Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Eta DUPLICA VITAL. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEta DUPLICA VITAL vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Eta DUPLICA VITAL você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Eta DUPLICA VITAL, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Eta DUPLICA VITAL deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Eta DUPLICA VITAL
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Eta DUPLICA VITAL
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Eta DUPLICA VITAL
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Eta DUPLICA VITAL não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Eta DUPLICA VITAL e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Eta na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Eta DUPLICA VITAL, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Eta DUPLICA VITAL, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Eta DUPLICA VITAL. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
3-23 Elektrická pekárna chleba • NÁVOD K OBSLUZE 24-45 Elektrická domáca pekáreň na chlieb • NÁVOD NA OBSLUHU 46-66 GB Electric bread maker • USER MANUAL 92-114 H Elektromos kenyérsütő • KEZELÉSI ÚTMUT A TÓ 115-140 Хлебoпечь • ИНСТР УКЦИЯ ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИИ 141-162 Elektrinė duonkepė • AP[...]
-
Página 2
2 1 K vasnice nebo soda • Droždie alebo soda • Y east or soda • • Gärstoffe (Hefe) • Élesztő • Дрoжжи • Miel s M ouka • Múka • Flour • • Mehl • Liszt • Мука • M iltai V oda nebo jiné tekutiny • V oda alebo iné t ekutiny • Water or liquid • Wasser • V íz • Вoда • V anduo[...]
-
Página 3
Elektrická pekárna chleba e ta 2147 NA VOD K OBSLUZE I. BEZPEČNOSTN UPOZORNĚNÍ – Před prvním uvedením do pr ovozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, pr ohlédněte vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití. – Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve V aší el. zásuvce. – Nikdy sp[...]
-
Página 4
– Nikdy spotřebič nezakrývejte, zabráníte tak nebezpečí vzniku vnitř ního požáru. – Nedotýkejte se při pečení okrajů nádoby a míst, kde vystupuje pára, hrozí nebezpečí popálení a opaření . – Z hlediska požár ní bezpečnosti pekár na vyhovuje ČSN 06 1008. V e smyslu této normy se jedná o spotřebiče, které lz[...]
-
Página 5
DISPLEJ – ZÁKLADNÍ NAST A VENÍ Po uvedení pekár ny do provozu se na displeji objeví základní nastavení (tj. program 1-VIT AL), rozsvítí se displej a ozve se zvukový signál (pípnutí). Dvojtečka mezi číslicemi nebliká. – číslice 1 označuje, který program byl zvolen. – číslice 3:00 označuje čas přípravy zvoleného pr[...]
-
Página 6
slouží pro osvětlení pečicího prostoru slouží pro nastavení požadované barvy zhnědnutí chleba slouží pro spuštění a ukončení programu seznam p řed volených programů dispej zobrazuje aktuální stav při zadání a v průběhu přípravy slouží pro pohyb mezi j ednotlivými fázemi nastavení v programu 1-VIT AL slouží pr [...]
-
Página 7
– Při použití dvojité nádoby, která je určena pro přípravu chleba o velikosti 2 x 500 g, je nutné tyto ingredience rovnoměrně rozdělit do obou pečicích komor, tzn. do každé komory dát 250 g chlebové směsi + odpovídající množství vody a kvasnic. Tlačítko MENU Tlačítko slouží pro nastavení požadovaného programu. Č[...]
-
Página 8
Upozornění Doporučujeme přerušit průběh programu jen krátkodobě, max. do 5 minut. Pokud by došlo k přerušení programu na delší dobu, mohlo by to ohrozit kynutí těsta a tím i výsledek pečení. Po dobu, kdy je aktivována funkce P AUZA (a displej bliká), je tlačítko ST ART/STOP blokované a program nelze kompletně ukončit. Tl[...]
-
Página 9
A) U všech fází PREHEA T=PŘEDEHŘEV / KNEAD 1, 2, 3=HNĚTENÍ 1, 2, 3 / KEEP WARM=PŘIHŘÍV ÁNÍ je postup při programování délky času tento: – Stiskněte tlačítko CYKLUS , na displeji se zobrazí nápis PREHEA T a čas naprogramovaný pro tento pracovní cyklus OFF (časový údaj na displeji je trvale zobrazen). – Pomocí tlačí[...]
-
Página 10
Po nastavení všech fází stiskněte tlačítko ST ART/STOP na displeji se zobrazí celkový čas přípravy (např . 1:50), dalším stisknutím tlačítka ST ART/STOP spustíte nastavený program (na displeji začne blikat dvojtečka). 2. KLASIK Program je určen pro bílý pšeničný a hnědý žitný chléb, také pro chléb ochucený bylink[...]
-
Página 11
pečený v tomto režimu je menší a má hustý střed. Pro program je nutné použít vodu (nebo jiné tekuté složky) s teplotou 48 – 50 °C. 11. PEČENÍ Program je určen pro pečení hnědého chleba, dortů nebo sekané. Program je přednastaven na 10 minut. Délku pečení však můžete upravit podle potřeby tlačítkem ČAS . Nejdelš[...]
-
Página 12
– Pokud dojde k výpadku el. proudu během provozu, pekár na si po dobu 10 minut pamatuje své nastavení. Je–li výpadek proudu delší než 10 minut (displej ukazuje základní nastavení), proces se už neobnoví a je nutné pekár nu znovu zapnout. T o lze provést jen tehdy, pokud přerušení programu nenastalo později než ve fázi hn?[...]
-
Página 13
Poznámka – U typů těst, která jsou velmi těžká, např . s vysokým podílem žitné mouky, doporučujeme pořadí přísad změnit – nejprve sušené droždí, mouku a tekutinu přidat až na závěr, aby se těsto dobře prohnětlo. Pokud využíváte funkci časovače (odložený start), dbejte na to, aby droždí nepřišlo předčasn[...]
-
Página 14
Chléb není dostatečně vykynutý a) Jestliže se uprostřed chleba vytvoří rýha tvaru V, mouka neobsahuje dost lepku. T o značí, že mouka obsahuje příliš málo proteinu (což se stává zejména za deštivého léta) nebo protože mouka je příliš vlhká. Opatření: přidejte polévkovou lžíci pšeničného lepku na každých 500 g[...]
-
Página 15
T ypy mouky pod číselnými kódy 00 Pšeničná mouka hladká světlá T 400 Pšeničná výběrová polohrubá T 405 pšeničná mouka polohrubá výběrová, je umletá ze zr na, které má odstraněný klíček a obal (otrubu) a je vlastně nejsvětlejší, a tedy “nejmíň” celozr nná T 450 Pšeničná hrubá (krupice) T 512 Pšeničná [...]
-
Página 16
Cukr Cukr dodává chlebu chuť a částečně je příčinou toho, že kůrka zhnědne. Aby kůrka byla světlejší a tenčí, lze snížit množství cukru až o 20 % aniž by se změnila chuť pečiva. Pokud máte raději měkčí a světlejší kůrku, nahraďte cukr medem. Cukr nelze nahradit umělými sladidly, protože kvasnice s nimi nerea[...]
-
Página 17
Proč je marmeláda příliš tekutá? Domácí marmeláda často bývá tekutější než kupována. Nechte marmeládu 24 hodin v chladničce – zchladnutím ztuhne. Pokud zůstane trochu tekutější, bude se o to lepe roztírat. Domácí marmelády jsou výborné jako polevy na zmrzliny . Nikdy nevařte již hotovou marmeládu znovu. Při dalš[...]
-
Página 18
Problém Příčina Řešení Chléb se obtížně Spodní strana bochníku Hýbejte hřídelí sem a tam, dokud vyndává z pečicí formy je přilepena na hnětacích chléb nevypadne. Po pečení hákách vyčistěte hnětací háky a hřídele. Dle potřeby naplňte pečicí formou na 30 minut teplou vodou. Poté lze snadno vyjmout hnětací h?[...]
-
Página 19
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostř edí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů[...]
-
Página 20
XI. OT ÁZKY A ODPOVĚDI TÝKAJÍCÍ SE RECEPTŮ Problém Příčina Řešení Chléb příliš rychle vykyne - Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky, nedostatek soli a/b - Nebo několik těchto příčin a/b Chléb vůbec nevykyne nebo - Vůbec žádné nebo příliš málo droždí a/b jen nedostatečně - Staré nebo prošlé droždí [...]
-
Página 21
Řešeni problémů: a) Ingredience správně odměřte. b) Upravte dávkování ingrediencí a ověřte, zda jste nezapomněli některé suroviny přidat do těsta. c) Použijte jinou tekutinu nebo ji nechte zchladnout na teplotu pokoje. d) Ingredience předepsané receptem přidejte ve správném pořadí. Utvořte malou prohloubeninu uprostř ed[...]
-
Página 22
v prášku v jiné koncentraci (balíček s obsahem 100 g na 1 kg mouky), je potřeba zredukovat množství mouky: 1 kg asi o 80 g, příp. dále přizpůsobit recept. 2. Přizpůsobováni dávek Mají–li dávky být zvýšeny nebo sníženy, zajistěte, aby byly dodrženy poměry původních receptů. Pro docílení perfektních výsledků, se ?[...]
-
Página 23
4. Hmotnosti a objemy chleba • V receptech najdete přibližné údaje týkající se hmotností chleba. Uvidíte, že hmotnost ryze bílého chleba je nižší, nežli celozr nného chleba. T o je dáno skutečností, že bílá mouka více kyne. • Přes přibližné hmotnostní údaje mohou nastat malé rozdíly . Skutečná hmotnost chleba h[...]
-
Página 24
Elektrická domáca pekáreň na chlieb e ta 2147 NÁ VOD NA OBSLUHU I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA — Pred prvým uvedením do prevádzky si pozor ne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si obrázky a návod si uschovajte pre neskoršie použitie. — Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti. [...]
-
Página 25
— Pri pečení sa nedotýkajte okrajov nádoby a miest, odkiaľ vychádza para. Hrozí nebezpečenstvo popálenia alebo obarenia . — Z hľadiska požiar nej ochrany, bezpečnosti môže pekáreň pracovať na stole alebo podobnom povrchu s tým, že v smere hlavného sálania tepla musí byť dodržaná bezpečná vzdialenosť od horľavých po[...]
-
Página 26
DISPLEJ — ZÁKLADNÉ NAST A VENIE Po uvedení pekár ne do činnosti sa na displeji objaví program 1 (VIT AL). Rozsvieti sa displej a ozve sa zvukový signál (dlhé pípnutie). Dvojbodka medzi číslicami nebliká. — číslica 1 označuje, ktorý program bol zvolený, — číslica 3:00 označuje čas prípravy zvoleného programu. Poznámka [...]
-
Página 27
slúži na osvetlenie priestoru na pečenie slúži pre výber požadované farby zhnednutie chleba slúži na spustenie a ukončenie programu seznam programov zobrazuje aktuálny stav pri zadání a v priebehu prípravy slúži pre pohyb medzi j ednotlivými fázami nastavenia v programe 1—VI TA L slúži na prerušenie činnosti pekárne slúž[...]
-
Página 28
Poznámka — V eľkosť chleba 1000 g (2.2 LB) je uvádzaná ako celková hmotnosť všetkých ingrediencií použitých na jeho prípravu (napr . pri použití chlebovej zmesi to je voda, chlebová zmes 500 g a kvasnice). — Pri použití dvojitej nádoby, ktorá je určená pre prípravu chleba o veľkosti 2 x 500 g, je nutné tieto ingredienci[...]
-
Página 29
Tlačidlo P AUZA Tlačidlo slúži na prerušenie činnosti pekárne (napr . pre jednoduché pridanie ingrediencií, vybratie hnetacích hákov z cesta). Činnosť pekárne sa preruší (na displeji bude blikať čas, ktorý zostáva do ukončenia programu), ale nastavenie bude ďalej uložené v pamäti. Opätovné stlačenie tlačidla P AUZA obno[...]
-
Página 30
— Následne potvrďte stlačením tlačidla CYKLUS, tým sa súčasne presuniete do dalšej fázy programovania. C) U všetkých fáz BAKE 1, 2=PEČENIE 1, 2, môžete okrem dľžky času nastaviť tiež farbu zhnednutia kôrky chleba a to v rozsahu piatich stupňov (LL / L / M / D / DD). Požadovaný stupeň opečenia nastavíte takto: — Pomoc[...]
-
Página 31
4. TOASTOVÝ Program je určený na pečenie ľahkého chleba, francúzskeho chleba s chrumkavou kôrkou a ľahkým stredom. T oto nastavenie poskytuje dlhší čas na hnetenie/miešanie a kysnutie potrebného na dodanie „nadýchanejšej" štruktúry charakteristickej pre francúzsky chlieb. Poznámka: Konečným tvarom však nie je bageta. [...]
-
Página 32
6. SLADKÝ Na pečenie sladkých typov chleba s chrumkavou kôrkou než pri pečení s programom “KLASIK”. 7. DORT (torta) Program je určený na hnetenie/miešanie surovín (napr . na tortu, koláč), ktoré sa následne pečú nastavený čas. Odporúčame napred zamiešať zložky do dvoch dielov a tie potom vysypať do misky na pečenie. V [...]
-
Página 33
teplotné nastavenie, doporučujeme používať kvalitný kuchynský teplomer so sondou. IV . FUNKCIE DOMÁCEJ PEKÁRNE NA CHLIEB Zvukový signál sa ozve: • pri stlačení ktoréhokoľvek programového tlačidla (1x krátke alebo dlhé pípnutie), súčasne dôjde k osvetleniu displeja na cca 15 sekúnd, • na začiatku tretieho miesiaceho cykl[...]
-
Página 34
V . PRÍPRAV A NA POUŽITIE A POSTUP PEČENIA Vyberte domácu pekáreň a príslušenstvo a odstráňte všetok obalový materiál. Z pekár ne odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier . Pred prvým použitím umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, roztokom teplej vody a saponátu, dôkladne i[...]
-
Página 35
vám uložiť zvyšok do plastového vrecúška alebo nádoby . Chlieb môžete skladovať až 3 dni pri izbovej teplote. Ak ho potrebujete uskladniť na dlhší čas, vložte ho do plastového vrecúška alebo nádoby a následne do mrazničky . Skladujte max. 10 dní. Pretože doma vyrobený chlieb neobsahuje žiadne konzervačné látky, jeho sk[...]
-
Página 36
Múka Najdôležitejšou zložkou múky pri príprave chleba je proteín nazývaný glutén (lepok). Ide o prírodné činidlo, vďaka ktorému cesto drží svoj tvar a umožňuje zadržať oxid uhličitý produkovaný kvasnicami. T ermínom „silná/pevná" múka označujeme múku s vysokým obsahom gluténu. Čo je pšeničná celozr nová [...]
-
Página 37
T 1150 Žitná múka hladká chlebová T 1700 Žitná celozr nná Kvasnice (droždie) Kvasnice sú živým organizmom. V ceste sa rozmnožujú a produkujú bublinky oxidu uhličitého spôsobujúce kysnutie cesta. Na prípravu chleba v domácej pekár ni je najlepšie použiť sušené kvasnice, pretože je možné ich jednoducho odmerať. Sú k do[...]
-
Página 38
Niektoré suroviny môžete zmiešať na začiatku, napr . sušené mlieko, pevné semienka a jogurt, ale niektoré pridajte až po zvukovom signály, napr . orechy, sušené ovocie. Orechy najemno nasekajte, pretože by sa mohli prerezať štruktúrou bochníka a spůsobiť jeho klesnutie. Pri sledovaní priebehu pečenia poznáte, kedy sa ozve zv[...]
-
Página 39
háky odporúčame pred prvým použitím potrieť tukom, ktorý sa neprepaľuje, a nechať ich zohrievať v pekár ni približne 10 minút. Po vychladnutí očistite formu na pečenie od tuku papierovým obrúskom. Ochránite tak jej nepriľnavý povrch. T ento postup občas zopakujte. Na čistenie použite mier ny detergent. Nikdy nepoužívajte [...]
-
Página 40
Problém Príčina Riešenie Zablokovalo sa otáčanie Skontrolujte, či miesiace háky miesiacich hákov . nezablokovali zr nká a podobne. Vyberte formu na pečenie a skontrolujte, či sa hriadele voľne otáčajú. Ak nie, obráťte sa na špecializovaný servis. Forma na pečenie sa Cesto je veľmi husté. Otvorte veko a do cesta prilejte poča[...]
-
Página 41
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 65 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW . Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: [...]
-
Página 42
XI. OT ÁZKY A ODPOVEDE TÝKAJÚCE SA RECEPTOV Problém Príčina Riešenie Chlieb kysne príliš — Priveľa droždia, priveľa múky, málo soli. a/b rýchlo — Kombinácia týchto príčin a/b Chlieb vôbec — Žiadne droždie alebo primálo droždia a/b nevykysne alebo kysne — Staré droždie alebo po záruke e len nedostatočne — Príli[...]
-
Página 43
Problém Príčina Riešenie Usadeniny múky na kôrke — Počas miesenia sa na bokoch múka dobre nespracovala g Riešenie problémov: a) Prísady odmeriavajte správne. b) Nastavte dávkovanie prísad a overte, či ste nezabudli niektoré suroviny pridať do cesta. c) Použite inú tekutinu, alebo ju nechajte vychladnúť na izbovú teplotu. d) [...]
-
Página 44
• Pri použití žitnej múky je nutný kvások. Obsahuje baktérie kyseliny mliečnej a octovej, ktoré spôsobujú, že je chlieb ľahký a jemne nakyslý . Kvások si môžete vyrobiť sami (v programe 13−KV AŠENÍ), je však nutné počítať s časom potrebným na jeho prípravu. V našich receptoch preto používáme kvások v prášku, [...]
-
Página 45
• Hmotnosti v gramoch musia byť odvážené presne. • Ovocie, orechy alebo cereálie: Ak chcete počas miesenia pridať ďalšie prísady, môžete tak urobiť pomocou zvláštnych programov, po zaznení zvukového signálu. Ak prísady pridáte priskoro, pri miesení sa rozdrvia. 4. Hmotnosť a objem pecňov chleba • V receptoch nájdete ú[...]
-
Página 46
Electric bread maker e ta 2147 USER MANUAL I. SAFETY PRECAUTIONS – Before first use, please read this manual, look at the figures and keep it for further refer ence. – Please check if product label data conforms to voltage of your plug socket. – Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or i[...]
-
Página 47
– Never cover the space between the housing and the baking pan and do not insert any objects here (e.g. fingers, spoons etc. ). The space between the housing and the baking pan must be free. – Never cover the appliance in order to prevent internal fire hazard. – When in use, do not touch edges of the pan and places with escaping steam; danger[...]
-
Página 48
DISPLA Y - BASIC SETTINGS After tur ning the appliance on, the display will show basic settings (i.e. 1-VIT AL program), the display will lit and a beep sound will be heard. The colon between the numbers does not flicker . – Number 1 shows what program was selected. – Numbers 3:00 show completion time for the program selected. Note During use, [...]
-
Página 49
Used for l ighting of baking space U sed for requir ed bread b row nin g colou r settin Used for turning a program on and off List of pre-selected programs Display shows current status at the moment of setting and during preparation U sed for movement between setup phases in progra m 1 -VI TA L Used for pausi ng of activity Used for r equired br ea[...]
-
Página 50
- When double pan is used for preparation of 2 x 500 g of bread the ingredients should be equally divided into both baking chambers, i.e. each chamber will house 250 g of the bread mix + corresponding volume of water and yeast. MENU button The button is used for selection of the program requir ed. Numbers of the display show the program selected an[...]
-
Página 51
[...]
-
Página 52
Following setup of all phases press ST ART/STOP button and preparation time (e.g. 1:50) will display on the display; press ST ART/STOP one more time and the set program will start (the colon starts flickering). 2. KLASIK (CLASSIC) The program intended for white wheat and brown rye bread; also for breads flavoured by herbs and raisins. This is the m[...]
-
Página 53
7. DORT (CAKE) The program is intended for kneading/mixing of ingredients (e.g. for cake) then baked for a set time. W e recommend first mixing the ingredients into two portions and pouring them to the baking pan. Cake size may not be set in this program. 8. DŽEM (JAM) The program is intended for jam or marmalade production from fresh fruits. Cake[...]
-
Página 54
11. PEČENÍ (BAKING) The program is intended for baking of brown bread, cakes or mincemeat. The program is preset to 10 minutes. However, baking time may be adjusted by the ČAS (TIME) button if needed. Max baking time is one hour . Cake size may not be set in this program. 12. DEZERT (DESSERT) The program is intended for kneading/mixing of ingred[...]
-
Página 55
- In case of power failure during operation, the appliance remembers the program setup for about ten minutes. In case of power failure for more than 10 minutes (the display shows basic settings), the process will not recover and the bread baker must be tur ned on again. This is possible only when the program was not interrupted later than during th[...]
-
Página 56
ingredient to ensure proper kneading. If you use delayed start function, the yeast must not come in premature contact with water . - If the bread is too light at the end of the baking program, use the PEČENÍ (BAKING) program for further browning. T o do this, press the ST ART/STOP button, then select 11–PEČENÍ (BAKING) and press the ST ART/ST[...]
-
Página 57
– too much water used; – gluten-low flour used. When it is possible to open the lid during operation? Generally, the lid can be opened at any time during the kneading phase. Small amounts of flour or liquids can be added during this phase. Proceed as follows if you require the bread has to have some aspects: Open the lid before the last kneadin[...]
-
Página 58
T 650 Semi-light fine-ground wheat flour T 700 Consumer ground light wheat flour T 1000 Fine-ground dark wheat flour (bread) T 1050 Bread wheat flour T 1150 Bread flour T 1800 Coarsely-ground whole grained wheat flour; fine-ground whole grained Rye flours T 500 Rye light T 930 Rye dark (bread) T 960 Rye bread T 1150 Rye fine-ground bread flour T 17[...]
-
Página 59
W ater Always use water of room temperature, best at 22 °C. W ater can be fully or partially replaced by milk or other liquids. Other ingredients They may include everything from dried fruits, cheeses, eggs, nuts, brown flour, condiments, herbs etc. It’ s on you. Don't forget that ingredients such as cheese, milk and fresh fruit have higher[...]
-
Página 60
How to avoid splashing the marmalade out of the pan during agitating? Cut fruits into small pieces and do not use more fruits than specified in the recipe. Use aluminium foil to create a protective strip around the upper edge of the baking pan (about 5 cm). Do not cover the whole form, otherwise no steam can escape. VII. CLEANING AND MAINTENANCE T [...]
-
Página 61
Problem Cause Solution The ingredients are not Improper program setting. Check the program selected and mixed correctly and the other settings. bread is not baked correctly . During operation of the Do not open the lid after the last baker, the lid was opened rising. several times. Long-term power failure ee Chapter IV - Functions of the during bre[...]
-
Página 62
centre! By failing to follow the instructions issued by the manufacturer , the right to the warranty service will be invalidated! X. TECHNICAL DA T A V oltage (V) Stated on the product label W attage (W) Stated on the product label W eight approx (kg) 6.5 The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product[...]
-
Página 63
XI. FREQUENTL Y ASKED QUESTIONS RELA TED TO RECIPES Problem Cause Solution Bread rises too quickly . - T oo much yeast, too much flour, lack of salt a/b - Or combination of these causes a/b Bread did not rise at all - No or a few of yeast only a/b or partially only - Old or expired yeast e - T oo hot liquid c - Y east in contact with liquid d - Imp[...]
-
Página 64
T r oubleshooting: a) Measure the ingredients properly . b) Modify dosing of ingredients and check if you added all ingredients to dough. c) Use other liquid or let it cool to room temperature. d) Add the ingredients requir ed by recipe in correct order . Create a shallow hole in the centre of flour and put yeast or dried yeast to it. Avoid direct [...]
-
Página 65
2. Adjustment of doses If you want to increase or decrease the doses, please ensure proportional adjustment of original recipes. T o achieve perfect result, follow the following basic rules for adjustments of the ingredient doses: • Liquids/flour Dough should be soft (not too much) and easy to knead without being fibrous. Knead lightly to create [...]
-
Página 66
• All breads of the highest weight level with substantial portion of wheat are larger and they exceed the baking pan after the last rising. However, the bread will not spill. That part exceeding the pan will brown easily when compared to the bread inside the pan. • Where the 4-R YCHL Ý (QUICK) program is proposed for sweet breads, you can use [...]
-
Página 67
Elektrischer Brot-Backautomat e ta 2147 BEDIENUNGSANLEITUNG I. SICHERHEITSHINWEIS – Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig die Bedienungsanleitung durch, sehen Sie sich die Abbildungen an und bewahren die Anleitung für einen zukünftigen Gebrauch auf. – Kontrollieren Sie, ob die Angaben auf dem T ypenschild der Spannung in Ih[...]
-
Página 68
– Lassen Sie, falls aus dem Backautomaten Rauch austritt, der durch das Entzünden der zubereiteten Rohstoffe verursacht wird, den Deckel geschlossen, schalten den Backautomaten sofort aus und trennen ihn vom Stromnetz. – Erwärmen Sie nie im Backautomaten Wasser, da das die Bildung von kalkhaltigen Ablagerungen und nicht entfer nbarer Flecken [...]
-
Página 69
69 D II. BESCHREIBUNG DES GERÄ TS UND ZUBEHÖRS (Abb. 1) A – Backautomat A1 – Bedienfeld A4 – Schauglas A2 – Backraum A5 – Stromkabel A3 – Deckel B – Backform (2x) B1 – Bügel C – Knethaken (4x kleine, 2x große) D – Messgefäß kleines / großes (5 / 15 ml) E – Messbecher (200 ml) F – Utensil zum Herausnehmen der Haken II.[...]
-
Página 70
dient zur Beleuchtung des Backraums dient zur Einstellung der gewünschten Farbe der Brotbräune dient zum Start und zur Beendigung des Programms Li ste der v orp rog rammi erb aren P rog ramme das Dis pla y z eig t de n ak t uellen S tan d bei der Ein gab e un d im V erl auf de r Z uberei tu n g an dient zur Bewegung zwischen den einzelnen Einstel[...]
-
Página 71
T aste BARV A (F ARBE) Die T aste dient zur Einstellung der gewünschten Farbe der Brotbräune. Der Buchstabe am Display stellt die gewählte Farbe des Brots dar (L=HELLES, M=MITTLERES, D=DUNKLES). Gilt nicht für das Programm 8-KONFITÜRE, 9-TEIG und 13-GÄREN. Das Programm 1-VIT AL ermöglicht die Farbe Brotkrustenfarbe in 5 Stufen (LL=SEHR HELLE[...]
-
Página 72
Beispiel: Es ist 20:30 Uhr und das Brot soll am nächsten T ag morgens um 7:00 Uhr fertig sein, d.h., in 10 Stunden und 30 Minuten. Drücken Sie und halten die T aste ČAS (ZEIT) solange gedrückt bis am Display der W ert 10:30, d.h., die Zeit zwischen der Gegenwart (20:30) und wann das Brot fertig sein soll, angezeigt wird. Bestätigen Sie die Ein[...]
-
Página 73
möchten, die T aste LICHT und schalten damit das Licht ein. Nach etwa einer Minute, ggf. nach einem nächsten Drücken der T aste erlischt das Licht wieder . T aste CYKLUS (ZYKLUS) Die T aste dient zur Bewegung zwischen den einzelnen Einstellungsphasen im Programm 1-VIT AL . PROGRAMMLISTE 1. VIT AL Das Programm ist zur individuellen Einstellung al[...]
-
Página 74
2. KLASIK (KLASSIK) Das Programm ist für W eizenweißbrot und für Roggenschwarzbrot, ebenfalls für mit Kräutern und mit Rosinen gewürztes Brot bestimmt. Dieses Programm wird am häufigsten benutzt. 3. CELOZRNNÝ (VOLLKORNBROT) Programm ist zum Backen von V ollkornbrot aus Mehl mit einem geringen Klebergehalt bestimmt. Diese Einstellung gewähr[...]
-
Página 75
75 D RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM AUFGEHEN 1 KNETEN 3 AUFGEHEN 2 BACKEN 1 BACKEN 2 ANW ÄRMEN 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 – 120 0 – 60 0FF 0FF 0FF 60 0FF 0FF 20 – 50 - 20 – 50 -- - V 30 - 30 -- - - --- LL LL - --- L L - F --- M M - - --- D D - - --- DD DD - --- M M - 4. TOASTOVÝ (TOASTBROT) Das Programm ist zum[...]
-
Página 76
6. SLADKÝ (SÜSSES BROT) Das Programm ist zum Backen von süßen Brotsorten mit einer knusprigeren Kruste als beim Backen mit dem Programm “ KLASIK ” bestimmt. 7. DORT Das Programm ist zum Kneten/V ermischen von Rohstoffen (z.B. für eine T orte, Kuchen) bestimmt, die anschließend während der eingestellten Zeit gebacken werden. Wir empfehlen[...]
-
Página 77
(Amasake) u.Ä. bestimmt. Stellen Sie die optimale Zubereitungstemperatur mit der T aste ČAS (ZEIT) ein. Die T emperatur kann man im Bereich von 20 – 50 °C (immer in Schritten von 2 °C) einstellen. Die längste Einstellung liegt bei 13 Stunden. In diesem Modus kann man nicht die Größe und Farbe einstellen. Anmerkung Nehmen Sie bitte zur Kenn[...]
-
Página 78
– Wir weisen darauf hin, dass der Backautomat aus Sicherheitsgründen keinen Oberhitze hat und die Kruste deshalb an der Brotoberseite nicht so dunkel wie von unten und an den Seiten ist. Abschließung des Bedienfelds Sie können das Bedienfeld gegen unbeabsichtigte Handhabung durch Drücken der T aste CYKLUS (ZYKLUS) und anschließend durch Drü[...]
-
Página 79
Anmerkung – Bei T eigarten, die sehr schwer sind, z.B. mit einem hohen Anteil an Roggenmehl, empfehlen wir die Reihenfolge der Zutaten zu änder n – zuerst die T rockenhefe, Mehl und die Flüssigkeit erst zum Schluss dazugeben, damit der T eig gut durchgeknetet wird. Achten Sie, falls Sie die Funktion des Zeitgebers ausnutzen (verzögerter Star[...]
-
Página 80
Der T eig geht über den Gefäßrand auf. Das passiert insbesondere, wenn W eizenmehl verwendet wird und ist die Folge eines höheren Klebergehalts. – Reduzieren Sie die Mehlmenge und passen die übrigen Zutaten an. Das fertige Brot wird noch immer einen ausreichenden Umfang haben. – Streichen Sie auf dem T eig einen Esslöffel heißer, zerlass[...]
-
Página 81
Wie viele unterschiedliche Mehlsorten gibt es und wie werden sie angewendet? a) Mais-, Reis- und Kartoffelmehl ist geeignet für Personen, die allergisch gegenüber Kleber sind oder für diejenigen, die an einem absorptionsschwachen Syndrom oder an Bauchkrankheiten leiden. b) Mehl aus Spelzweizen ist teuer, enthält jedoch keine chemischen Zusatzst[...]
-
Página 82
angeführt wird. Auf 500 g Mehl ist ca. 10–13 g frische Hefe erforderlich, soweit Sie das Brot im Backautomaten backen, da Hefe in feuchter und warmer Umgebung, die der Backautomat schafft, intensiver als in einer üblichen Backröhre aufgeht. Falls Sie im Backautomaten nur den T eig zubereiten und das Brot dann in der Backröhr e backen, empfehl[...]
-
Página 83
Struktur des Brotlaibs schneiden und dessen Absacken verursachen könnten. Sie erkennen bei der Überwachung des Backvorgangs, wenn das T onsignal ertönt. Bedingungen Die Arbeitsbedingungen sind sehr wichtig, der Größenunterschied des im warmer und kalter Umgebung zubereiteten Brots beträgt 15 %. Aufbewahrung des Brots Zu Hause gefertigtes Brot[...]
-
Página 84
VII. REINUGUNG UND INST ANDHAL TUNG Schalten Sie das Gerät vor jeder Instandhaltung aus und trennen es durch Herausziehen des Steckers des Stromkabels aus der Steckdose vom Stromnetz! Nehmen Sie die Reinigung immer am abgekühlten Gerät und regelmäßig nach jedem Gebrauch vor! Wir empfehlen die neue Backform und die Knethaken vor deren erstem Ge[...]
-
Página 85
Problem Ursache Lösung Das Brot lässt sich Die Unterseite des Brotlaibs Bewegen Sie die W elle hin und her schwer aus der klebt an den Knethaken an bis das Brot herausfällt. Reinigen Sie Backform nehmen nach dem Backen die Knethaken und die W ellen. Füllen Sie die Backform je nach Bedarf für 30 Minuten mit Warmwasser . Danach kann man die Knet[...]
-
Página 86
IX. ÖKOLOGIE Insofern es die Maße zulassen, sind an allen Stücken Symbole der Materialien, die zur Fertigung der V erpackung, Komponenten und des Zubehörs verwendet werden sowie auch für deren Recycling, aufgedruckt. Die am Produkt oder in der Begleitdokumentation angeführten Symbole bedeuten, dass die verwendeten elektrischen bzw . elektroni[...]
-
Página 87
HOUSEHOLD USE ONL Y – Nur zum Gebrauch im Haushalt DO NOT IMMERSE IN WA TER – Nicht in Wasser tauchen DO NOT COVER – Nicht abdecken TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG A WA Y FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY . Erstickungsgefahr . Legen Sie den PE-Beute[...]
-
Página 88
Problem Ursache Lösung Offenen bzw . grobe Struktur - Zu viel Wasser g des Brots bzw . zu viele Löcher - Kein Salz b - Hohe Feuchtigkeit, viel zu heißes Wasser h/i Das Brot ist an der Oberfläche - Der Umfang ist gegenüber der Backform viel zu groß a/f nicht fertig gebacken - Übermäßige Menge Mehl, insbesondere für W eißbrot f - Zu viel H[...]
-
Página 89
XII. ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. Zutaten Da jede Zutat eine spezifische Rolle für ein erfolgreiches Backen des Brots spielt, ist das Abmessen genauso wichtig wie die Reihenfolge, in der die Zutaten dazugegeben werden. • Die wichtigsten Zutaten wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe (man kann entweder T rockenhefe oder frische Hefe verw[...]
-
Página 90
schrittweise erfolgen (nicht mehr als 1 Löffel auf einmal) und es ist immer notwendig abzuwarten, ob sich die Zugabe sichtbar wird. Der T eig kann noch vor Beginn des Backens so bewertet werden, indem Sie ihn leicht mit den Fingerspitzen berühren. Der T eig sollte einen leichten Widerstand leisten und die Fingerabdrücke sollten nach und nach ver[...]
-
Página 91
• Alle Brote mit einem beträchtlichen W eizenanteil erreichen einen stattlichen Umfang und übersteigen im Fall der höchsten Gewichtsklasse nach dem letzten Aufgehen den Rand des Gefäßes. Das Brot läuft aber nicht über . Ein T eil des Brots außerhalb der Form wird leichter braun im V ergleich zu dem Brot innerhalb der Form. • Da, wo für[...]
-
Página 92
Elektromos kenyérsütő e ta 2147 KEZELÉSI ÚTMUT A TÓ I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS - Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a teljes kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. - Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő adat megegyezik-e az[...]
-
Página 93
- Ha a kenyérsütőben az előkészítendő anyersanyagok füstölni kezdenek, akkor hagyja a fedelet lezárva, a kenyérsütőt azonnal kapcsolja ki és válassza azt le az elektromos hálózatról. - Ne használja a kenyérsütő készüléket a gyártó által javasoltaktól eltérő célokra (pl. állatok , textiltermékek, lábbelik stb. szá[...]
-
Página 94
II. A KÉSZÜLÉK ÉS T ARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1.ábra) A – a kenyérsütő készülék A1 – kezelőpanel A4 – nézőke A2 – sütőtér A5 – csatlakozó vezeték A3 - fedél B – sütőedény (2x) B1 – fogantyú C – dagasztó villák (4x kicsi, 2x nagy) D – mérőedény kicsi / nagy ( 5/15 ml) E – mérőpohár (200 ml) F – a vil[...]
-
Página 95
a tömeg/nagyság kijelzése az előkészítés aktuális fázisa kijelzése a választott program kijelzése az előkészítés hátramaradó aktuális ideje kijelzése a kezelőpanel aktivált zárja kijelzése a kenyérhéj választott átsütési foka (színe) kijelzése A ST ART/STOP nyomógomb A nyomógomb a program beindítására és befeje[...]
-
Página 96
vonatkozik a 8- DŽEM (DZSEM), 9-TĚSTO (TÉSZT A) és a 13-KV AŠENÍ (ERJESZTÉS) programokra. Az 1-VIT AL program lehetővé teszi a bar nulási fokot 5 lépcsőben beállítani (LL=TÚL VILÁGOS, L+M+D=azonos a már közölt jelzésekkel, DD=TÚL SÖTÉT). A VELIKOST (NAGYSÁG) nyomógomb A nyomógomb a kenyér egyes programokban megkívánt 1 [...]
-
Página 97
állapota időpontja közötti idő. A beállítást nyugtázza a ST ART/STOP nyomógombbal. A választott idő 10 perces lépésekben állítható be. Figyelem - Az időkapcsoló funkcióját (azaz a késleltetett indítást) csak olyan receptúráknál használja, amelyeket már előzőleg sikerrel próbált ki, ezeket a receptúrákat a később[...]
-
Página 98
A PROGRAM JEGYZÉK 1. VIT AL A program a kenyér -, a karácsonyi fonott kalács, vagdalthús, „szója”-sajt és egyéb sajtkultúra kultiválására szolgál. Az egyes fázisok időbeni terjedelme beállítási lehetősége (mint a PREHEA T=ELŐFŰTÉS / KNEAD 1, 2, 3=DAGASZT ÁS 1, 2, 3 / RISE 1, 2= KELESZTÉS 1, 2 / BAKE 1, 2=SÜTÉS 1, 2 / [...]
-
Página 99
B) Mindegyik fázisnál RISE 1, 2=KELESZTÉS 1, 2 az időtartamon kívül beállíthatja a kenyérsütő belső tere hőmérsékletét 20 – 50 °C értékek között, 2 ˚C-os lépésekben. A kívánt hőmérséklet beállítása: - Az ČAS (IDŐ) nyomógomb segítségével állítsa be a ciklus idejét (az időtartam értéke a kijelzőn villog)[...]
-
Página 100
2. KLASIK (KLASSZIK) A program fehér búzaliszt és a barna rozsliszt feldolgozására szolgál, valamint a gyógynövényekkel és mazsolával ízesített kenyerekhez. Ez a leggyakrabban felhasznált program. 3. CELOZRNNÝ (TELJES KIŐRLÉS) A programm teljes kiőrlésű, alacsony sikértartalmú lisztből készült kenyér sütésére készült.[...]
-
Página 101
a rezsimben sütött kenyér kisebb és a közepe sűrűbb. Ennél a programmnál vizet (vagy más folyékony összetevőt) kell használni 48 – 50 °C hőmérsékleten. 11. PEČENÍ (SÜTÉS) Ezzel a programmal barna kenyeret, tortát, vagy vagdalt húst lehet sütni. A program előre be van állítva, 10 percre. A sütés idejét szükség szer[...]
-
Página 102
- Amennyiben a kenyérsütőt az előzetes kenyérsütés után azonnal, ismételten használni kívánja és annak belső hőmérséklete még túl magas ( 40 °C felett ), akkor a ST ART/STOP gomb megnyomása után a kijelzőn a H HH felirat jelenik meg, és a készülék a folyamatosan hangjelzést (csipogást) ad ki. A kenyérsütőt nem szabad[...]
-
Página 103
segítségével juttassa be a formába. T artsa be, mindenkori alapszabályként – először a folyékony nyersanyagokat, majd valamennyi szórható anyagot és végül az élesztőt illetve az ízesítőket tegye be. Zárja le a sütő A3 jelű fedelét. Az A1 jelű kezelőpanelen állítsa be a kívánt programot a MENU (MENŰ), BAR V A (SZÍN)[...]
-
Página 104
VI. A SÜTÉSSEL KAPCSOLA TOS KÉRDÉSEK ÉS FELELETEK. A sütés után z kenyér az edényhez ragad A sütés befejezése után hagyja a kenyeret körülbelül 10 percig hűlni, majd fordítsa fel a sütőformát. Szükség szerint mozdítsa el a dagasztóvillák tengelyét balról jobbra. T ovábbi sütéshez a sütőformát és a dagasztóvillá[...]
-
Página 105
színt nyer . A teljes kiőrlésű liszt felhasználásával azonban a kenyér nem lesz sötétebb, mint azt általában tudni vélik. Mit kell tenni a rozsliszt alkalmazásakor? A rozsliszt bizonyos százalékos mennyiségű sikért tartalmaz, ez azonban alacsonyabb értékű, mint a többi lisztnél. Ahhoz, hogy ez a kenyér jobban emészthető l[...]
-
Página 106
Élesztő Az élesztő egy élő szervezet. A tésztában szaporodik és széndioxid buborékokat termel, amelyek a tészta kelesztését váltják ki. A házi kenyérsütő készülékhez a legmegfelelőbb a szárított élesztő használata, mivel az egyszerűbben adagolható. Zacskókban lehet vásárolni és az élesztő erjedése nem cukorhoz [...]
-
Página 107
gyümölcsök olyan élelmiszerek, amelyeknek nagy a víztartalmuk, amelyek meghatározzák a cipó végleges külső kinézését. Használjon inkább szárított pótanyagokat mint pl. szárazabb sajtféleségeket, szárított tejet stb. Ha a kenyérsütő készüléket jobban megismeri, akkor rájön arra, hogy mikor lesz szárazabb a tészta é[...]
-
Página 108
Hogyan lehet a lekvár készítése közben elejét venni annak a formából történő keverés közbeni „kispriccelését” A gyümölcsöt vagdalja apróbb darabokra és ne használjon nagyobb mennyiséget, mint ami a receptben szerepel. A sütőforma felső pereme körül alumínium fóliából készítsen védőgallért (kb. 5 cm). Ne takar[...]
-
Página 109
P robléma Oka Megoldása Szükség szerint töltse meg a sütőformát meleg vízzel, 30 percre. Ezt követően a dagasztóvillákat könnyen ki lehet venni és kitisztítani A hozzávalók nincsenek Helytelenül beállított Ellenőrizze a választott programot helyesen bekeverve és programm és a többi beállításokat nem sül át a kenyér A[...]
-
Página 110
veszik át. A termékek helyes likvidálásával segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat és segíti megelőzni azokat a potenciálisan negatív behatásokat a kör nyezetre és az emberi egészségre, amelyek a helytelen likvidálásból erednek. T ovábbi részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hullad?[...]
-
Página 111
XI. A RECEPTEKKEL KAPCSOLA TOS KÉRDÉSEK ÉS FELELETEK. Probléma Oka Megoldása A kenyér túl gyorsan kel meg - T úl sok az élesztő, túl kevés a liszt, nem elegendő sómennyiség a/b - Vag y az alábbi okokból néhány a/b A kenyér egyáltalán nem kel - Semmi vagy túl kevés az élesztő a/b meg vagy nem elegendően - Régi vagy lejár[...]
-
Página 112
A problémák megoldásai: a) Adagolja helyesen a hozzávalókat. b) V áltoztassa meg a hozzávalók adagolását és győződjön meg arról, hogy nem felejtett- e el valamelyiket a tésztához adagolni. c) Használjon más folyadékot és hagyja azt szobahőmérsékletre lehűlni. d) A receptben előírt hozzávalókat adagolja helyes sorrendben[...]
-
Página 113
koncentrátum, amelyet 15 g-os zacskóban vásárolhat meg. (1 kg lisztre elegendő). A recept előírásait be kell tartani, különben a kenyér morzsálódik majd. Ha eltérő koncentrációjú kovászport használ (1 kg lisztre 100 g-os csomagolásban) akkor a liszt mennyiségét csökkenteni kell: 1 kg mennyiséget kb. 80 g-al, esetleg a recep[...]
-
Página 114
• Elsődlegesen mindig folyadékot adagoljon, az élesztőt csak a végén tegye hozzá. Hogy az élesztő túl gyors aktíválódását elkerülje (különösen késleltetett bekapcsolás beállításakor), akkor meg kell akadályozni az élesztő és a folyadék közvetlen érintkezését. • Mérés közben használjon mindig azonos mértéke[...]
-
Página 115
Хлебoпечь e ta 2147 ИНСТР УКЦИЯ ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИИ I. ПР АВИЛА ПО БЕЗОПА СНОСТИ – Перед первым применением прибoра сле дует внимательно ознакомиться с содер жанием настоящей инструкции включая ри?[...]
-
Página 116
– Хлебoпечь никoг да не пoгружайте в вoду (даж е частичнo) и не мoйте ее пoд прoтoчнoй вoдoй! – Никoг да не включайте хлебoпечь без влoж еннoй фoрмы для выпечки. – Перед пoдключением к электрическoй рoзе[...]
-
Página 117
– Электрoприбор является переносным и оснащен вращающимся пит ательным прoвoдoм со штепсельной вилк ой, обеспечивающей двухпо люсное отключение от электрическ ой сети. – В случае необхо димо[...]
-
Página 118
Отображенная информация на десплее PREHEA T=ПРЕДВ АРИТЕЛЬНЫЙ ПОДОГРЕВ – начался по догрев жидк ости и ингредиентов. KNEAD 1, 2, 3=ЗАМЕШИВАНИЕ 1, 2, 3 – началась переработка тест а (замешивание, перемеши[...]
-
Página 119
пре дназначена для освещения емк ости для выпечки пре дназначена для у ст анoвки необ ход имой степени пoджаривания кoрoчки хлеба пре дназначена для включения и выключения программы список пр?[...]
-
Página 120
- размер 1 400 г (3.08 лб) = для бoльшoгo кoличества хлеба (испо льзуйте бо льшую форму для выпечки с бо льшими лопатками для замешивания). Примечание - Р азмером бух анки хлеба 1 000 г (2.2 лб) пре дпо лаг ае?[...]
-
Página 121
дро жжи. Пока программа не включена, дро жжи не должны попасть в к онт акт с жидкостью, т ак как в противном случае они бы начали действовать преждевременно и тесто, или хлеб позже , во время вып?[...]
-
Página 122
(т .е. REHEA T=пре дварительный обогрев / KNEAD 1, 2, 3=замешивание 1, 2, 3 / RISE 1, 2=брож ение 1, 2 / BAKE 1, 2=выпечка 1, 2 / KEEP W ARM=подогрев) указан в таб личк е «программных этапов» и после довательность при программи[...]
-
Página 123
в пределах от 20 до 50 ° C , с шаг ом 2 ° C . Необхо димую темпера туру уст ановите сле дующим способом: - С помощью кнопки ČAS (ВРЕМЯ) уст ановите продо лжительность цикла (показание времени на дисплее [...]
-
Página 124
2. KLASIK (КЛА ССИК) Программа пре дназначена для выпечки белoгo пшеничнoгo и кoричневoгo р жанoгo хлеба и т акже для хлеба с дoбавками зелени и изюма. Самая испoльзуемая прoграмма. 3. CELOZRNN Ý (ХЛЕБ ИЗ ЦЕЛЬ?[...]
-
Página 125
испoльзoвать разные прoдукты для разных видoв хлебoбулoчных изделий (напр., хлебные рoгалики, пицца и т .д.). Если после приготовления ж елаете тесто испечь, то неoбхoдимo уст анoвить сooтветствующий[...]
-
Página 126
- в нaчaлe тpeтьeгo цикла замешивания у прoграмм 1–VIT AL (ВИТ АЛ) для пре дупреждения тoгo, чтo наступил мoмент дoбавления фруктoв, oре хoв и других ингре диентoв (1 0 раз), - в конце втoрoгo цикла замешивания [...]
-
Página 127
V . ПОДГО ТОВКА К ЭК СПЛУ А Т АЦИИ И ПРОЦЕСС ВЫПЕЧКИ Удалите весь упаково чный материал, дoст аньте хлебoпечку и ее принадлежнoсти. С пoверхнoсти прибoра снимите всю пре до хранительную пленку , на?[...]
-
Página 128
- В случае, если хлеб в кoнце выпечки слишкoм свет лый, испoльзуйте для дoстиж ения ж елаемoгo цвета прoграмму PEČENÍ (ВЫПЕЧКА) . Для этог о нажмите кнoпку ST ART/ST OP , пoсле этoгo уст анoвите прoграмму 11–PEČE[...]
-
Página 129
Хлеб пoднялся недoст атoчнo. a) В случае, если в сере динке хлеба пoявится трещина в фoрме ”V” , мука не сoдер жит дoста тoчнoе кoличествo прoтеина. Это является признакoм слишкoм влажнoй муки. Поэтому ?[...]
-
Página 130
c) Мука из пшена тoже испoльзуется для лю дей, кoтoрые имеют различные виды аллергии. Ее можно испо льзовать во всех рецепт ах пре дусма тривающих муку типа 405, 550 и 1 050, как описано в книге рецептов[...]
-
Página 131
Сoль Сoль безусловно дает хлебу вкус, но такж е мoжет заме длить процесс брoж ения. Благ о даря соли тесто плотное, к омпактное и не по днимается т ак быстро. Со ль т акже улучшает структур у теста.[...]
-
Página 132
Услoвия Р абoчие услoвия oчень важны, разница в размере бух анки пригoтoвляемoй в теплoй и хoлoднoй среде сoстoвляет 1 5 %. Хранение хлеба Пригoтoвленный дoма хлеб не сoдержит кoнсервантов. Нo, если хлеб [...]
-
Página 133
проводить то лько после по лного о хлаждения хлебoпечки и регулярнo пoсле каждoгo ее испoльзoвания! Р екoмендуем пере д первым испoльзoванием прoтереть нoвую фoрму для выпечки и лoпатки теплoстoйки?[...]
-
Página 134
Прoблема Причина Р ешение Буханку тру днo Нижняя стoрoна бух анки Пoшевелите oсями, пoка бух анка извлекать из фoрмы прилипла к лoпаткам. не выпадет . Пoсле выпечки для выпечки. oчистите лoпатки и oс?[...]
-
Página 135
прибoра из рoзетки электрическoй сети oтрезать кабель пит ания. Пoсле этoгo прибoрoм нельзя пoльзoваться. Бат арейки никoг да не ликвидируйте сoжж ением! Т ехничес кое обслуживание прибора капитал?[...]
-
Página 136
XI. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ КА С АЮЩИЕСЯ РЕЦЕПТОВ Прoблема Причина Решение Хлеб oчень быстрo - Слишкoм мнoгo дрoжж ей, слишкoм мнoгo пoднимается муки, малo сoли a/b - Одновременно нескoлькo названных выше причи[...]
-
Página 137
Прoблема Причина Р ешение Лoмти неравнoмерные или - Хлеб не был дoст атoчнo oхлажден (пар не ушел) j кoмкoвитые Осадoк муки на кoрoчке - Мука вo время смешивания не была пo бoкам тщательнo перерабoт ана g[...]
-
Página 138
• Если тестo неoбхoдимo пригoтoвить сразу , то пoльзуйтесь теплыми ингре диент ами. Если хoтите уст анoвить прoграмму с oтстрoчкoй ст арт а, то рекoмендуем для пре дoтвращения слишкoм быстрoг о по дня?[...]
-
Página 139
• Замена жидкoстей При испoльзoвании рецептурoй рекoмендуемых ингре диентoв сoдер жащих вoду (твoрoг , йогурт и т .д.) дoлж ен пoнизится объем жидкoсти на пре дпoлаг аемый oбщий объем. В случае дoбавле[...]
-
Página 140
5. Результаты выпечки • Р езульт ат выпечки зависит oт местных услoвий (мягкая вoда, высoкая oтнoсительная влажнoсть, высoта над урoвнем мoря, густoт а ингредиентoв и т .д.). Поэтому информация в реце?[...]
-
Página 141
Elektrinė duonkepė e ta 2147 APT ARNA VIMO INSTRUKCIJA I. SAUGOS T AISYKLĖS - Prieš įjungiant prietaisą pirmą kartą, būtina atidžiai perskaityti šią instrukciją, peržiūrėti paveikslėlius. Instrukciją pasilikite. - Patikrinkite, ar duomenys nurodomi prietaiso skydelyje atitinka įtampai elektros tinklo lizduose Jūsų namuose. - Pr[...]
-
Página 142
- Duonkepę statykite tik tokiose vietose, kuriose ji negalėtų apvirsti ir išlaikykite pakankamą atstumą nuo degių daiktų (pvz. užuolaidų, medienos ir pan.), šilumos šaltinių (pvz. viryklės, krosnelės ir pan. ) ir drėgnų paviršių (pvz. kriauklės, praustuvo ). - Niekuomet neuždenkite tarp prietaiso korpuso ir kepimo formos esanč[...]
-
Página 143
III. VALDYMO SKYDELIS V aldymo skydelis perjungiamas prisilietimu, todėl pažymėtų klavišų (simbolių) nebūtina spausti. DISPLĖJUS – P AGRINDINĖ PROGRAMA Įjungus duonkepę, jos displėjuje atsiras pagrindinės programos simbolis (tai yra programa 1-VIT AL), displėjus nušvis ir pasigirs garsinis signalas (pyptelėjimas). Dvitaškis tarp[...]
-
Página 144
Klavišas ST ART/STOP Klavišas tar nauja programos paleidimui ir sustabdymui - spustelėjus klavišą ST ART/STOP pasigirs garsinis signalas (trumpas pyptelėjimas) ir maždaug po 3 sek. bus pradėtas maišymas/minkymas (negalioja programoms 1-VIT AL, 8-DŽEM (DŽEMAS), 11-PEČENÍ (KEPIMAS), 13-KVAŠENÍ (RAUGINIMAS). - paspaudus ir maždaug 1,5 [...]
-
Página 145
Pastaba: - Duonos kepaliuko dydis 1000 g (2.2 LB) apskaičiuojamas kaip bendras visų jo paruošimui naudojamų ingredientų svoris (pvz. naudojant mišinį duonai tai vanduo, mišinys duonai 500 g ir mielės), - naudojant dvigubą indą, kuris skirtas dviejų 500 g svorio duonos kepaliukų kepimui, šiuos ingredientus būtina vienodai išdalinti ?[...]
-
Página 146
- Akustinio signalo (pyptelėjimo), kuris signalizuoja laiką, kai galima pridėti žaliavas (riešutus, sėkleles, džiovintus vaisius ir pan.) ir programos pabaigą, negalima išjungti, taigi jis veiks ir naktį. Klavišas P AUZA (P AUZĖ) Klavišas tar nauja duonkepės veikimo pertraukimui (pvz. sudedant ingredientus, išimant menteles iš tešl[...]
-
Página 147
B) Visoms fazėms (RISE 1, 2=KILIMAS 1, 2) galite be trukmės nustatyti ir duonkepės vidinės ertmės temperatūrą diapazone nuo 20 ºC iki 50 ºC, temperatūros nustatymo žingsnis 2 ºC. Norimą temperatūrą nustatysite sekančiu būdu: - Klavišo ČAS (LAIKAS) pagalba nustatoma ciklo trukmė (laiko reikšmė blyksi). - Po to paspauskite klavi[...]
-
Página 148
PREHEA T KNEAD 1 KNEAD 2 Paruošimo fazė MINKYMAS 1 MINKYMAS 2 Nustatoma trukmė (min.) 0 – 30 0 – 30 0 – 5 – 20 Iš anksto nustatyta (min.) 0FF 0FF 0FF Nustatoma temperatūra (ºC) --- 2 Iš anksto nustatyta (ºC) --- 3 --- --- L --- --- L L - Nustatomas parudimas --- --- M M - --- --- D D - --- --- D Iš anksto nustatyta --- --- M M - 1-[...]
-
Página 149
RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM KILIMAS 1 MINKYMAS 3 KILIMAS 2 KEPIMAS 1 KEPIMAS 2 ŠILDYMAS 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 – 120 0 – 60 0FF 0FF 0FF 60 0FF 0FF 20 – 50 - 20 – 50 -- - I 30 - 30 -- - - --- LL LL - --- L L - N --- M M - - --- D D - - --- DD DD - --- M M - 7. DORT (TORT AS) Programa skirta išmaišyti te?[...]
-
Página 150
11. PEČENÍ (KEPIMAS) Programa skirta rudos spalvos duonos, mažų tortų korpusų ar maltos mėsos kepimui. Kepimo programos trukmė iš anksto nustatytas 10 minučių, tačiau ją galima keisti klavišu ČAS (LAIKAS) . Ilgiausias galimas laikas yra 1 valanda. Šioje programoje negalima nustatyti gaminio dydžio. 12. DEZERT (DESERT AS) Programa s[...]
-
Página 151
(duonkepės displėjuje pavaizduojamas pirminis nustatymas), procesas jau nebeatsinaujins ir duonkepę reikia įjungti iš naujo. T ai galima atlikti tik tuomet, kai programa nutrūko ne vėliau kaip minkymo fazėje. Po to galima tęsti nustačius savo sudarytą programą (ištrynus jau atliktas programos ciklus). T ačiau jeigu tešla jau kilo ir [...]
-
Página 152
Pastaba - Kepant duoną iš labai sunkios tešlos, pvz. kai didelę miltų dalį sudaro ruginiai miltai, rekomenduojame produktų dėjimo eilę pakeisti - visų pirma suberti sausas mieles, miltus, o skystį supilti gale, taip tešla geriau išsimaišys. Jeigu naudojatės starto atidėjimo funkcija, pasistenkite, kad mielės prieš laiką nesusiekt[...]
-
Página 153
Duona nepakankamai pakilo a) Jei ties duonos viduriu atsiras V formos įtrūkimas, naudojamuose miltuose yra nepakankamai glitimo. T ai reiškia, kad miltuose per mažai proteino (kai miltai pagaminti iš lietingą vasarą užaugintų grūdų), arba kad miltai per drėgni. T okiu atveju kiekvieniems 500 g miltų įberkite dar po 1 valgomąjį šauk[...]
-
Página 154
Miltų tipai ir jų skaitmeniniai kodai 00 Kviečių miltai lygūs, balti T 400 Kviečių miltai rinktiniai, pusiau rupūs T 405 Kviečių miltai rinktiniai, pusiau rupūs, sumalti iš grūdų, iš kurių buvo pašalinti gemalai ir apdangas (sėlenos), tai patys balčiausi taigi ir mažiausiai „pilno grūdo“ miltai T 450 Kviečių miltai, rupū[...]
-
Página 155
Sviestas/riebalai Pabrėžia ir sušvelnina duonos skonį. T aip pat galima naudoti margariną ar alyvuogių aliejų. Jeigu naudojate svietą, supjaustykite jį mažais gabaliukais, kad paruošimo metu tolygiai pasiskirstytų tešloje, arba palikite jį suminkštėti. 15 g svieto galite pakeisti 1 šaukštu aliejaus. Nedėkite karšto svieto. Rieba[...]
-
Página 156
Ko būtina imtis, jei jaučiasi mielių skonis? a) Šiuo atveju įberkite į mišinį cukraus. Be to jis suteikia duonai šviesią spalvą. b) Įpilkite į vandenį 1 (kepdami nedidelį kepaliuką) ar 2 (kepant didesnį kepaliuką) valgomąjį šaukštą acto. c) Vietoj vandens naudokite pasukas ar kefyrą. T ai galioja visiems receptams, kartu tai[...]
-
Página 157
kuriais valant gali būti subraižytas paviršius. Po tam tikro laiko paviršiaus spalva pakinta. Šis pakitimas neturi jokios įtakos paviršiaus savybėms. VIII. KLAUSIMAI IR A TSAKYMAI APIE DUONKEPĘ Problema Priežastis Spr endimas Iš kepimo indo ar Ingredientai prilipo prie Išjunkite maitinimo laidą iš elektros ventiliacinių angų kepimo [...]
-
Página 158
Problema Priežastis Sprendimas Duonkepė neįsijungia. Duonkepė dar neatvėso Palikite duonkepę, kad ji atvėstų. Displėjuje pasirodo po ankstesnio kepimo. Vėliau vėl įstatykite kepimo formą H HH į savo vietą, nustatykite kepimo programą ir įjunkite duonkepę. IX. APLINKOSAUGA Ant visų tiekiamo prietaiso dalių, kurių dydis tai leid?[...]
-
Página 159
XI. KLAUSIMAI IR A TSAKYMAI APIE RECEPTUS P roblema Priežastis Sprendimas Duona per greitai pakyla. - Įberta pernelyg daug mielių, miltų, per mažai druskos. a/b - Vienu metu keletas anksčiau išvardintų priežasčių. a/b Duona nepakankamai arba - Įberta mažai mielių ar jų visiškai neįberta. a/b visai nepakyla. - Naudojamos pasenusios [...]
-
Página 160
P roblema Priežastis Sprendimas Atpjautos duonos riekelės - Duona nebuvo pakankamai atvėsinta (neišėjo garai). j netolygaus dydžio ar su gumulėliais Ant duonos plutelės - Ties kepimo formos šonais miltai nebuvo susikaupę miltai. pakankamaiišminkyti g Problemų sprendimas: a) T eisingai atmatuokite ingredientų kiekius. b) Nustatykite ing[...]
-
Página 161
• Jei norite iškepti ypač lengvą, žar nyno veiklą skatinančią duoną, įberkite į tešlą kviečių sėlenų. Dozavimas: 1 valgomasis šaukštas 500 gramams miltų, skysčių kiekį padidinkite 1 valgomuoju šaukštu. • Naudojant ruginius miltus yra būtinas raugas. Rauge yra pieno ir acto rūgštį išskiriančių bakterijų, kurių ve[...]
-
Página 162
• Visuomet pirmiausiai įpilkite skystį, o mieles berkite pačioje pabaigoje. Norint, kad mieles nepradėtų rūgti per greitai (ypač naudojantis atidėtu startu), būtina išvengti mielių sąlyčio su vandeniu. • Ingredientų kiekiui matuoti visuomet naudokite vieną ir tą patį matavimo vienetą. Svoris (gramais) turi būti tiksliai išma[...]
-
Página 163
163[...]
-
Página 164
164[...]
-
Página 165
165[...]
-
Página 166
166 V České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí: H linsko - ET A a.s. , Poličská 1535, 539 01, tel.: 469 802 493, 469 802 228, e-mail: helena.vanickova@eta.cz Brno - PERFEKT SERVIS , V áclavská 1, 603 00, tel.: 543 215 059, 777 768 202, e-mail: servis@perfektse[...]
-
Página 167
167 Postup při reklamaci Kupují cí je povin en při rekla maci předlo žit s rekla movaným výr obkem dokla d o jeho koup i, příp. zá ruční list, uvést důvod reklam ace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracej te na servisy podle adres v návod u k obsluze. V ýrobek ode šlete nebo předejte osobně vždy s návodem [...]
-
Página 168
Záruční doba Záručná lehota T yp Série (výrobní číslo) T yp Séria (výrobné číslo) Napětí • Napätie Datum a TK závodu Dátum a TK závodu Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis měsíců ode dne prodeje spotřebiteli mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi Z Á R U Č N Í L I S T [...]