DeVillbiss Air Power Company DV54 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto DeVillbiss Air Power Company DV54. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoDeVillbiss Air Power Company DV54 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual DeVillbiss Air Power Company DV54 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual DeVillbiss Air Power Company DV54, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual DeVillbiss Air Power Company DV54 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo DeVillbiss Air Power Company DV54
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo DeVillbiss Air Power Company DV54
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo DeVillbiss Air Power Company DV54
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque DeVillbiss Air Power Company DV54 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos DeVillbiss Air Power Company DV54 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço DeVillbiss Air Power Company na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas DeVillbiss Air Power Company DV54, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo DeVillbiss Air Power Company DV54, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual DeVillbiss Air Power Company DV54. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DeVilbiss ® IntelliP AP™ P ositive Airway Pressure Device DV54 AutoAdjust ® CP AP Series CAUTION –F ederal (U.S.A .) law restricts this device to sale by , or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias IntelliP AP™ de DeV[...]

  • Página 2

    2 A-D V54 EN t Able of c ontents ENGLISH ............................................................................................................ 3 ESPAÑOL ......................................................................................................... 25 FRANÇAIS ......................................................................[...]

  • Página 3

    3 A-D V54 EN sy mbol Definitions/ impor t Ant sAfegu ArDs symbol DefiniTions Class II electrical protection–double T ype BF equipment– applied part insulated Data Port Input/Output Standby – turns the blower on or off  Next Item on LCD display  Increase value shown on LCD display  Previous Item on LCD display  Decrease value shown[...]

  • Página 4

    4 A-D V54 EN impor t Ant sAfegu ArDs Electric Shock Hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure. There are no user-serviceable internal components. If service is required, return the product to your home care provider . Opening or tampering with the product will void the warranty . The DeVilbiss IntelliP AP™ should be used only with[...]

  • Página 5

    5 A-D V54 EN introDuction inTRoDUCTion Intended Use/Indications for Use The DeVilbiss® IntelliP AP™ Model DV5 Series is intended for use in treating obstructive sleep apnea in patients 66 lbs/30 kg and above. Contraindication Do not use IntelliP AP if your upper airway has been bypassed. NOTE– Symptoms of dryness of the throat, nasal passages,[...]

  • Página 6

    6 A-D V54 EN introDuction potentially resulting in memory loss, impotence, hypertension, coronary disease, strokes, and heart attacks. Recent studies indicate that OSA has the same risk factor for heart disease as smoking, high cholesterol and alcohol, and estimate that as many as 38,000 people a year die from the effects of OSA. Clearly , OSA is a[...]

  • Página 7

    7 A-D V54 EN introDuction American Academy of Sleep Medicine One W estbrook Corporate Ctr , Ste 920 W estchester IL 60154 Phone: (708) 492-0390 Fax: (708) 492-0943 www .aasmnet.org American College of Chest Physicians 3300 Dundee Rd Northbrook, IL 60062-2348 Phone: (847) 498-1400 or (800) 343-2227 Fax: (847) 498-5460 www .chestnet.org The Sleep Apn[...]

  • Página 8

    8 A-D V54 EN Key feA tures Key fea TURes Unpacking The Contents The following items are included in your DeVilbiss IntelliP AP system: 1. IntelliP AP device 5. Air supply tubing 2. Spare filter pack 6. User manual 3. AC line cord 7. DVD 4. Carrying case If any of the above items are missing, please contact your home care provider . NOTE – If you[...]

  • Página 9

    9 A-D V54 EN sys tem Assembl y sysTem assembl y wiTHoUT HUmiDifiC a Tion NOTE – If your system includes a humidifier , please refer to the instructions provided with the humidifier for assembly and operation. 1. Loca te th e air su ppl y port and he ater a cce ssory con necto r on the bott om of th e Int elli P AP device. Ensure that each openi[...]

  • Página 10

    10 A-D V54 EN oper A tion oPeRa Tion Startup T o begin operation, verify that your IntelliP AP is connected to a ‘live’ power source. When plugged in, the LCD display should appear as noted. Put on your CP AP mask and press the ON/OFF button on the keypad to turn on airflow OR put on your CP AP mask and take a few breaths to turn on airflow a[...]

  • Página 11

    11 A-D V54 EN AD V AnceD menu c ontrols Press the delay button to activate the comfort delay feature. The airflow pressure will drop to the prescribed comfort delay pressure. In the final 10 minutes of the delay period, the pressure will gently rise to the pressure prescribed for your therapy . Y ou may repeat the comfort delay by pressing the de[...]

  • Página 12

    12 A-D V54 EN AD V AnceD menu c ontrols Advanced Menu List Display Example Mode Description All This is the default screen when the IntelliP AP is turned on. The actual mask pressure and heater setting are shown. The displayed pressure may vary slightly while breathing. If the heater system is not connected, the heat setting will be blank. AutoAdju[...]

  • Página 13

    13 A-D V54 EN AD V AnceD menu c ontrols Display Example Mode Description All Shows version of installed firmware. All Shows the serial number of the device. All SmartCode TM is used for therapy management reporting; therapy information is encoded in a series of letters and numbers, and includes a special character for error checking to ensure accu[...]

  • Página 14

    14 A-D V54 EN AD V AnceD menu c ontrols The following chart shows by Mode each Display you will scroll through using the Next or Previous buttons on the keypad. Pressing the Down key at the Enable Menu Display will allow you to enter this submenu - then use Next or Previous buttons to scroll through it; press the Up button to return to main menu. O[...]

  • Página 15

    15 A-D V54 EN p A tient messA ges P a TienT messa Ges Y our IntelliP AP will alert you of issues that may require some action on your part in order to make your therapy more effective. These messages are displayed when the device is turned on, either by pressing the ON/OFF button or by breathing into the mask. Y ou can press any key or button to cl[...]

  • Página 16

    16 A-D V54 EN tr A Vel/Dc oper A tion/ supplement Al o xy gen inTelliP aP TRa Vel infoRma Tion International P ower Changes Y our DeVilbiss IntelliP AP is equipped with a universal power supply . This means that it is automatically capable of accepting line voltages of 100 to 240V~ 50/60Hz. Y ou do not need to make any adjustments to the device if [...]

  • Página 17

    17 A-D V54 EN supplement Al o xy gen tubing to the open end of the adapter and the other end of the air supply tubing to the mask. 2. If your mask is equipped with an oxygen port, your physician may request that you apply oxygen directly to your mask. W ARNING - O XYGEN USE Oxygen supports combustion. T o avoid possible physical injury , do not smo[...]

  • Página 18

    18 A-D V54 EN A c cessories/ replA cement items a CCessoRies/RePla CemenT iTems Replacement Items Air -inlet filter (4/pk) .............................................................................................. DV51D -602 Optional fine particle filter (4/pk) ......................................................................... DV51D-603 [...]

  • Página 19

    19 A-D V54 EN mAintenAnce inTelliP aP mainTenanCe DANGER Electric shock hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure; there are no user-serviceable components inside. If service is required, contact your home care provider for instructions on obtaining service of your device. Opening or attempting to service your device will void the w[...]

  • Página 20

    20 A-D V54 EN cleAning inTelliP aP CleaninG W ARNING T o avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION– Never rinse or place the device in water . Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage. If this occu[...]

  • Página 21

    21 A-D V54 EN troubleshoo ting TRoUblesHoo TinG DANGER Electric Shock Hazard - Do not remove the device cabinet; there are no user-serviceable internal components. The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss provider . If you are having trouble with the operation of your DeVilbiss IntelliP AP , please refer to the table below for a [...]

  • Página 22

    22 A-D V54 EN troubleshoo ting Problem P robable Cause Remedy The display shows a device fault. An error has occurred in the device and requires servicing. Contact your home care provider for service. Symptoms of OSA have recurred. 1. Air filter may be occluded. 2. Sleep apnea condition has changed. 1. Clean or replace the air filter and relocate[...]

  • Página 23

    23 A-D V54 EN specificA tions sPeCifiC a Tions Size ................................................ 4.2” H x 6.5” W x 6.9” D (10.7 cm x 16.5 cm x 17.5 cm) W eight ............................................................................................................ 2.7 lbs. (1.22 kg) Electrical Requirements ............................[...]

  • Página 24

    24 A-D V54 EN w Arr Ant y Clinical Specifications for Digital Outputs Mask Pressure ................................................................................... 0 to 25.5 cmH2O ± 0.5 P atient Flow ......................................................................... -127 to +127 L/min ± 10 L/min Leak Flow ..............................[...]

  • Página 25

    25 A-D V54 ES ínDice ÍnDiCe Definiciones de símbolos ..............................................................................................26 Precauciones importantes ............................................................................................ 26 Introducción ..............................................................[...]

  • Página 26

    26 A-D V54 ES Definiciones De símbol os/ precA uciones import Antes DefiniCiones De sÍmbolos Protección eléctrica de clase II: Equipo tipo BF – pieza aplicada doble aislamiento Entrada/Salida del puerto de datos P ausa: enciende o apaga el ventilador  Elemento siguiente de la pantalla  Aumenta el valor que se muestra en la LCD pantalla [...]

  • Página 27

    27 A-D V54 ES precA uciones import Antes P eligro de descargas eléctricas – No sumergir este dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. P eligro de descargas eléctricas – No intentar abrir ni retirar la carcasa. No contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir . Si es necesario reparar el dispositivo, devuelva el product[...]

  • Página 28

    28 A-D V54 ES introDuc ciÓn inTRoDUCCiÓn Uso al que se destina/Indicaciones de uso El uso del dispositivo DeVilbiss® IntelliP AP™ modelo DV5 Serie está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con un peso igual o superior a 30 kg/66 lbs. Contraindicaciones No utilice el dispositivo IntelliP AP si se le ha p[...]

  • Página 29

    29 A-D V54 ES introDuc ciÓn T ambién hay consecuencias médicas importantes. La AOS priva al corazón, el cerebro y los órganos del oxígeno que necesitan para sobrevivir . Con el tiempo, esta privación podría tener consecuencias graves para la salud, como pérdidas de memoria, impotencia, hipertensión, enfermedades coronarias, infartos cereb[...]

  • Página 30

    30 A-D V54 ES introDuc ciÓn realiza cualquier otra actividad sentado. 2. Si ronca, utilice la unidad de CP AP en esos momentos. 3. Utilice la unidad de CP AP al menos durante las primeras 3 ó 4 horas de sueño nocturno. 4. Utilice la unidad de CP AP durante una noche entera de sueño. Siga estos pasos uno a uno y avance al paso siguiente cuando p[...]

  • Página 31

    31 A-D V54 ES c omponentes princip Ales ComPonenTes PRinCiP ales Desembalaje del contenido Su sistema IntelliP AP de DeVilbiss incluye los siguientes elementos: 1. Dispositivo IntelliP AP 5. T ubo de suministro de aire 2. Filtro de repuesto 6. Manual del usuario 3. Cable de CA 7. DVD 4. Funda para transporte Si falta alguno de estos elementos, pón[...]

  • Página 32

    32 A-D V54 ES mont Aje Del sistemA monT aJe Del sisTema sin HUmiDifiCa CiÓn NOTA: Si su sistema incluye un humidificador , consulte las instrucciones sobre montaje y funcionamiento incluidas con el humidificador . 1. Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo IntelliP [...]

  • Página 33

    33 A-D V54 ES funcionAmient o fUnCion amienT o Inicio Antes de empezar a utilizar el dispositivo IntelliP AP , asegúrese de que esté conectado a una toma de corriente ‘activa’. Una vez enchufado el dispositivo, deberá aparecer la pantalla LCD tal como se muestra en la imagen. Póngase la mascarilla de CP AP y pulse el botón ON/OFF del tecla[...]

  • Página 34

    34 A-D V54 ES c ontroles Del menú De propieD ADes A V Anz AD As Función de retardo de comodidad en modo CP AP estándar Si utiliza la función de retardo de comodidad mientras el dispositivo está en modo CP AP , el flujo de aire se reducirá temporalmente durante el principio de la terapia a la presión seleccionada por su médico cuando se con[...]

  • Página 35

    35 A-D V54 ES c ontroles Del menú De propieD ADes A V Anz AD As Nombre Símbolo Función ELEMENTO ANTERIOR  Pulse este botón para ver la opción de menú anterior . ELEMENTO SIGUIENTE  Pulse este botón para ver la opción de menú siguiente. CAMBIAR VAL OR   Estos botones permiten ajustar el valor que aparece en la pantalla. T enga e[...]

  • Página 36

    36 A-D V54 ES c ontroles Del menú De propieD ADes A V Anz AD As Ejemplo de pantalla Modo Descripción Menú activar Pulse  T odos Pulse la tecla hacia abajo para acceder al menú Activar . Para obtener información detallada sobre el menú Activar , consulte la siguiente sección. Aj. contr . LCD 50% T odos En esta pantalla se cambia el contras[...]

  • Página 37

    37 A-D V54 ES c ontroles Del menú De propieD ADes A V Anz AD As La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los botones Siguiente o Anterior del teclado. Pulse el botón Abajo en la pantalla Menú activar para acceder a este submenú. A continuación, desplácese por las distintas opciones [...]

  • Página 38

    38 A-D V54 ES mensAjes Del p A ciente mensaJes Del P a CienTe El dispositivo IntelliP AP le advertirá de los posibles problemas que puedan requerir su intervención para dotar a su terapia de una mayor efectividad. Estos mensajes se muestran cuando el dispositivo está encendido, ya sea pulsando el botón ON/OFF o respirando con la mascarilla. Pue[...]

  • Página 39

    39 A-D V54 ES en cAso De ViAje/ funcionAmient o c on c c de aire elevado si la mascarilla no está ajustada correctamente o si se ha retirado la mascarilla. Compruebe si hay una fuga alrededor del borde de la mascarilla y realice los ajustes necesarios conforme a las instrucciones del fabricante de la mascarilla. Este mensaje se mostrará hasta que[...]

  • Página 40

    40 A-D V54 ES o xígeno suplement Ario NOTA: Si se encuentran disponibles ambas tomas de corriente, el dispositivo IntelliP AP alternará automáticamente entre la de toma de CA y la toma de CC de 12V . Si la unidad está conectada tanto a la toma de CA como a la de CC de 12V , funcionará con la toma de CA cuando ésta se encuentre disponible y pa[...]

  • Página 41

    41 A-D V54 ES A c cesorios/ piezAs De repuest o a CCesoRios/PieZas De RePUesTo Piezas de repuesto Filtro de entrada de aire (4/paquete) .....................................................................DV51D-602 Filtro de partículas finas opcional (4/paquete) .......................................................DV51D -603 T ubo de suministro [...]

  • Página 42

    42 A-D V54 ES mAntenimient o manTenimienT o De inTelliP aP PELIGRO PELIGRO-Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir . Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliari[...]

  • Página 43

    43 A-D V54 ES limpiezA limPieZa De inTelliP aP ADVERTENCIA P ara evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared antes de limpiar el dispositivo. PRECAUCIÓN: No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua. Nunca permita que entre ni haya líquido cerca de los puertos, de los interruptores o del[...]

  • Página 44

    44 A-D V54 ES sol uciÓn De problemAs solUCiÓn De PRoblemas PELIGRO P eligro de descargas eléctricas: No extraiga la caja del dispositivo; no hay componentes internos cuyo mantenimiento o reparación pueda efectuar el usuario. La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. Si tiene problemas con el funcionamiento del disp[...]

  • Página 45

    45 A-D V54 ES sol uciÓn De problemAs Problema Causa probable Solución El flujo de aire se ha interrumpido de forma inesperada durante el uso. 1. La función de Auto -Apagado ha detectado un gran flujo de aire porque la mascarilla no se ajusta bien. 2. Durante el uso, usted abre la boca y comienza a respirar por ella. 1. Compruebe que la mascari[...]

  • Página 46

    46 A-D V54 ES especificA ciones Problema Causa probable Solución El aire procedente del generador de flujo parece demasiado caliente. 1. Los filtros de aire están sucios. 2. El puerto de entrada de aire está bloqueado. 3. La temperatura ambiente es demasiado alta. 4. El dispositivo IntelliP AP se encuentra cerca de una fuente de calor . 1. Con[...]

  • Página 47

    47 A-D V54 ES especificA ciones Cantidades de flujo máximo 83 l/m ................................................................................ a 6,5 cmH2O (1/3 de presión máx.) 134 l/m ............................................................................... a 13 cmH2O (2/3 de presión máx.) 163 l/m ...................................[...]

  • Página 48

    48 A-D V54 ES gAr AntiA GaRanTÍa T odos los dispositivos DeVilbiss IntelliP AP están garantizados frente a cualquier defecto de mano de obra o de material por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Cualquier pieza defectuosa se reparará o sustituirá conforme a la decisión de DeVilbiss si el dispositivo no ha sido forzado ni [...]

  • Página 49

    49 A-D V54 FR t Able Des mA tières T able Des ma TièRes Explication des symboles ..............................................................................................50 Mises en garde importantes ......................................................................................... 50 Introduction .....................................[...]

  • Página 50

    50 A-D V54 FR explicA tion Des sy mboles/ mises en gArDe import Antes eXPliC a Tion Des symboles Protection électrique de classe II Équipement – pièce appliquée de type BF double isolation Données d’entrée/Données de sortie Mode veille – Mise sous tension ou hors tension du ventilateurf  Option suivante sur écran LCD  Permet d?[...]

  • Página 51

    51 A-D V54 FR mises en gArDe import Antes DANGER Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide Danger de décharge électrique – N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer le boîtier . Cet appareil n[...]

  • Página 52

    52 A-D V54 FR introDuction ATTENTION– Placez toujours l’appareil IntelliP AP dans un endroit où il ne peut pas être renversé et où le câble d’alimentation ne ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit. ATTENTION– Le système d’humidification chaude des modèles de séries DV5 de DeVilbiss est le seul système recommandé pour[...]

  • Página 53

    53 A-D V54 FR introDuction – pouvant affecter les prises de décision d’une personne et créer des conditions potentiellement dangereuses, notamment en conduisant ou en travaillant. P endant un événément apnéique le palais mou s’affaisse, bloquant les voies respiratoires V oies respiratoires sans blocage P alais mou V oile du palais Phary[...]

  • Página 54

    54 A-D V54 FR introDuction sont analysées et enregistrées en continu, et servent à modifier le réglage du niveau de pression en conséquence. Le niveau de pression peut être réglé pour atteindre jusqu’à 10 cmH2O en 10 minutes. Le changement du niveau de pression est progressif pour ne pas perturber le sommeil de l’utilisateur , mais su[...]

  • Página 55

    55 A-D V54 FR introDuction American Academy of Sleep Medicine One W estbrook Corporate Ctr , Ste 920 W estchester IL 60154 Téléphone : (708) 492-0390 Fax : (708) 492-0943 www .aasmnet.org American College of Chest Physicians 3300 Dundee Rd Northbrook, IL 60062-2348 Téléphone : (847) 498-1400 ou (800) 343-2227 Fax : (847) 498-5460 www .chestnet.[...]

  • Página 56

    56 A-D V54 FR cArA ctÉris tiQues princip Ales C aRa CTÉRisTiQ Ues PRinCiP ales Déballage de l’appareil Le système IntelliP AP de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : 1. Appareil IntelliP AP 5. T ube d’alimentation en air 2. Lot de filtres de rechange 6. Manuel de l’utilisateur 3. Câble d’alimentation CA 7. DVD 4. Sac de[...]

  • Página 57

    57 A-D V54 FR AssemblA ge Du sys tème assembla Ge DU sysTème sans HUmiDifiCa TeUR REMARQUE – Si votre système inclut un humidificateur , veuillez vous reporter à son mode d’emploi sur l’assemblage et le fonctionnement. 1. Repérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil IntelliP AP . Vérifie[...]

  • Página 58

    58 A-D V54 FR moDe De fonctionnement moDe De fonCTionnemenT Démarrage Avant de commencer le traitement, vérifiez que l’appareil IntelliP AP est sous tension. Lorsque que l’appareil est branché, l’affichage LCD apparaît comme indiqué. Mettez votre masque de traitement par CP AP/PPC et appuyez sur la touche ON/OFF du clavier pour activer[...]

  • Página 59

    59 A-D V54 FR utilisA tion Du menu DÉt AillÉ Fonction de délai confort en mode de fonctionnement par CP AP/ PPC standard Lorsque vous utilisez la fonction de délai confort en mode de fonctionnement par CP AP/ PPC, la pression du débit d’air au début du traitement est temporairement ramenée à la pression sélectionnée par votre médecin a[...]

  • Página 60

    60 A-D V54 FR utilisA tion Du menu DÉt AillÉ Nom : Symbole Fonction PREVIOUS ITEM (OPTION PRÉCÉDENTE)  Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu précédent. NEXT ITEM (OPTION SUIVANTE)  Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu suivant. SETTING CHANGE (MODIFIER LE RÉGLAGE)   Ces touches permette[...]

  • Página 61

    61 A-D V54 FR utilisA tion Du menu DÉt AillÉ Exemple d’affichage Mode Description Régl. Contraste 50 % T ous Cette fonction permet de modifier le contraste de l’écran LCD. Réglez le contraste uniquement si vous éprouvez des difficultés à voir ce qui s’affiche sur l’écran de votre point de vue. Mes. Observance 123456,7 heures T [...]

  • Página 62

    62 A-D V54 FR utilisA tion Du menu DÉt AillÉ Le tableau suivant illustr e les options affichées par Mode que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches Next (option suivante) ou Previous (option précédente) du clavier . Si vous appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque s’affiche Activer Menu vous pourrez navigu[...]

  • Página 63

    63 A-D V54 FR messA ges pour le p A tient messa Ges PoUR le P a TienT L ’appareil IntelliP AP prévient de tout problème nécessitant une intervention de votre part pour rendre le traitement plus efficace. Ces messages s’affichent lorsque l’appareil est mis en marche, soit en appuyant sur la touche ON/OFF , soit en respirant dans le masque[...]

  • Página 64

    64 A-D V54 FR en V o y A ge/ fonctionnement en c c Vérifiez le masque pour détecter toute fuite et ajustez-le conformément aux instructions du fabricant. Le message ci-contre s’affiche jusqu’à la correction du problème de débit d’air élevé. Si le débit d’air continue à être élevé pendant plus de 20 secondes, l’appareil s’[...]

  • Página 65

    65 A-D V54 FR o xy gène D’Appoint sont disponibles. Si votre appareil est connecté à la fois sur CA et 12 V CC, il fonctionne en mode CA tant que le câble d’alimentation CA est branché et passe automatiquement en mode 12 Vcc si la source en CA n ’est plus disponible. Lorsque la source en CA est restaurée, aucun réglage n ’est requis [...]

  • Página 66

    66 A-D V54 FR A c cessoires et pièces De rechAnge a CCessoiRes eT PièCes De ReCHanGe Pièces de rechange Filtre d’entrée d’air (paquet de 4) ........................................................................... DV51D-602 Filtre à particules fines en option (paquet de 4) ..................................................... D V51D -603[...]

  • Página 67

    67 A-D V54 FR entretien enTReTien De l ’aPP aReil inTelliP aP DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur . P our toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la[...]

  • Página 68

    68 A-D V54 FR net t o y A ge neTT o y a Ge De l ’aPP aReil inTelliP aP A VERTISSEMENT P our éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale. ATTENTION – Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’appareil ou près des ports d’ent[...]

  • Página 69

    69 A-D V54 FR DÉp AnnA ge DÉP ann a Ge DANGER Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur . Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. P our tout problème de fonctionnement de votre appareil IntelliP AP de DeVilbiss, reporte[...]

  • Página 70

    70 A-D V54 FR DÉp AnnA ge Problème Cause possible Solution Le débit d’air s’est arrêté soudainement pendant l’utilisation de l’appareil. 1. La fonction Auto - Off a détecté un débit d’air important car le masque n ’est pas correctement ajusté. 2. P endant l’utilisation de l’appareil, vous ouvrez la bouche et votre respirati[...]

  • Página 71

    71 A-D V54 FR DÉp AnnA ge Problème Cause possible Solution L ’air qui sort du générateur semble trop chaud. 1. Le(s) filtre(s) à air est/sont sales. 2. L ’entrée d’air est obstruée. 3. La température dans la pièce est trop élevée. 4. L ’appareil IntelliP AP se trouve près d’un radiateur . 1. Reportez-vous à la section Nettoy[...]

  • Página 72

    72 A-D V54 FR cArA ctÉris tiQues techniQues C aRa CTÉRisTiQ Ues TeCHniQ Ues T aille (HxLxP) ............................................................................. 10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm P oids ............................................................................................................... 1,22 kg ( 2,7 lb) Configuration[...]

  • Página 73

    73 A-D V54 cArA ctÉris tiQues techniQues Garantie ........................................................................................ T rois ans de garantie limitée Classification de l’appareil conformément aux normes de protection contre les décharges électriques ........................................... Class II Degré de protection[...]

  • Página 74

    74 A-D V54 FR gAr Antie GaRanTie L ’appareil IntelliP AP de DeVilbiss est garanti contre tout vice de fabrication et de matériau pendant trois ans à compter de la date d’achat. T oute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, à la discrétion de DeVilbiss à condition que l’appareil n ’ait pas été altéré ou utilisé de façon[...]

  • Página 75

    75 A-D V54[...]

  • Página 76

    DeVilbiss Healthcare • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, P A 15501 800-338-1988 • 814-443-4881 • www .DeVilbissHealthcare.com ©2007 DeVilbiss Healthcare 11.07 A-D V54 Rev . A Division of Sunrise Medical HHG, Inc. DeVilbiss Healthcare 100 DeVilbiss Drive Somerset, P A 15501-2125 USA 800-338-1988 814-443-4881 Sunrise Medical Canada, Inc. 237 R[...]