Gram EFV 3150-90 X manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Gram EFV 3150-90 X. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGram EFV 3150-90 X vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Gram EFV 3150-90 X você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Gram EFV 3150-90 X, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Gram EFV 3150-90 X deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Gram EFV 3150-90 X
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Gram EFV 3150-90 X
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Gram EFV 3150-90 X
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Gram EFV 3150-90 X não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Gram EFV 3150-90 X e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Gram na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Gram EFV 3150-90 X, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Gram EFV 3150-90 X, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Gram EFV 3150-90 X. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    EFV 3150-90 X EFV 3160-90 X BETJENINGSVEJLEDNING DK KÄYTTÖOHJE FI BRUKSANVISNING NO BRUKSANVISNING SE INSTRUCTION MANUAL EN[...]

  • Página 2

    Emfanget er specielt udviklet og udført for at opfylde dine forventninger . De anvendte konstruktionsløsninger samt brug af den nyeste produktionsteknologi sikrer emfangets høje funktiona- litet og æstetik. Du bedes læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem, inden du begynder at installere emfan- get. Derved undgår du fejlinstallering [...]

  • Página 3

    DK I GENERELLE OPL YSNINGER 6 II KOMPONENTER 6 III TEKNISKE DA T A 6 IV DRIFT 7 V MONT AGE 8 FI I YLEISTÄ TIET OA 12 II KOMPONENTIT 12 III TECHNICAL DA T A 12 IV KÄYTTÖ 13 V ASENNUS 14 VI KÄYTTÖ JA HUOL TO 15 VII HÄVITTÄMINEN 17 NO I GENERELLE OPPL YSNINGER 18 II KOMPONENTER 18 III TEKNISKE DA T A 18 IV DRIFT 19 V MONTERING 20 VI BETJENING O[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    5 6 7 1 4 8 2 5 3a 3b 3c 3d 3e 3f 3g 3h a b[...]

  • Página 6

    6 Emfanget er bestemt til at fjerne em, som opstår i forbindelse med madlavning. Det kræver , at du installerer et aftræksrør , som kan lede dampen ud i det fri. Aftræksrøret skal have en diameter på 150 eller 120 mm og må ikke være længere end 4-5 m. Hvis du installerer et aktivt kullter , kan emfanget benyttes til recirkulation. I de[...]

  • Página 7

    7 IV DRIFT 1. Emfanget er bestemt til at fjerne den em, der opstår ved madlavning, ved at lede det ud i det fri. Emfanget skal derfor forbindes med et aftræksrør . Emfanget må ikke tilsluttes en skorsten, en røgkanal eller tilsvarende, som er i brug. 2. Den sikre afstand mellem et elektrisk komfur og emfanget er mindst 650 mm. Hvis manualen ti[...]

  • Página 8

    8 V MONT AGE DK 3. Elektrisk tilslutning og funktionstest T ilslutningen til el-nettet må kun udføres af en autoriseret el-installatør . Efter tilslutningen af emfanget til strømforsyningen (i henhold til de ovennævnte krav) skal du kontrollere, at emfangets belysning og motor fungerer korrekt. Efter installeringen af emfanget bør stikkontakt[...]

  • Página 9

    9 1. Sikkerhed Det er vigtigt, at alle sikkerhedsforskrifter i denne betjeningsvejledning overholdes nøje. Fedt- og ak- tive kulltre rengøres eller udskiftes i henhold til anvisningerne eller oftere, hvis emfanget er intensivt i brug (mere end 4 timer pr . dag). Hvis der bruges gaskomfur sammen med emfanget, må brænderne aldrig være tændt [...]

  • Página 10

    10 VI BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE 3. V edligeholdelse Regelmæssig vedligeholdelse og rensning af udstyret vil garantere korrekt og fejlfri funktion af emfan- get samt forlænge dets levetid. Sørg for , at fedtlter og lter med aktivt kul bliver renset og udskiftet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger . 3.1 Metalfedtltre 1. Ren[...]

  • Página 11

    1 1 Der skal sikres nem tilgængelighed til stikkontakten hvor emhætten monteres, sådan at strømforsyningen nemt kan frakobles efter montering af emhætten. Undgå at ledningen bliver ødelagt. Hvis dette sker , må den kun udskiftes af en fagmand. Emhætten er emballeret i plastik, som kan være farlig for børn. For at undgå fare, hold plasti[...]

  • Página 12

    12 Liesituuletin on tarkoitettu ruoanlaiton yhteydessä syntyvän höyryn poistoa varten. Laite vaatii höyryn ulos johtavan poistoputken asennuksen. Poistoputki (Ø 150 tai 120 mm) saa olla enintään 4–5 metriä pitkä. Jos asennat aktiivihiilisuodattimen, laitetta voi käyttää kiertoilmatoiminnolla. Silloin ulos johtavaa poistoputkea ei tarv[...]

  • Página 13

    13 IV KÄYTTÖ 1. Liesituuletin on tarkoitettu ruoanlaitossa syntyvän höyryn poistamiseen ohjaamalla höyry ulos. Liesituulettimeen on sen vuoksi liitettävä poistoputki. Liesituuletinta ei saa liittää savutorveen, savukanavaan tai vastaavaan käytössä olevaan kanavaan. 2 T urvallinen sähkölieden ja liesituulettimen välinen etäisyys on v[...]

  • Página 14

    14 V ASENNUS FI Asennusmalli Malli lisättiin laitteeseesi (kuva 3a) T ulppien naulaus Naulaa tulpat, joiden halkaisija on 10 mm, reikiin (A, B, C ja D) ripustusruuveja varten. Kiinnitä hormio - saa varten 2 x 6 mm tulpat reikiin, joiden halkaisija on 4 mm (kuva 3b). Ripustusruuvien kiinnitys Kiinnitä ruuvit (5,5 x 45) tulppiin, joiden halkaisija[...]

  • Página 15

    15 1. T urvallisuus Tämän käyttöohjeen kaikkia turvaohjeita on noudatettava huolellisesti. Rasva- ja aktiivihiilisuodattimet puhdistetaan tai vaihdetaan ohjeiden mukaisesti tai useammin, jos liesituuletinta käytetään runsaasti (yli neljä tuntia päivässä). Mikäli liesituuletinta käytetään kaasulieden kanssa, polttimet eivät saa olla [...]

  • Página 16

    16 VI KÄYTTÖ JA HUOL TO 3.2. Aktiivihiilisuodatin 1. Käyttö Hiilisuodattimia käytetään vain silloin, jos liesituulettimeen ei ole asennettu poistoputkea (hormiliitän- tä). Aktiivihiilisuodattimet imevät itseensä käryä, kunnes ne ovat täynnä. Hiilisuodatinta ei voi puhdistaa eikä asentaa paikalleen uudelleen, ja se on vaihdettava vä[...]

  • Página 17

    17 T uotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa. Se on toimitettava elektroniikkaromun ja sähkölaitteiden keräyspisteeseen. Laitteessa, käyttöohjeessa tai pakkausmateriaaleissa oleva symboli osoittaa tämän. Materiaalit voi kierrättää niissä olevien merkintöjen mukaisesti. Kierrättäessäsi käytettyjä laitteita ta[...]

  • Página 18

    18 Formålet med ventilatoren er å fjerne os som oppstår i forbindelse med matlaging. Det krever at du installerer et avtrekksrør til friluft. Avtrekksrøret skal ha en diameter på 150 eller 120 mm og må ikke være lengre enn 4–5 m. Hvis du installerer et aktivt kulllter , kan ventilatoren brukes til resirkulasjon. I tilfelle er det ikke [...]

  • Página 19

    19 IV DRIFT 1. Formålet med ventilatoren er å fjerne os som oppstår ved matlaging ved å føre den ut i friluft. V entilatoren skal derfor kobles til et avtrekksrør . Den må ikke kobles til en skorstein, en røykkanal eller lignende som er i bruk. 2. Den trygge avstanden mellom en elektrisk koketopp og ventilatoren skal være minst 650 mm. Hvi[...]

  • Página 20

    20 V MONTERING NO Monteringssjablong En monteringssjablong fulgte med apparatet (g. 3a) Innsetting av plugger Slå de Ø10 mm pluggene inn i (A,B,C,D) hullene for opphengsskruene. For pipedelen, slå 2x6 mm plugger inn i hullene som er boret med Ø4 mm (g. 3b). Feste opphengsskruene Skru de 5,5x45 sskruene inn i Ø8-pluggene (A,B) som du alle[...]

  • Página 21

    21 1. Sikkerhet Det er viktig at alle sikkerhetsforskrifter i denne bruksanvisningen følges nøye. Emballasjen er utført i gjennvinnbart materiale. Før du bruker apparatet skal emballasjen fjernes og håndteres forskriftsmes- sig. Obs: Emballasjen kan være farlig for barn. Fettltre og aktive kullltre rengjøres eller skiftes ut i henhold [...]

  • Página 22

    22 VI BETJENING OG VEDLIKEHOLD 3.2. 3.2. Kulllter 1. Betjening Kulllter brukes bare dersom ventilatoren ikke er tilkoblet et avtrekksrør til friluft. Det aktive kulllteret kan absorbere lukter til det er helt mettet. Kulllteret kan ikke renses brukes på nytt. Det må skiftes ut minst annenhver måned eller oftere ved hyppig bruk 2. Ut[...]

  • Página 23

    23 Når produktet ikke lenger kan brukes, må det ikke kasseres som vanlig husholdningsavfall, men leveres til en innsamlingsplass for gjenbruk av elektriske og elektroniske artikler . Se symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen. Materialene er gjenbrukbare ifølge merkingen. V ed gjenbruk, gjenvinning av stoffer eller andre forme[...]

  • Página 24

    24 Spiskåpan är avsedd att ta bort os som uppstår i samband med matlagning. Du måste installera ett utblåsrör som kan leda ångan ut i det fria. Utblåsröret ska ha en diameter på 150 eller 120 mm och får inte vara längre än 4–5 meter . Om du installerar ett aktivt kollter kan spiskåpan användas för återcirkulation. I så fall ?[...]

  • Página 25

    25 IV ANVÄNDNING 1. Spiskåpan är avsedd att ta bort det os som uppstår vid matlagning, genom att leda ut det i det fria. Spiskåpan ska därför anslutas till ett utblåsrör . Spiskåpan får inte anslutas till en skorsten, en rökkanal eller motsvarande, som är i bruk. 2. Av säkerhetsskäl ska avståndet mellan elspisen och kökskåpan vara[...]

  • Página 26

    26 V MONTERING SE Monteringsritning Ritningen medföljde kåpan (Ritn. 3a). Fästa plugg Slå in Ø10 mm pluggen i (A ,B ,C ,D) hängskruvarnas hål. T ill skorstenen fästs 2x6 mm plugg i Ø4 mm-hålen (Ritn. 3b). Fästa hängskruvar Fäst 5,5x45 skruvarna på Ø8 pluggen (A, B) som du redan har fäst på väggen. Avståndet mellan väggen och skr[...]

  • Página 27

    27 1. Säkerhet Det är viktigt att alla säkerhetsföreskrifter i denna bruksanvisning efterföljs noga. Fettlter och aktiva kollter rengörs eller byts ut enligt tillverkarens anvisningar , eller oftare om spiskåpan används intensivt (mer än 4 timmar per dag). Om spiskåpan används tillsammans med en gasspis, får elden inte vara tänd [...]

  • Página 28

    28 VI ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL 3.2. Kollter 1. Användning Kollter används bara om spiskåpan inte är ansluten till ett utblåsrör till det fria. Det aktiva kolltret kan absorbera lukt tills det är helt mättat. Kolltret kan inte rensas eller sättas tillba - ka. Om det används ofta ska det bytas minst varannan månad eller oftar[...]

  • Página 29

    29 När denna produkt ska kasseras får den inte kastas i de vanliga hushållssoporna, utan ska lämnas till en återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter . Symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen hänvisar till detta. Materialen är återvinningsbara enligt deras markering. Vid återvinning, återanvändn[...]

  • Página 30

    30 This kitchen extractor hood was designed to remove or neutralize kitchen fumes. It has to be installed permanently over a gas or electric cooker . It requires installation of a conduit discharging used air to the outside if working in fume removal mode. The conduit (a pipe Ø120 mm) shall not be longer than 4-5 m. The hood can operate as an odou[...]

  • Página 31

    31 IV OPERA TING CONDITIONS 1. The kitchen hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney , smoke or ue-gas ducts which are in use). 2. The safe distance between a cooker and the hood should be at least 650 mm. If a cooker manual spe[...]

  • Página 32

    32 V INST ALLA TION Connecting to the power network and operation check After connecting the device to the power supply network (in accordance with the requirements dened above) it is necessary to check operation of the motor and lighting of the hood. Setting the operation mode of the kitchen extractor hood Setting the air extractor mode of oper[...]

  • Página 33

    33 1. Operational safety . All safety instructions included in chapter IV must be observed. T extile grease lters and carbon lters should be replaced and aluminium lter should be cleaned according to manufacturer ’s instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a gas cooker is used it is for -[...]

  • Página 34

    34 VI OPERA TION AND MAINTENANCE 3.2. Carbon lter operation Carbon lters can be used only when the hood is not connected to any ventilation duct. Filters with active carbon can absorb odours until they are saturated. They cannot be washed or rege- nerated and should be replaced at least every 2 months or more frequently in case of very intens[...]

  • Página 35

    35 When disposing of the device, do not bring it to regular municipal waste containers. Inste- ad, bring it to electrical and electronic waste recycling and reuse center . A relevant label has been put on the device, its instructions manual, or on the package. The device has been manufactured of recyclable materials. By bringing old device to re- c[...]

  • Página 36

    Gram A/S Aage Grams V ej 1 DK-6500 V ojens +45 73 20 10 00 www .gram.dk Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY Postboks 124 Box 9101 PL 4640 NO-2019 Skedsmokorset SE-200 39 Malmö FI-00002 Helsinki T el.: 22 07 26 30 T el.: 040 38 08 40 T el.: 020 7756 350 www .gram.no www .gram.se www .gram. IO 00833 (02.2013)[...]