Ir para a página of
Manuais similares
-
Vacuum Cleaner
Kärcher MV 2
158 páginas -
Vacuum Cleaner
Kärcher VC 1800
25 páginas -
Vacuum Cleaner
Kärcher MV 3
213 páginas -
Vacuum Cleaner
Kärcher RC 3.000 RoboCleaner
41 páginas -
Vacuum Cleaner
Kärcher VC 5200
148 páginas -
Vacuum Cleaner
Kärcher VC 6150
184 páginas -
Vacuum Cleaner
Kärcher AD 3.200
1 páginas -
Vacuum Cleaner
Kärcher SE 4001
214 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kärcher WD 3.500 P. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKärcher WD 3.500 P vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kärcher WD 3.500 P você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kärcher WD 3.500 P, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Kärcher WD 3.500 P deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kärcher WD 3.500 P
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kärcher WD 3.500 P
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kärcher WD 3.500 P
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kärcher WD 3.500 P não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kärcher WD 3.500 P e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kärcher na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kärcher WD 3.500 P, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kärcher WD 3.500 P, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kärcher WD 3.500 P. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Register and win! ww w .karcher .com Δ ϳ ΒήόϠ 149 Deutsch . . . . . 5 English . . . . 10 Français . . . . 15 Italiano . . . . . 20 Nederlands . . 25 Español . . . . 30 Português . . . 35 Dansk . . . . . 40 Norsk . . . . . 45 Svenska . . . . 50 Suomi . . . . . 55 Ελληνικά . . . . 60 Türkçe . . . . . 66 Ру cc кий . . . . 71[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
[...]
-
Página 4
[...]
-
Página 5
– 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Original- betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be- triebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwen- dung als Nass-[...]
-
Página 6
– 2 Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh- len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh- lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. Achtung Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe- lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder br[...]
-
Página 7
– 3 Hinweis : Zum Nasssaugen darf kein Filter- beutel eingesetzt werden! Empfehlung : Zum Saugen von Feinstaub den Filterbeutel einsetzen. (siehe Beschreibung / Abbildung ) Der Patronenfilter muss immer, sowohl beim Nasssaugen wie auch beim Tro- ckensaugen eingesetzt sein. Hinweis : Nassen Patronenfilter vor der Weiterverwendung beim Troc[...]
-
Página 8
– 4 Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug- rohre bzw. direkt auf den Handgriff aufste- cken. 몇 Achtung Keinen Filterbeutel verwenden! Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten! Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft [...]
-
Página 9
– 5 Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bit- te folgende Punkte prüfen. Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen. Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel ein- setzen. (siehe Beschreibung / Abbildung ) Patronenfilter ist verschmutzt, Patronen- filter abklopfen und bei Bedarf [...]
-
Página 10
– 1 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The appliance is intended for use as a Multi- Purpose Vac corresponding to the descrip- tions given in these operating instructions and the safety notes. This appliance ha[...]
-
Página 11
– 2 side current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current). Caution Certain materials may produce explosive va- pours or mixtures when agitated by the suc- tion air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) – Reactive metal dust par[...]
-
Página 12
– 3 Note : Do not use a filter bag for wet vacuum- ing! Recommendation : To vacuum fine dust, use the filter bag. (see description / illustration ) The cartridge filter must always be in- stalled - with wet and dry vacuuming. Note : Let the wet cartridge filter dry prior to using it for dry vacuuming. (see description / illustration ) [...]
-
Página 13
– 4 Attach the accessories to vacuum mois- ture or wetness to the suction pipes or di- rectly to the handle. 몇 Caution: Do not use a filter bag! Immediately switch the appliance off if foam forms or liquids escape! Note: If the container is full a float closes the suction opening and the appliance works at a higher speed. Switch off the app[...]
-
Página 14
– 5 Cartridge filter is dirty, knock off dirt from cartridge filter and clean under running water if necessary. (see description / illustration ) Replace damaged cartridge filter. Karcher (UK) Limited operate a helpline al- lowing customers to discuss any problems ex- perienced with our products. The helpline operates during normal busine[...]
-
Página 15
– 1 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil est conçu pour l'aspiration de li- quides et de poussières, conformément aux descriptions et consignes d[...]
-
Página 16
– 2 Un câble d’alimentation endommagé doit im- médiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Pour éviter des accidents électriques nous re- commandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal ma[...]
-
Página 17
– 3 À la livraison, les roulettes sont logées dans le réservoir et doivent être montées avant la mise en service. (voir la description / illustration ) Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne doit pas être mise en place ! Recommandation : Mettre le sac filtrant en place pour aspirer les poussières fines. (voir [...]
-
Página 18
– 4 Attention : en cas d'aspiration de cendre et de suie, utiliser le préséparateur (n° de commande 2.863-139). Pour aspirer l'humidité, ou bien le mouillé, brancher l'accessoire souhaité sur le tube d'aspiration, ou bien directement sur la poignée. 몇 Attention : Ne pas utiliser de sachet filtre ! Eteindre l&a[...]
-
Página 19
– 5 Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants. Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspiration colmatés, éliminer le colma- tage avec un bâton. Le sac filtrant est plein ; mettre un nou- veau sac filtrant en place. (voir la description / illustration ) La cartouche filtrante es[...]
-
Página 20
– 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre- senti istruzioni originali, seguirle e conservar- le per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manua- le d'uso, è previsto per l'u[...]
-
Página 21
– 2 te differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA). Attenzione Determinate sostanze possono formare Insie- me all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi . Non aspirare mai le seguenti sostanze: – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol- veri (polveri reattive) – Polveri di metallo reattive (ad es. allumi- nio, magnesi[...]
-
Página 22
– 3 Nota : Per l'aspirazione di liquidi non usare al- cun sacchetto filtro! Suggerimento : Per l'aspirazione di pol- vere fine inserire il sacchetto filtro. (vedi descrizione / figura ) Il filtro a cartuccia deve essere inserito sempre, sia per l'aspirazione di liquidi che per l'aspirazione a secco. Nota : Prima di riu[...]
-
Página 23
– 4 Per aspirare l'umidità o liquidi montare l'accessorio sul tubo di aspirazione o di- rettamente sulla maniglia. 몇 Attenzione: Non usare il sacchetto filtro! In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'appa- recchio! Avviso: se il vano raccolta è pieno, un galleg- giante chiude l&a[...]
-
Página 24
– 5 Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti. Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le ot- turazioni con un bastoncino. Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un nuovo sacchetto. (vedi descrizione / figura ) Il filtro a cartuccia è spo[...]
-
Página 25
– 1 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele ge- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- waar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is volgens de in deze gebruiks- aanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor het ge- bruik als droog-/natzuiger. Dit a[...]
-
Página 26
– 2 digd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur. We adviseren wandcontactdozen met voor- geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings- stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken. Let op Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuig[...]
-
Página 27
– 3 De zwenkwielen zijn bij levering in de hou- der ondergebracht, voor ingebruikneming monteren. (zie beschrijving / afbeelding ) Aanwijzing : Bij het natzuigen mag geen filter- zak gebruikt worden! Aanbeveling : Voor het zuigen van fijn stof de filterzak aanbrengen. (zie beschrijving / afbeelding ) Het patroonfilter moet altijd, zow[...]
-
Página 28
– 4 Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de filterzak op tijd vervangen! Let op : Het zuigen van as en roet alleen met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-139). Om vochtigheid resp. nattigheid het ge- wenste accessoire op zuigbuizen resp. di- rect op de handgreep aanbrengen. 몇 Let op: Geen filterzak gebruiken! Bij schuimvorming of [...]
-
Página 29
– 5 Indien de zuigkracht van het apparaat af- neemt, moeten de volgende punten gecontro- leerd worden. Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping met een stok verwij- deren. Filterzak is vol, nieuwe filterzak aanbren- gen. (zie beschrijving / afbeelding ) Patroonfilter is vuil, patroonfilter afkloppen en indien nod[...]
-
Página 30
– 1 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apara- to, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El aparato está previsto para el uso como as- pirador en húmedo/seco conforme a las des- cripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instruc[...]
-
Página 31
– 2 un interruptor protector de corriente de defec- to preconectado (intensidad de corriente de li- beración nominal: máx. 30 mA). Atención: Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y p[...]
-
Página 32
– 3 Indicación : Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante. Recomendación : Colocar la bolsa filtran- te para aspirar polvo fino. (véase descripción / figura ) El filtro del cartucho se colocar tanto para aspirar líquidos como sólidos. Indicación : Dejar secar el filtro del cartu- cho húmedo antes de utilizarlo[...]
-
Página 33
– 4 Para absorber la humedad o líquido, in- sertar directamente el accesorio deseado en las tuberías de absorción o directa- mente en el asa. 몇 Atención: No use bolsa de filtro. Si se produce espuma o se dan escapes de lí- quido, desconecte el aparato de inmediato. Indicación: Si el recipiente está lleno, un flo- tador cierra el orif[...]
-
Página 34
– 5 Si la potencia de absorción del aparato dismi- nuye, comprobar los siguientes puntos. Los accesorios, la manguera de aspira- ción o los tubos de aspiración están obs- truidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara. La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra. (véase descripción / figura ) El filtro del cartu[...]
-
Página 35
– 1 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes destas Instruções de Serviço e com as indica[...]
-
Página 36
– 2 te substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado. Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar toma- das com disjuntor de corrente de defeito inter- calado (máx. 30 mA corrente de activação nominal). Atenção Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses [...]
-
Página 37
– 3 O encaixe dos acessórios permite guar- dar tubos de aspiração e bocais de aspi- ração no aparelho. (ver descrição / figura ) No acto de entrega os rolos de guia estão guardados no recipiente. Estes devem ser montados antes da colocação em fun- cionamento. (ver descrição / figura ) Aviso : para a aspiração húmida não po[...]
-
Página 38
– 4 몇 Trabalhar apenas com filtro de cartu- cho seco! Recomendação : montar o saco de filtro para aspirar pó fino. (ver descrição / figura ) O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada. Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior fre- quência. Sacos de filtro cheios[...]
-
Página 39
– 5 Limpe o aparelho e os acessórios de plás- tico com um produto para limpeza de plásticos corrente. Lavar o recipiente e os acessórios com água e secar antes de utilizar novamente. Figura Limpar o filtro de cartucho, se necessário, apenas sob água corrente, não esfregar nem escovar. Deixar secar totalmente an- tes de montar.[...]
-
Página 40
– 1 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Apparatet er i henhold til beskrivelserne i den- ne brugsanvisning og sikkerhedsanvisninger- ne beregnet til anvendelse som våd- og tørsuger. Denne maskine blev udviklet til privat brug[...]
-
Página 41
– 2 OBS De kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. – Ufortynd[...]
-
Página 42
– 3 Patronfilteret skal altid isættes, såvel ved våd- og tørsugningen. Bemærk : Et vådt patronfilter skal tørres inden det bruge til tørsugning. (se beskrivelse / figur ) Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak. (se beskrivelse / figur ) For at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes ind med tommelfingeren og suge[...]
-
Página 43
– 4 Efter behov justeres el-værktøjet til tilslut- ningsdiamteren vha. en kniv. Figur Sæt den vedlagte adapter på sugeslan- gens greb og forbind den med tilslutnin- gen til el-værktøjet. Sæt el-værktøjets netstik i sugeren. Figur Stil sugeren på Position II og start med arbejdet. Bemærk: Så snart el-værktøjet er tændt, [...]
-
Página 44
– 5 I de enkelte land gælder de garantibetingel- ser, som er udgivet af vores respektive an- svarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl på Deres maskine, såfremt disse er forårsaget af mate- riale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhand[...]
-
Página 45
– 1 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste ei- er. Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt smuss. Dette apparatet er utvikl[...]
-
Página 46
– 2 tere for å beskytte mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA ). Forsiktig Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med suge- luften. Sug aldri opp følgende stoffer: – Eksplosive eller brennbare gasser, væs- ker og støv (reaktivt støv) – Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, m[...]
-
Página 47
– 3 Patronfilter skal alltid være montert, både ved våtsuging og ved tørrsuging. Merk : Våte patronfilter skal tørke før bruk til tørrsuging. (se beskrivelse/figur ) Sett sugeslangen i tilkoblingen, den går i lås. (se beskrivelse/figur ) For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut sugeslangen. Sett sammen begge suger[...]
-
Página 48
– 4 Adapter tilpasses ved behov ved hjelp av en kniv til tilkoblingsdiameteren på det elektriske verktøyet. Figur Sett adapteret inn på håndtaket på su- geslangen og koble det til elektroverktøy- et. Sett inn støpselet fra det elektriske verk- tøyet i støvsugeren. Figur Maskinen settes til stilling II , start så ar- beidet. [...]
-
Página 49
– 5 De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte ser- viceforhandler. ([...]
-
Página 50
– 1 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gång- en, följ anvisningarna och spara driftsanvis- ningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som våt- och torrsug enligt beskrivningarna och säker- hetsanvisningarna i denna bruksanvisning. Denna produkt har konstr[...]
-
Página 51
– 2 – explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller damm (reaktivt damm) – reaktivt metalldamm (ex. aluminium, mag- nesium, zink) tillsammans med starkt al- kaliska och sura rengöringsmedel – outspädda starka syror och lut – organiska lösningsmedel (ex. bensin, färg- förtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämn[...]
-
Página 52
– 3 Tryck in sugslangen i anslutningen så att den hakar fast. (se beskrivning/bild) ) Ta loss den genom att trycka på spärren med tummen och dra ut slangen. Sätt ihop båda sugrören och anslut till slangen. (se beskrivning/bild) ) för kanter, fogar, element och svåråtkom- liga ställen. Använd lämpligt munstycke för upp[...]
-
Página 53
– 4 Anpassa vid behov adaptern till anslut- ningsdiametern på elverktyget med hjälp av en kniv. Bild Sätt adaptern på sugslangens handtag och anslut den till elverktygets anslutning. Förbind elverktygets nätkontakt med su- gen. Bild Ställ sugaren till position II och påbörja arbetet. Hänvisning: Så snart som elverktyget sä[...]
-
Página 54
– 5 I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu- ella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det var ett material- el- ler tillverkarfel som var orsaken. Gäller det ga- rantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren med köpbeviset eller närmsta auktorisera[...]
-
Página 55
– 1 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhem- pää omistajaa varten. Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vas[...]
-
Página 56
– 2 Huomio Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherk- kiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seu- rauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nes- teitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti al[...]
-
Página 57
– 3 Patruunasuodatinta tulee aina käyttää, sekä märkäimuroitaessa että kuivaimuroi- taessa. Huomautus : Anna kostean patruunasuo- dattimen kuivua ennen käyttöä kuivaimu- rointiin. (katso kuvausta / kuvaa ) Työnnä imuletku liittimeen, se napsahtaa lukitukseen. (katso kuvausta / kuvaa ) Irrota imuletku painamalla lukitusnuppia p[...]
-
Página 58
– 4 Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttä- en sähkötyökalun liittimeen sopivaksi. Kuva Pistä sovitin imuletkun kahvaan ja liitä se sähkötyökalun liitäntään. Liitä sähkötyökalun virtapistoke imuri pis- tokkeeseen. Kuva Käännä imurin kytkin asentoon II ja aloita imurointi. Ohje: Kun sähkätyökalu käynnistet?[...]
-
Página 59
– 5 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lä- himpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivua) KÄRCHER -e[...]
-
Página 60
– 1 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενερ - γήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για[...]
-
Página 61
– 2 Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγ - χετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές . Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημέ - νη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελα - τών / εξειδικ?[...]
-
Página 62
– 3 Για τη φύλαξη του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο . ( ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα ) ) Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ - ρόφησης στη σύνδεση εκφύσησης , ώστε να ενεργοποιηθεί η λειτ[...]
-
Página 63
– 4 몇 Χρησιμοποιείτε πάντα την εγκατεστη - μένη κασέτα φίλτρου για την αναρρό - φηση υγρών και στερεών ! Εικόνα Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνο - δευ?[...]
-
Página 64
– 5 Απενεργοποιήστε τη συσκευή . Εικόνα Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα φύλαξης . Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα . Εικόνα Αφαιρέστε την κεφ[...]
-
Página 65
– 6 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας . Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδή ποτε βλάβη στη συσκευή ?[...]
-
Página 66
– 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu oku- yun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine ver- mek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz, bu kullan ı m k ı lavuzunda yer alan aç ı k- lamalar ve kullan ı ma yönelik güven[...]
-
Página 67
– 2 Dikkat Belirli maddeler, emilen hava ile girdap olu ş - mas ı nedeniyle patlay ı c ı buharlar ve kar ı ş ı m- lar olu ş turabilir! A ş a ğ ı daki maddeleri kesinlikle emmeyin: – Patlay ı c ı ya da yan ı c ı gazlar, s ı v ı lar ve tozlar (reaktif tozlar) – A ş ı r ı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile ba ğ lant[...]
-
Página 68
– 3 Kartu ş lu filtre, hem sulu süpürme hem de kuru süpürme s ı ras ı nda her zaman kulla- n ı lmal ı d ı r. Uyar ı : Islanm ı ş kartu ş lu filtreyi, kuru sü- pürme s ı ras ı nda tekrar kullanmadan önce kurutun. (Bkz. aç ı klama / ş ekil ) Süpürme hortumunu ba ğ lant ı ya bast ı r ı n, yerine kilitlenir. (Bkz. [...]
-
Página 69
– 4 Gerekirse, adaptörü bir b ı çak kullanarak elektrikli aletin ba ğ lant ı çap ı na adapte edin. Ş ekil Adaptörü süpürme hortumunun tutama ğ ı - na tak ı n elektrikli elektronik aletin ba ğ lan- t ı s ı na ba ğ lay ı n. Elektrikli aletin elektrik fi ş ini emiciye tak ı n. Ş ekil Süpürgeyi Konum II'ye g[...]
-
Página 70
– 5 ı lgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- mi ş ve yay ı nlam ı ş oldu ğ u garanti ko ş ullar ı ge- çerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatas ı ndan olu ş abilecek ar ı zalar ı n giderilmesi taraf ı m ı zdan ücretsiz olarak yap ı l ı r. Garanti kapsam ı ndaki ar ı zala- r ı n olu ş [...]
-
Página 71
– 1 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата ции , после этого действуйте соответствен - но и сохраните ее для даль[...]
-
Página 72
– 2 – Опасность пожара . Не допускать вса - сывания горящих или тлеющих пред метов . – Эксплуатация прибора во взрывоопас - ных зонах запрещается . 몇 Подключение к сети питания Прибор следует в[...]
-
Página 73
– 3 Для подключения электроинструмен тов . ( см . описание / рисунок ) При транспортировке держать устройс - тво за ручку . Для хранения сетевого шнура . ( см . описание / рисунок ) Присоеди?[...]
-
Página 74
– 4 Для соединения всасывающего шланга с электрооборудованием . ( см . описание / рисунок ) При необходимости прикрепить к элек - трооборудованию адаптер с ножом , со - ответствующим диаметр[...]
-
Página 75
– 5 Очистка труднодоступных мест или мест , где всасывание не возможно , например , удаление листьев из гравия . Рисунок Присоединить всасывающий шланг к подключению для подачи воздуха . Тем [...]
-
Página 76
– 6 В каждой стране действуют соответствен - но гарантийные условия , изданные упол - номоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране . Возможные неисправности прибора в течение[...]
-
Página 77
– 1 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használa- ti utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulaj- donos számára. A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírásoknak és a biztonsági utasítások- nak megfelel ő [...]
-
Página 78
– 2 ni egy jogosult ügyfélszolgálattal vagy elektro- mos szakemberrel. Az elektromos balesetek elkerülése érdek- ében javasoljuk, hogy a dugaljat el ő kapcsolt FI véd ő kapcsolóval (max. 30 mA névleges ki- oldó áramer ő sség) használják. Figyelem Bizonyos anyagok a beszívott leveg ő vel rob- banékony g ő zöket vagy keve[...]
-
Página 79
– 3 Megjegyzés : Nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni! Ajánlás : Finom por felszívása esetén he- lyezzen be porzsákot. (lásd a leírást / ábrát ) A patronsz ű r ő t mindig be kell helyezni, neves porszívózás és száraz porszívózás esetén is. Megjegyzés : A nedves patronsz ű r ő t hagyja me[...]
-
Página 80
– 4 Nedvesség felszívásához helyezze fel a kívánt tartozékot a szívócs ő re ill. közvet- lenül a kézi fogantyúra. 몇 Figyelem: Ne használjon sz ű r ő zsákot! A készüléket hab képz ő dése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni! Tudnivaló: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezárja a szívón[...]
-
Página 81
– 5 Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellen ő rizze a következ ő ponto- kat. Tartozékok, szívótöml ő vagy szívócs ő el van záródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el. A porzsák megtelt, helyezzen be új por- zsákot. (lásd a leírást / ábrát ) A patronsz ű r ő szennyez ő[...]
-
Página 82
– 1 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř í- zení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. P ř ístroj slouží jako vysava č za mokra i za sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu s pokyny a bezpe č nos[...]
-
Página 83
– 2 Pozor! V kontaktu s nasávaným vzduchem m ů že u ur č itých látek dojít ke tvorb ě explozivních par č i sm ě sí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo ho ř lavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) – reaktivní kovový prach (nap ř . hliník, ho ř - č ík, zinek) ve spojení se siln ě alk[...]
-
Página 84
– 3 Patronový filtr musí být nasazen vždy, p ř i mokrém vysávání jakož i p ř i suchém vysávání. Upozorn ě ní : Mokrý patronový filtr je nezbytné p ř ed suchým vysáváním vysu- šit. (viz popis / obrázek ) Sací hadici zasu ň te do p ř ípojky tak, aby zapadla. (viz popis / obrázek ) Odpojení provedete tak, že[...]
-
Página 85
– 4 P ř evodník p ř izp ů sobte v p ř ípad ě pot ř eby na pr ů m ě r p ř ípojky elektrického p ř ístroje pomocí nože. ilustrace P ř evodník nasa ď te na rukoje ť sací hadice a spojte s p ř ípojkou elektrického ná ř adí. Zasu ň te sí ť ovou zástr č ku elektrického ná ř adí do zásuvky na vysava č i. ?[...]
-
Página 86
– 5 V každé zemi platí záru č ní podmínky vydané naší p ř íslušnou distribu č ní spole č ností. Even- tuální poruchy vzniklé na p ř ístroji odstraníme b ě hem záru č ní doby bezplatn ě v p ř ípad ě , je-li p ř í č inou poruchy chyba materiálu nebo výrob- ce. V p ř ípad ě záruky se prosím obra ť te i s p ?[...]
-
Página 87
– 1 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednje- ga lastnika. Naprava je v skladu z opisom v tem navodilu za uporabo in varnostnimi napotki namenjena za uporabo kot mokri in suhi sesalnik. Ta naprava je razvita za[...]
-
Página 88
– 2 Pozor Dolo č ene snovi lahko pri vrtin č enju s sesal- nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali meša- nice! Slede č ih snovi nikoli ne vsesavajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, teko č ine in prah (reaktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, ma- gnezij, cink) v povezavi z mo č no alkalnimi in kislimi č istilnim[...]
-
Página 89
– 3 Patronski filter je potrebno vedno upora- bljati, tako pri mokrem sesanju kot tudi pri suhem sesanju. Opozorilo : Pustite, da se moker patronski filter pred nadaljnjo uporabo pri suhem se- sanju posuši. (glejte opis / sliko ) Gibko sesalno cev pritisnite v priklju č ek, da se zasko č i. (glejte opis / sliko ) Za odstranitev stisnit[...]
-
Página 90
– 4 Adapter po potrebi prilagodite z nožem na premer priklju č ka elektri č nega orodja. Slika Adapter nataknite ro č aj gibke sesalne cev in ga povežite s priklju č kom elektri č nega orodja. Omrežni vti č elektri č nega orodja vtaknite v sesalnik. Slika Sesalnik vklopite na položaj II in za č nite z delom. Opozorilo: Ko [...]
-
Página 91
– 5 V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajo č a predstavništva proizva- jalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proi- zvodnih napak, nadomestimo v garantnem č asu brezpla č no. V primeru, da se naprava pokvari, se z originalnim ra č unom in pripada- jo č im priborom o[...]
-
Página 92
– 1 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dze- nia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji ob- s ł ugi i ze wskazówkami dotycz ą cymi b[...]
-
Página 93
– 2 uszkodzone. W przypadku uszkodzenia prze- wodu zasilaj ą cego niezw ł ocznie zleci ć jego wymian ę przez autoryzowany serwis lub elek- tryka. W celu zapobiegania wypadkom spowodowa- nym pr ą dem elektrycznym zaleca si ę stoso- wanie gniazdek z wy łą cznikiem ochronnym (pr ą d wyzwalaj ą cy o mocy znamionowej maks. 30 mA). Uwaga [...]
-
Página 94
– 3 Do odstawiania dyszy do pod ł óg podczas krótkich przerw w pracy. (patrz opis / rysunek ) Schowek na akcesoria umo ż liwia prze- chowywanie rur i dysz ss ą cych przy urz ą - dzeniu. (patrz opis / rysunek ) Kó ł ka skr ę tne s ą umieszczone przy do- stawie w zbiorniku; przed uruchomieniem nale ż y je zamontowa ć . (patr[...]
-
Página 95
– 4 몇 Pracowa ć tylko przy u ż yciu suchego wk ł adu filtracyjnego! Zalecenie : Worek filtracyjny u ż ywany jest do odkurzania drobnego py ł u. (patrz opis / rysunek ) Stopie ń nape ł nienia worka filtracyjnego zale ż y od rodzaju zasysanych ś mieci. W przypadku drobnego py ł u, piasku itp., worek filtracyjny nale ż y zmienia ć [...]
-
Página 96
– 5 W razie potrzeby wyp ł uka ć zbiornik i ak- cesoria wod ą i osuszy ć przed ponownym u ż yciem. Rysunek Filtr wk ł adkowy czy ś ci ć w razie potrzeby jedynie pod wod ą bie żą c ą ; nie ś ciera ć ani szczotkowa ć . Ca ł kowicie osuszy ć przed zamontowaniem. Ca ł kowicie osuszy ć przed zamontowaniem. Je ż eli spada wy[...]
-
Página 97
– 1 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apara- tului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulte- rioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca as- pirator umed ş i uscat, în conformi[...]
-
Página 98
– 2 Pentru evitarea accidentelor electrice reco- mand ă m utilizarea prizei cu întrerup ă tor de protec ţ ie preconectat (max 30 mA intensitate nominal ă curent de deconectare) . Aten ţ ie Prin turbionare, anumite substan ţ e pot forma, împreun ă cu aerul aspirat, aburi sau ameste- curi explozive! Niciodat ă s ă nu aspira ţ i urm [...]
-
Página 99
– 3 Indica ţ ie : În cazul aspir ă rii umede nu se va folosit sac de filtrare! Recomandare : Pentru aspirarea prafului fin introduce ţ i sacul de filtrare. (vezi descrierea / figura ) Filtrul-cartu ş trebuie s ă fie întotdeauna in- trodus în aparat, atât în cazul aspir ă rii umede, cât ş i a aspir ă rii uscate. Indica ţ ie [...]
-
Página 100
– 4 Pentru aspirarea murd ă riei umede ş i a li- chidelor monta ţ i accesoriul dorit pe ţ eava de aspirare sau direct pe mâner. 몇 Aten ţ ie: Nu utiliza ţ i sac filtrant ! Dac ă se formeaz ă spum ă sau se constat ă scurgeri de lichid opri ţ i imediat aparatul ! Not ă : Dac ă rezervorul este plin, un plutitor în- chide orificiu[...]
-
Página 101
– 5 Dac ă puterea de aspirare a aparatului scade, verifica ţ i urm ă toarele. Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul de aspirare este înfundat; desfunda ţ i-le cu un b ăţ . Dac ă sacul de filtrare este plin, introduce ţ i un nou sac de filtrare. (vezi descrierea / figura ) Dac ă filtrul-cartu ş este murdar scutura ţ i[...]
-
Página 102
– 1 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zaria- denia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Prístroj je ur č ený, zhodne s popismi a bez- pe č nostnými pokynmi na použitie uvedené v tomto návode na [...]
-
Página 103
– 2 isti č om proti zvodovým prúdom (menovitý spí- nací prúd max. 30 mA). Pozor Ur č ité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasáva- ného vzduchu vytvori ť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: – Výbušné alebo hor ľ avé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) – Reaktívny kovový prach [...]
-
Página 104
– 3 Bombi č kový filter musí by ť vždy pri mokrom ako aj pri suchom vysávaní nasadený. Upozornenie : Vlhký bombi č kový filter ne- chajte pred opätovným použitím pri vysá- vaní za sucha vysuši ť . (vi ď Popis / Obrázok ) Vysávaciu hadicu zatla č te do prípojky, aby zapadla na svoje miesto. (vi ď Popis / Obrázok )[...]
-
Página 105
– 4 Adaptér v prípade potreby nasa ď te s no- žom do pripojovacieho otvoru elektrické- ho náradia. Obrázok Adaptér nasu ň te na rukovä ť vysávacej hadice a spojte s prípojkou elektrického náradia. Zasu ň te sie ť ovú vidlicu elektrického nára- dia do vysáva č a. Obrázok Vysáva č prepnite do Poloha II a za č n[...]
-
Página 106
– 5 V každej krajine platia záru č né podmienky vy- dané našou príslušnou distribu č nou organizá- ciou. Po č as záru č nej lehoty bezplatne odstránime akéko ľ vek poruchy zariadenia za- prí č inené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri uplat ň ovaní záruky sa láskavo ob- rá ť te spolu so zariadením a dokladom o [...]
-
Página 107
– 1 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ure đ aj se smije koristiti za mokro i suho usi- savanje uz poštivanje opisa i sigurnosnih na- putaka ovih radnih uputa. Ovaj ure đ aj je konstruiran z[...]
-
Página 108
– 2 – Eksplozivne ili zapaljive plinove, teku ć ine i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alumi- nija, magnezija, cinka) u spoju s jako al- kalnim i kiselim sredstvima za č iš ć enje – Nerazrije đ ene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. benzin, razrje đ i- va č e za boje, aceton, lož ul[...]
-
Página 109
– 3 Uložni se filtar mora uvijek koristiti - kako pri mokrom, tako i pri suhom usisavanju. Napomena : Mokar uložni filtar ostavite da se osuši prije daljnjeg suhog usisavanja. (vidi opis / sliku ) Usisno crijevo utisnite u priklju č ak tako da dosjedne. (vidi opis / sliku ) Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite pal- č evima i izvuc[...]
-
Página 110
– 4 Prilagodnik po potrebi nožem izrežite tako da odgovara promjeru priklju č ka elektri č - nog alata. Slika Nataknite prilagodnik na rukohvat usisnog crijeva pa ga spojite s priklju č kom elektri č - nog alata. Utaknite strujni utika č elektri č nog alata u usisava č . Slika Usisava č prebacite u položaj II te po č nite [...]
-
Página 111
– 5 U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marke- ting. Sve smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi o greški proizvo đ a č a. U slu č aju jamstva s priborom i ra č unom se obratite svome prodava č u ili sljede ć oj ovlašt[...]
-
Página 112
– 1 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ure đ aj sme da se koristi za mokro i suvo usisavanje uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog radnog uputstva. Ovaj ure đ aj je konstruisan [...]
-
Página 113
– 2 Pažnja Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati slede ć e: – Eksplozivne ili zapaljive gasove, te č nosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i ki[...]
-
Página 114
– 3 Uložni filter se mora uvek koristiti - kako pri mokrom, tako i pri suvom usisavanju. Napomena : Mokar uložni filter ostavite da se osuši pre daljeg koriš ć enja pri suvom usisavanju. (vidi opis / sliku ) Usisno crevo utisnite u priklju č ak tako da dosedne. (vidi opis / sliku ) Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite pal č evim[...]
-
Página 115
– 4 Adapter po potrebi nožem izrežite tako da odgovara pre č niku priklju č ka elektri č nog alata. Slika Nataknite adapter na dršku usisnog creva pa ga spojite sa priklju č kom elektri č nog alata. Utaknite strujni utika č elektri č nog alata u usisiva č . Slika Usisiva č prebacite u položaj II i po č nite sa radom. Nap[...]
-
Página 116
– 5 U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na ure đ aju ako se radi o grešci materijala ili proizvodnim manama. U slu č aju ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu ili ovlaš ć enoj servisnoj službi; priložite pribor i originalni ra č [...]
-
Página 117
– 1 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за рабо - та , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за сл[...]
-
Página 118
– 2 Опасност от токов удар Никога не докосвайте контакта и щепсе - ла с влажни ръце . Щепселите да не се изваждат посред - ством издърпване на присъединителния кабел от контакта . Преди всяко ?[...]
-
Página 119
– 3 Поставете смукателния маркуч в отво - ра за издухване , така функцията на из - духване е активирана . ( виж описанието / фигурата ) За отваряне изтеглете навън , за блоки - ране натиснете на[...]
-
Página 120
– 4 몇 Работете винаги с поставения па - тронен филтър , също и при мокро и сухо изсмукване ! Фигура Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в екс - плоатация . Фигура П?[...]
-
Página 121
– 5 Изключете уреда и изтеглете щепсела от контакта . Фигура Свалете главата на уреда и изпразнете резервоара . Фигура Приберете мрежовия захранващ кабел и принадлежностите в уреда . Съ[...]
-
Página 122
– 6 Във всяка страна са валидни издадените условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за разпростране - ние на продуктите ни . Евентуални повреди в уреда в рамките на срока на [...]
-
Página 123
– 1 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algupä- rane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhen- dis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kasutamiseks märg-/kuivimurina. See sead[...]
-
Página 124
– 2 NB! Mõned ained võivad imiõhu keerises moodus- tada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: – Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste [...]
-
Página 125
– 3 Padrunfilter peab olema paigaldatud alati, nii märg- kui kuivpuhastamiseks. Märkus : Enne kasutamist kuivpuhastami- sel laske märjal padrunifiltril kuivada. (vt kirjeldust / joonist ) Suruge imivoolik liitmikku. Voolik fiksee- rub asendisse. (vt kirjeldust / joonist ) Väljavõtmiseks vajutage pöidlaga riivile ja tõmmake imivooli[...]
-
Página 126
– 4 Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks. Joonis Torgake adapter imivooliku käepidemele ja ühendage elektritööriista liitmikuga. Ühendage elektritööriista võrgupistik tol- muimejaga. Joonis Lülitage imur asendisse II ja alustage tööd. Märkus: Niipea kui elektritöör[...]
-
Página 127
– 5 Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasu- ta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusvi- ga. Garantiijuhtumi korral palun pöörduda müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esitades ostu tõendava dokumendi. (Aadressi vt tagakü[...]
-
Página 128
– 1 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas iz- lasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turp- m ā kiem lietot ā jiem. Atbilstoši šaj ā lietošanas instrukcij ā dotajam aprakstam un droš ī bas nor ā d ī ju[...]
-
Página 129
– 2 Uzman ī bu Sajaucoties ar ies ū camo gaisu, dažas vielas var veidot spr ā dzienb ī stamus tvaikus vai mai- s ī jumus! Nekad neies ū kt sekojošas vielas: – Spr ā dzienb ī stamas vai viegli uzliesmojo- šas g ā zes, š ķ idrumus un putek ļ us (reakt ī - vie putek ļ i) – Reakt ī vie met ā la putek ļ i (piem ē ram, alu-[...]
-
Página 130
– 3 Patronfiltram j ā b ū t ievietotam vienm ē r - gan mitr ā s s ū kšanas, gan saus ā s s ū kša- nas gad ī jum ā . Nor ā de : Mitrs patronfiltrs pirms turpm ā - kas lietošanas sausai s ū kšanai ir j ā izž ā - v ē . (skat ī t aprakstu / att ē lu ) Iespiediet s ū kšanas š ļū teni savienojum ā , t ā nofiks ē si[...]
-
Página 131
– 4 Adapteri vajadz ī bas gad ī jum ā , izmantojot nazi, piel ā gojiet elektroinstrumenta savie- nojuma diametram. Att ē ls Komplekt ā ietilpstošo adapteru uzsprau- diet s ū kšanas š ļū tenes rokturim un savie- nojiet ar elektrisk ā instrumenta savienojumu. Elektroinstrumenta kontaktdakšu ie- spraust putek ļ u s ū c ē j ?[...]
-
Página 132
– 5 M ū su pilnvarot ā s tirdzniec ī bas sabiedr ī bas iz- sniegt ā s garantijas saist ī bas ir sp ē k ā katr ā valst ī . Garantijas perioda laik ā m ē s bez mak- sas nov ē rs ī sim iesp ē jamos darb ī bas trauc ē - jumus J ū su apar ā t ā , ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Ja nepieciešams ga- rantija[...]
-
Página 133
– 1 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant nau- dotis prietaisu, b ū tina atidžiai per- skaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pa- teiktais aprašymais ir saugumo nurodymais prietaisas gali b[...]
-
Página 134
– 2 D ė mesio Susimaišiusios su į traukiamu oru tam tikros medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba mišinius. Jokiu b ū du nesiurbkite ši ų medžiag ų : – Sprogi ų arba degi ų duj ų , skys č i ų ir dulki ų (reaktyvi ų dulki ų ) – Reaktyvi ų metalo dulki ų (pvz., aliuminio, magnio, cinko) kartu su stipriai šarminiais[...]
-
Página 135
– 3 Lizdinis filtras turi b ū ti naudojamas visada – tiek dr ė gno, tiek sauso valymo metu. Pastaba : šlapi ą filtr ą išdžiovinkite prieš v ė l naudodami sausam valymui. (žr. aprašym ą / paveiksl ė l į ) Į spauskite siurbimo žarn ą , ji užsifiksuos. (žr. aprašym ą / paveiksl ė l į ) Nor ė dami išimti siurbimo ž[...]
-
Página 136
– 4 Jei reikia, adapter į su peiliu priderinkite prie elektrinio į rankio jungties skersmens. Paveikslas Adapter į pritvirtinkite prie siurbimo žarnos rankenos ir sujunkite su elektros į rankio jungtimi. Elektros į taiso maitinimo kištuk ą į kiškite į siurbl į . Paveiksl ė lis Siurbl į nustatykite į II pad ė t į ir pr[...]
-
Página 137
– 5 Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos s ą ly- gos, kurias nustato į galioti pardav ė jai. Gali- mus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinkamos medžia- gos ar gamybos defektai. D ė l garantinio gedi- m ų pašalinimo kreipkit ė s į pardav ė j ą arba [...]
-
Página 138
– 1 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]
-
Página 139
– 2 몇 Електричне з ’ єднання Пристрій слід вмикати лише до змінного струму . Напруга повинна відповідати вказаним на фірмовій табличці пристрою даним щодо напруги . Небезпека враження стр?[...]
-
Página 140
– 3 Приєднати всмоктувальний шланг до підключення для подачі повітря . Тим самим активується функція продування . ( див . опис / малюнок ) Витягнути назовні для того , щоб відкрити та натисн?[...]
-
Página 141
– 4 몇 Завжи працювати зі встановленим патронним фільтром , як при вологій , так і при сухій очистці . Малюнок Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини . ?[...]
-
Página 142
– 5 Очищення важкодоступних місць або місць , де всмоктування не можливе , наприклад , видалення листя з гравію . Малюнок Приєднати всмоктувальний шланг до підключення для подачі повітря . Т?[...]
-
Página 143
– 6 У кожній країні діють умови гарантії , видані нашими компетентними товариствами зі збуту . Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії , якщо вони викл?[...]
-
Página 144
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺔﻴﻟﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺪﻛﺄﺗو ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻ ﺎﺨﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺾﻔﺨﺗ ﻻ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا طﺎﻘﻨﻟا ﻦﻣ . ةرﻮﺳﺎﻣ وأ مﻮﻃﺮﺧ وأ ،تﺎﻘﺤ?[...]
-
Página 145
ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻠﺒﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟ وأ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧﺄﺑ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ً ةﺮﺷﺎﺒﻣ يوﺪﻴﻟ ا ﺾﺒﻘﻤﻟا . ﻪﺒﺘﻧا : ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ! ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺳ جو[...]
-
Página 146
) ﻒﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا / ةرﻮﺼﻟا ( مﺎﻬﺑﻹا ﻊﺒﺻﺈﺑ ﺔﻃﺎﻘ ﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﻪﺒﺤﺴﻟ جرﺎﺨﻟا ﻮﺤﻧ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺳاو . ﻂﻔﺸ ﻟا ةرﻮ ﺳﺎﻣ 2 × 0.5 م ﺎﻬﻄﺑراو ﴼﻌﻣ ﻂﻔﺸﻟ ا ﺐﻴﺑﺎﻧأ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ?[...]
-
Página 147
ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘ ﺤﻤﻟا قﺎﻄﻧ ﻦﻤﺿ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻠﻴﺻﻮﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﻂ ﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ﻂﻔﺸﻟا . ) ﻒﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا / ةرﻮﺼﻟ[...]
-
Página 148
ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞ ﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻴﻌﺘﻳ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤ ﻋ ﻞﻜﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗو ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺻ . ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻴﻌﺘﻳ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤ ﻋ ﻞﻜﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒ[...]
-
Página 149
ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮ ﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ . ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ تﺎﻣ?[...]
-
Página 150
[...]
-
Página 151
[...]
-
Página 152
[...]
-
Página 153
[...]
-
Página 154
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia [...]