Scholtès FN 34 XA (EU) S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Scholtès FN 34 XA (EU) S, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Scholtès FN 34 XA (EU) S one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Scholtès FN 34 XA (EU) S. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Scholtès FN 34 XA (EU) S should contain:
- informations concerning technical data of Scholtès FN 34 XA (EU) S
- name of the manufacturer and a year of construction of the Scholtès FN 34 XA (EU) S item
- rules of operation, control and maintenance of the Scholtès FN 34 XA (EU) S item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Scholtès FN 34 XA (EU) S alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Scholtès FN 34 XA (EU) S, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Scholtès service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Scholtès FN 34 XA (EU) S.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Scholtès FN 34 XA (EU) S item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    FN 34 XA (EU) S English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,6 Descrizione dell’apparecchio,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,1[...]

  • Page 2

    Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,7 Beschreibung Ihres Gerätes,9 Beschreibung Ihres Gerätes,1 1 Installation,52 Inbetriebsetzung und Gebrauch,54 Programme,54 V orsichtsmaßregeln und Hinweise,58 Reinigung und Pege,58 Inhoud Gebruiksaanwijzing[...]

  • Page 3

    3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Page 4

    4 en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser le verre. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. A TTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, an d’éviter tout risque d’électrocution. ! Lors de l’introduction de la grille, s’a[...]

  • Page 5

    5 Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen T eile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, ge[...]

  • Page 6

    6 Assistenza Attenzione: L ’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. Prima di contattare l’Assistenza: • [...]

  • Page 7

    7 Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • V erique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo; • V uelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. ! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.[...]

  • Page 8

    8 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding r[...]

  • Page 9

    9 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPF ANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4 5 POSITIE 5 6 GLEUVEN[...]

  • Page 10

    10 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Manopola PROGRAMMI 2 DISPLA Y 3 Manopola TERMOST A TO/IMPOST AZIONE TEMPI 4 T asto IMPOST AZIONE TEMPI 5 T asto LUCE Display 6 Digit numerici TEMPERA TURA e TEMPI 7 Icona OROLOGIO 8 Icona CONT AMINUTI 9 Icona FINE COTTURA 10 Icona DURA T A 1 1 Indicatore del Preriscaldamento Description of t[...]

  • Page 11

    11 Descrição do aparelho Painel de comandos 1 Selector PROGRAMAS 2 DISPLA Y 3 Selector do TERMÓST A TO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 4 T eclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 5 T ecla de LUZ DE FORNO Display 6 Dígitos numérico de TEMPERA TURA e TEMPOS 7 Ícone RELÓGIO 8 Ícone CONT ADOR DE MINUTOS 9 Ícone do FIM DA COZEDURA 10 Ícone DURAÇÃO 1 1 In[...]

  • Page 12

    12 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]

  • Page 13

    IT 13 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato a[...]

  • Page 14

    14 IT A vvio e utilizzo A TTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufciente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) ! Per ottimizzare le performance di cottura, al mome[...]

  • Page 15

    IT 15 Programmi BASSA TEMPERA TURA Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 85, 120°C. Girarrosto Per azionare il girarrosto (vedi gura) procedere come segue: 1. Mettere la leccarda in posi[...]

  • Page 16

    16 IT 4. Premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLA Y ; 5. Ruotare la manopola IMPOST AZIONE TEMPI verso il “ ” e “ ” per regolare i minuti; 6. Premere nuovamente il tasto per confermare; 7. A tempo scaduto, sul DISPLA Y compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un seg[...]

  • Page 17

    IT 17 PIET ANZE ESEMPI FUNZIONE TE MP ERATURA SUPPORT I PRIM E PORT AT E Plum-cake salati plum -cake alle ol ive, al to nno, ecc. Do lc i o Mu ltiliv el lo 160 °C tortiera su le ccar da To rte ru st ic he torte rust ic he al fo rma gg io, pasticci o al sa lm on e, … Do lc i o Mu ltiliv el lo 200 °C su le ccarda Te rri ne terrine di pe sce , c a[...]

  • Page 18

    18 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costru ito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abita[...]

  • Page 19

    IT 19 F 3 (Con controporta in vetro). afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Premere i fermi F , poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (vedi gura). Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneg[...]

  • Page 20

    20 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]

  • Page 21

    GB 21 Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge[...]

  • Page 22

    22 GB Start-up and use WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected function,[...]

  • Page 23

    GB 23 Rotisserie spit T o operate the rotisserie spit (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven. 3. Start the spit roast function by selecting the symbols. ! When mode is on, the rotisserie will stop [...]

  • Page 24

    24 GB 5. T urn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust the minute value. 6. Press the button again to conrm. 7. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLA Y , the oven will stop cooking and a buzzer sounds. • For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is programmed, while the end[...]

  • Page 25

    GB 25 DI SH ES EXA MP LE S FU NC TI ON TE MP ER AT UR E SUPP OR T CA NA PE S AN D ST AR TE RS Sa vo ur y sp on ge cake ma de wit h yo gh ur t sa vo ur y spo nge cake wit h ol iv es, tu na , et c. Baked cakes or Mu ltile ve l 160 °C cake ti n on dr ippi ng pa n Co un tr y-style pi e ch eese co untr y- style pie, sa lm on p ast ry , … Baked cakes [...]

  • Page 26

    26 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]

  • Page 27

    GB 27 F 3. (With glass panel tted to the inside of the door) Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way . Unlock the door by pressing on the clamps F , then pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). T o replace the door , reverse this sequence. Inspecting the seals Check the door seals aro[...]

  • Page 28

    28 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent de[...]

  • Page 29

    29 FR Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartem[...]

  • Page 30

    30 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2). ! Pour optimiser les pe[...]

  • Page 31

    31 FR Programmes BASSE TEMPÉRA TURE Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler , de préparer du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement et de cuire lentement à basse température. T empératures sélectionnables : 40, 85, 120°C. T ournebroche Pour actionner le tournebroche (voir gure) procéder comme suit : 1[...]

  • Page 32

    32 FR 3. T ourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et régler l’heure ; 4. Appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les deux autres chiffres numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; 5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” et régler les minutes ; 6. Appu[...]

  • Page 33

    33 FR PL AT S EXEM PLES FO NC TI ON TE MP ÉR AT UR E SUPP OR TS EN TR ÉE S Gâteau x salés Gâteau x au x ol iv es, au th on , et c. Gâteau x ou mu lt in iv ea ux 160 °C mo ul e su r lèch ef ri te Gâteau x ru stiq ue s gâte au x ru st iqu es au fr om age, te rr in e de sa um on ,… Gâteau x ou mu lt in iv ea ux 200 °C su r lè ch ef ri t[...]

  • Page 34

    34 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]

  • Page 35

    35 FR 1. Ouvrir la porte complètement (voir gure); 2. Soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux charnières (voir gure) ; F 3. (Contre-porte en verre) ; saisir la porte par les côtés, la refermer lentement mais pas complètement. Appuyer sur les arrêts F , puis tirer la porte vers soi en la dégageant de ses charnières ([...]

  • Page 36

    36 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informac[...]

  • Page 37

    ES 37 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm[...]

  • Page 38

    38 ES Puesta en funcionamiento y uso A TENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! Para optimizar las prestaciones de[...]

  • Page 39

    ES 39 Programas BAJA TEMPERA TURA Este tipo de cocción permite leudar , descongelar , preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 85, 120°C. Asador rotativo Para accionar el asador rotativo (ver la gura) proceda del siguiente modo: 1. Coloque l[...]

  • Page 40

    40 ES 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; 2. Luego presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en la P ANT ALLA; 3. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular la hora; 4. Presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos números en la P ANT ALLA; 5. Gire e[...]

  • Page 41

    ES 41 CO MI DA S EJ EM PL OS FUNC IÓ N TE M PERATUR A SO PO RTES PR IM ER OS Pl um -cake sa la dos Pl um -c ake de ace it un as, de at ún, et c. Past el es o Mu ltiniv el 160 ºC Tort er a sobr e gr aser a Tort as rú st i cas Tor ta s rú st i cas de queso , p ast el de salmó n Past el es o Mu lt iniv el 200 ºC Sobre gr ase ra Tarr in as Tarr [...]

  • Page 42

    42 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Page 43

    ES 43 F 3. (Con contrapuerta de vidrio). sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Presione los sujetadores “F”, luego tire la puerta hacia sí mismo, extrayéndola de las bisagras (ver la gura). V uelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Controlar las juntas Contro[...]

  • Page 44

    44 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]

  • Page 45

    45 PT Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor , entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 m[...]

  • Page 46

    46 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Para optimizar os resultados de cozedura, n[...]

  • Page 47

    47 PT Programa de GRILL-ESPETO ROT A TIVO Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar o espeto rotativo. A função é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta do forno fechada. Programas BAIXA TEMPERA TURA Este tipo de cozedura consente levedar , descongelar , preparar iogurte, aquecer mais ou menos rapi[...]

  • Page 48

    48 PT Programar o m de uma cozedura ! A programação do m da cozedura é possível somente depois de ter denido uma duração para a cozedura. 1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração; 2. Em seguida, prima várias vezes a tecla até o ícone e os dois primeiros algarismos piscarem no VISOR; 3. Rode o selector de CONFI[...]

  • Page 49

    49 PT ALIM EN TO S EXE MP LO S FUNÇÃ O TE M PERATUR A SUPO RTES ENTRADAS Bo lo s sal ga do s bol o de azei to na s, de at um , et c. Bo lo s ou mu ltin ív el 160 °C ta rt ei ra no ta bu le ir o de reco lh a Fo lh ados fo lh a dos de qu ei jo , em pada de sa lm ão ,… Bo lo s ou mu lt inív el 200 °C no ta bu leir o de re co lh a Terr in as t[...]

  • Page 50

    50 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]

  • Page 51

    51 PT 1. Abra a porta inteiramente (veja a gura); 2. Levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a gura); F 3. (Com contra-porta de vidro), segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente. Pressione os grampos F , em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças (v[...]

  • Page 52

    52 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu kön[...]

  • Page 53

    53 DE 2. Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der Kontakte L-N- heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün (siehe Abbildung). 3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme. 4.[...]

  • Page 54

    54 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1).Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur , wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). ! Zur Optimierung der Kochleistung wird be[...]

  • Page 55

    55 DE Programm GRILL-DREHSPIESS Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß wird in Betrieb gesetzt. Diese Funktion wurde für das Garen mit dem Drehspieß optimiert. Diese Garart bei geschlossener Backofentür durchführen. Programme NIEDRIGE TEMPERA TUR Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefrie[...]

  • Page 56

    56 DE 4. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLA Y die Anzeige END an. Der Backofen schließt den Garvorgang ab und das akustische Signal wird aktiviert. • Beispiel: Es ist 9.00 Uhr . Programmierte Garzeit: 1 Std. und 15 Min. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr . Programmierung eines Garzeitendes ! Das Ende einer Garzeit kann nur dann prog[...]

  • Page 57

    57 DE HA UP TG ER IC HT E BEI SPI EL E FU NK TI ON TE MP ER AT UR UN TE RL AG E VO RS PE IS EN Pl um -C ake (gesalze n) Pl um -C ake mi t Oliv en , Th unfis ch us w. Ku ch en oder Heiß lu ft 160 °C Fo rm au f Backblech Pi ka nt e Ku chen Pi ka nt e Ku ch en mi t Käse, Lach spas tete n us w. Ku ch en oder Heiß lu ft 200 °C a/ Backblech Te rr in[...]

  • Page 58

    58 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haus[...]

  • Page 59

    59 DE 1. Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung). 2. Die seitlich an den beiden Scharnieren bendlichen Hebel anheben und drehen (siehe Abbildung). F 3. (Mit V ollglasinnentür). Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F und ziehen Sie dann die Tür zu s[...]

  • Page 60

    60 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie,[...]

  • Page 61

    61 NL Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. W an neer het ap para at r echt str eeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de con[...]

  • Page 62

    62 NL Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). ! Als u de gekozen [...]

  • Page 63

    63 NL Programma’s LAGE TEMPERA TUUR Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op lage temperatuur . De in te stellen temperaturen zijn: 40, 85, 120°C. Draaispit V oor het activeren van het draaispit (zie afb.) gaat u als volgt te w[...]

  • Page 64

    64 NL 1. V olg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3; 2. Druk daarna op de toets totdat het symbool en de twee cijfers op het DISPLA Y beginnen te knipperen; 3. Draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ” en de “ ” om de uren in te stellen; 4. Druk nogmaals op de toets totdat de andere twee cijfers op het DISPLA Y beginnen te knipper[...]

  • Page 65

    65 NL GE RECH TE N VOOR BE EL DE N FU NC TI E TE MP ER AT UUR HUL PM ID DE LE N VOORGE RECH TE N Hartig e pl um -cakes pl um -cake me t olijv en , to ni jn , en z. Gebak- of mu lt in iv ea u 160 °C taar tv or m op lekplaat Bo eren taar te n kaastaar t, zalm sch otel Gebak- of mu lt in iv ea u 200 °C op lekplaat Te rri ne s te rr in e va n vi s, v[...]

  • Page 66

    66 NL V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. •[...]

  • Page 67

    67 NL F 3. (Met glazen dubbele ovendeur) pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Druk op de klemmen F , trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. Het controleren van de afdichtingen Control[...]

  • Page 68

    68 NL Indesit Company S.p.A. V iale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www .scholtes.com 195122950.00 05/2014 - XEROX F ABRIANO[...]