]

  • Page 75

    75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bul[...]

  • Page 76

    76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche[...]

  • Page 77

    77  GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenu[...]

  • Page 78

    78  GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezé[...]

  • Page 79

    79 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom[...]

  • Page 80

    80 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom b[...]

  • Page 81

    81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak?[...]

  • Page 82

    82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispoz[...]

  • Page 83

    83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir[...]

  • Page 84

    EH 06/2008 (02) Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschre[...]