Kärcher WD 5.500 M manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kärcher WD 5.500 M. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKärcher WD 5.500 M vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kärcher WD 5.500 M você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kärcher WD 5.500 M, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kärcher WD 5.500 M deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kärcher WD 5.500 M
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kärcher WD 5.500 M
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kärcher WD 5.500 M
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kärcher WD 5.500 M não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kärcher WD 5.500 M e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kärcher na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kärcher WD 5.500 M, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kärcher WD 5.500 M, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kärcher WD 5.500 M. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    WD 5.2xx M Register and win! ww w .karcher .com 59641140 (10/11) WD 5.2xx M WD 5.2xx MP WD 5.3xx WD 5.3xx M WD 5.4xx WD 5.5xx M WD 5.6xx MP ΍ Δϳ ΒήόϠ 180 Deutsch 7 English 13 Français 19 Italiano 25 Nederlands 31 Español 37 Português 43 Dansk 49 Norsk 55 Svenska 61 Suomi 67 Ελληνικά 73 Türkçe 80 Русский 86 Magyar 93 Češ[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    19 20 22 25 WD 5.2xx M WD 5.2xx MP WD 5.3xx M WD 5.4xx WD 5.5xx M WD 5.6xx MP WD 5.3xx 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 3[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    5[...]

  • Página 6

    WD 5 .4 xx WD 5 . 5xx M WD 5 . 6xx MP WD 5 . 2xx M WD 5 . 2xx MP 1 4 00 W 1600 W 1600 W 1800 W 25 l 30 l H 05 VV -F 3 G 1 , 5 WD 5 . 3xx WD 5 . 3xx M [V~] EU: 2100 W GB: 1800 W CH: 900 W EU: 1800 W GB: 1 4 00 W CH: 700 W MP - versions: EU: 10 A / CH: 10 A / GB: 13 A EU: 16 A / CH: 10 A / GB: 13 A 15 l 19 l 15 l 13 l MP - versions: H 05 VV -F 3 G 1 [...]

  • Página 7

    Deutsch – 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Original- betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be- triebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwen- dung a[...]

  • Página 8

    – 2 Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh- len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh- lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.  Gefahr Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe- lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder bre[...]

  • Página 9

    – 3  Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewahrung von Saugschlauch, Netz- anschlussleitung und Saugdüsen. (siehe Beschreibung / Abbildung )  Stellung I : Saugen oder Blasen. Stellung 0 : Gerät ist ausgeschaltet. (siehe Beschreibung / Abbildung )  Stellung MAX: Saugen oder Blasen.  Stellung MAX: Saugen mit ange- schlossenem El[...]

  • Página 10

    – 4  Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige Bereiche.  Zum Verbinden des Saugschlauches mit einem Elektrowerkzeug. (siehe Beschreibung / Abbildung )  Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den Anschlussdurchmesser des Elektro- werkzeuges anpassen.  Für mehr Flexibilität beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen. Hinweis : K[...]

  • Página 11

    – 5 B ) Für mehr Flexibilität beim Arbeiten den flexiblen Werkzeugschlauch verwenden. Diesen mit Saugschlauch und ggfs. mit Adapter verbinden und am Anschluss des Elektrowerkzeugs anschließen.  Abbildung Bei Geräten mit eingebauter Steckdo- se : Netzstecker des Elektrowerkzeugs am Sauger einstecken.  Abbildung Gerät einschalten (Drehsc[...]

  • Página 12

    – 6  Netzkabel ist vermutlich verschmutzt, Netzkabel reinigen. Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bit- te folgende Punkte prüfen.  Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.  Patronenfilter ist verschmutzt: Bei Geräten ohne Efficient Filterreini- gung : Patronenfilter abklopfen,[...]

  • Página 13

    English – 1 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The appliance is intended for use as a Multi- Purpose Vac corresponding to the descrip- tions given in these operating instructions and the safety notes. This appl[...]

  • Página 14

    – 2 side current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).  Danger Certain materials may produce explosive va- pours or mixtures when agitated by the suc- tion air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) – Reactive metal dust part[...]

  • Página 15

    – 3  This accessory compartment allows the storage of the suction hose, the mains ca- ble and the suction nozzles. (see description / illustration )  Position I : Suction or blowing Position 0 : Appliance is switched off (see description / illustration )  Position MAX: Suction or blowing.  Position MAX: Vacuuming with con- nected elec[...]

  • Página 16

    – 4  To connect the suction hose with an elec- tric tool. (see description / illustration )  Adapt the adapter to the connection diam- eter of the electric tool using a knife if nec- essary.  For more flexibility when working with electric tools. Note : Can also be used with an adapter. (see description / illustration )  Extensive vac[...]

  • Página 17

    – 5  Illustration Switch the appliance on (move the rotary switch to the left to position MAX) and start working. Note: The suction turbine starts with a de- lay of 0.5 seconds after the electric tool has been switched on. After the electric tool has been switched off, the suction tur- bine will continue to run for approx. 5 sec- onds to suck [...]

  • Página 18

    – 6 For appliances with efficient filter cleaning : Use the filter cleaning. (see description / illustration ) Clean the cartridge filter under running water if necessary. (see description / illustration )  Replace damaged cartridge filter.  Filter bag is full, install new filter bag. (see description / illustration ) Karcher (UK) Limited o[...]

  • Página 19

    Français – 1 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil est conçu pour l'aspiration de li- quides et de poussières, conformément aux descriptions et c[...]

  • Página 20

    – 2 médiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Pour éviter des accidents électriques nous re- commandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).  Danger Des substances dét[...]

  • Página 21

    – 3  Si l'indicateur de nettoyage du filtre est rouge, actionner la touche de nettoyage efficace du filtre. (voir la description / illustration )  Appuyer sur la touche d'enroulement du câble d'alimentation. Le câble est immé- diatement rétracté dans l'appareil.  Ce logement d'accessoires permet le ran- geme[...]

  • Página 22

    – 4 Moquettes, aspiration mouillée et aspi- ration sèche : travailler sans insert.  Pour l'aspiration de sols durs et de moquettes : levier sur le symbole pour mo- quettes levier sur le symbole pour sols durs  Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones difficilement accessibles.  Pour relier le flexible d'aspir[...]

  • Página 23

    – 5  Si nécessaire, adapter l'adaptateur avec un couteau au diamètre de raccord de l'outil électrique.  Illustration A ) Fixer l'adaptateur fourni sur la poignée du flexible d'aspiration et le relier à l'em- bout de l'outil électrique.  ou B ) Utiliser le flexible d'outil pour avoir da- vantage de[...]

  • Página 24

    – 6  Rincer cuve et accessoires à l'eau si né- cessaire et les sécher avant toute réutili- sation.  Illustration Si nécessaire, ne nettoyer la cartouche fil- trante qu'à l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La faire complètement sécher avant le montage.  Le câble est vraisemblablement encrassé ; le netto[...]

  • Página 25

    Italiano – 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre- senti istruzioni originali, seguirle e conservar- le per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manua- le d'uso, è previsto per[...]

  • Página 26

    – 2 te differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).  Pericolo Determinate sostanze possono formare Insie- me all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi . Non aspirare mai le seguenti sostanze: – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol- veri (polveri reattive) – Polveri di metallo reattive (ad es. allumi- nio, magnesio,[...]

  • Página 27

    – 3  Premere il tasto per l'avvolgimento del cavo di alimentazione. Il cavo rientra auto- maticamente nell'apparecchio.  Questo alloggiamento per gli accessori consente di conservare il tubo flessibile di aspirazione, il cavo di allacciamento alla rete e le bocchette di aspirazione. (vedi descrizione / figura )  Posizione I : A[...]

  • Página 28

    – 4  Per l'aspirazione di superfici dure e tappeti: Leva su simbolo per tappeti Leva su simbolo per superfici dure  Per bordi, giunti, radiatori e zone difficil- mente accessibili.  Per il collegamento del tubo flessibile di aspirazione con l'utensile elettrico. (vedi descrizione / figura )  All'occorrenza adattare l&ap[...]

  • Página 29

    – 5  All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello al diametro di collegamento dell'utensile elettrico.  Figura A ) Inserire l'adattatore in dotazione sulla maniglia del tubo flessibile di aspirazione e collegare con il raccordo dell'utensile elettrico.  oppure B ) Per una maggiore flessibilità durante il[...]

  • Página 30

    – 6  Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli accessori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo.  Figura All'occorrenza pulire il filtro a cartuccia solo sotto acqua corrente; non strofinare o spazzolare. Asciugarlo completamente prima di inserirlo.  Il cavo di alimentazione probabilmente è sporco, pu[...]

  • Página 31

    Nederlands – 1 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele ge- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- waar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is volgens de in deze gebruiks- aanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor het ge- bruik als droog-/natzu[...]

  • Página 32

    – 2 We adviseren wandcontactdozen met voor- geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings- stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.  Gevaar Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of meng- sels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: – [...]

  • Página 33

    – 3  Op toets netsnoerintrekking drukken. Snoer wordt automatisch in het apparaat getrokken.  Dit toebehorenbevestigingspunt maakt het opbergen van zuigslang, netsnoer en zuigkoppen mogelijk. (zie beschrijving / afbeelding )  Stand I : Zuigen of blazen. Stand 0 : Apparaat is uitgeschakeld. (zie beschrijving / afbeelding )  Stand MAX: [...]

  • Página 34

    – 4  Voor het zuigen van harde oppervlakken en vaste vloerbedekkingen: Hendel op symbool voor vaste vloerbedekkingen Hendel op symbool voor harde op- pervlakken  Voor randen, voegen, radiatoren en moei- lijk toegankelijke plaatsen.  Voor het verbinden van de zuigslang met elektrisch gereedschap: (zie beschrijving / afbeelding )  Adapt[...]

  • Página 35

    – 5  Adapter indien nodig met een mes aan de diameter van de aansluiting van het elek- trisch gereedschap aanpassen.  Afbeelding A ) Ingesloten adapter op de handgreep van de zuigslang steken en met de aan- sluiting van het elektrisch gereedschap verbinden.  Of B ) Voor meer flexibiliteit bij het werken de flexibele gereedschapslang gebr[...]

  • Página 36

    – 6  Afbeelding Patroonfilter indien nodig alleen onder stromend water reinigen; niet afwrijven of afborstelen. Voor de montage helemaal laten drogen.  Stroomkabel is vermoedelijk vuil, stroom- kabel reinigen. Indien de zuigkracht van het apparaat af- neemt, moeten de volgende punten gecontro- leerd worden.  Toebehoren, zuigslang of zuig[...]

  • Página 37

    Español – 1 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apara- to, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El aparato está previsto para el uso como as- pirador en húmedo/seco conforme a las des- cripciones e instrucciones de seguridad de este manual d[...]

  • Página 38

    – 2 to preconectado (intensidad de corriente de li- beración nominal: máx. 30 mA).  Peligro Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y polvos explosivos o in- flamables, (polvos reactivos[...]

  • Página 39

    – 3  Pulsar la tecla de retirada del cable de ali- mentación. El cable entra automática- mente en el aparato.  El alojamiento de accesorios permite guardar el tubo de aspiración, el conducto de alimentación y las boquillas de aspira- ción. (véase descripción / figura )  Posición I : Aspirar o soplar. Posición 0 : El aprato está[...]

  • Página 40

    – 4  Para aspirar superficies duras y moquetas: Palanca en el símbolo para moquetas Palanca en el símbolo para superfi- cies duras  Para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil acceso.  Para conectar la manguera de aspiración con una herramienta eléctrica. (véase descripción / figura )  Adaptar el adaptador con un cuchill[...]

  • Página 41

    – 5 de la manguera de aspiración y conéctelo al conector del instrumento eléctrico.  o B ) Para mayor flexibilidad al trabajar, utilizar la manguera de herramiento flexible. Conec- tar esta con el tubo flexible de aspiración y, si procede, con el adaptador y conectar a la toma de la herramienta eléctrica.  Imagen Para aparatos con clav[...]

  • Página 42

    – 6  El cable de alimentación probablemente esté sucio, limpiarlo. Si la potencia de absorción del aparato dismi- nuye, comprobar los siguientes puntos.  Los accesorios, la manguera de aspira- ción o los tubos de aspiración están obs- truidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara.  El cartucho filtrante está sucio: En el [...]

  • Página 43

    Português – 1 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes destas Instruções de Serviço e co[...]

  • Página 44

    – 2 Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar toma- das com disjuntor de corrente de defeito inter- calado (máx. 30 mA corrente de activação nominal).  Perigo Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou mistu- ras por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes sub[...]

  • Página 45

    – 3  Se a indicação de limpeza do filtro estiver vermelha deve-se premir a tecla de limpe- za de filtro Efficient. (ver descrição / figura )  Premir a tecla da recolha do cabo de rede. O cabo é automaticamente recolhido.  Este suporte de acessórios permite guar- dar o tubo de aspiração, o cabo de ali- mentação eléctrica e os b[...]

  • Página 46

    – 4  Para aspirar superfícies duras e carpetes: Alavanca no símbolo para carpetes Alavanca no símbolo para superfí- cies duras  Para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil acesso.  Para ligar o tubo flexível de aspiração com uma ferramenta eléctrica. (ver descrição / figura )  Se necessário deve-se utilizar uma fac[...]

  • Página 47

    – 5  Se necessário deve-se utilizar uma faca para adaptar o adaptador ao diâmetro de ligação da ferramenta eléctrica.  Figura A ) Insira o adaptador fornecido na pega do tubo flexível de aspiração e ligue o mesmo à conexão da ferramenta eléctrica.  ou B ) Para uma maior flexibilidade durante os trabalhos deve-se utilizar o tub[...]

  • Página 48

    – 6  Figura Limpar o filtro de cartucho, se necessário, apenas sob água corrente, não esfregar nem escovar. Deixar secar totalmente an- tes de montar.  Cabo de rede está provavelmente sujo, limpar cabo de rede. Verifique os seguintes pontos se o rendimen- to de aspiração do seu aparelho diminuir.  Os acessórios, os tubos de aspira[...]

  • Página 49

    Dansk – 1 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Apparatet er i henhold til beskrivelserne i den- ne brugsanvisning og sikkerhedsanvisninger- ne beregnet til anvendelse som våd- og tørsuger. Denne maskine blev udviklet til priva[...]

  • Página 50

    – 2 – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. – Ufortyndede syrer og baser – Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfor- tynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angr[...]

  • Página 51

    – 3  Stilling MAX: Suge eller blæse  Stilling MAX: Anvendelse med til- sluttet el-værktøj  Effektregulering: Reducer sugeeffekten under sugning, blæsning eller ved arbej- det med-el-værktøj efter behov.  Stellung 0 : Position 0: Maskinen slukket. El-værktøjet er forsynet med spænding. (se beskrivelse / figur )  For at stil[...]

  • Página 52

    – 4 몇 Såvel ved våd- og ved tørsugning skal der altid arbejdes med isat patronefil- ter!  Figur Løse komponenter, som er vedlagt maski- nen, skal før brugen monteres.  Figur Anbefaling til maskiner uden Efficient filterrensning : Isæt filterposen til opsug- ning af fint støv.  Figur Tilslut tilbehøret.  Figur Sæt netstikket[...]

  • Página 53

    – 5 Ved rød filterrensningsindikator, brug filter- rensning.  Figur Sæt sugeslangen med håndgrenet ind i maskinhovedets tilbehørsholder. Tryk 3 x tasten til Efficient filterrensning med tændt maskine, vent derved 4 sekunder mellem de enkelte tryk. Bemærk : Ved permanent rød filterrens- ningsindikator eller efter filterrensningsta- sten [...]

  • Página 54

    – 6  Netkablet er sandsynligvis tilsmudset, rens kablet. Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter.  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er til- stoppet, fjern tilstopningen.  Patronfilteret er tilsmudset: Ved maskiner uden Efficient filterrens- ning : Bank patronfilteret af, efter behov renses det under flyd[...]

  • Página 55

    Norsk – 1 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste ei- er. Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt smuss. Dette apparatet er [...]

  • Página 56

    – 2  Fare Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med suge- luften. Sug aldri opp følgende stoffer: – Eksplosive eller brennbare gasser, væs- ker og støv (reaktivt støv) – Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmidler. – Uf[...]

  • Página 57

    – 3  Stilling I : Suging eller blåsing. Stilling 0 : Apparatet er slått av. (se beskrivelse/figur )  Posisjon MAX: Suging eller blåsing.  Posisjon MAX: Suging med tilkoplet elektroverktøy  Effektregulering: Reduser sugeeffekten ved behov ved suging, blåsing eller arbeid med eletroverktøy.  Stilling 0 : Apparat avslått. Det e[...]

  • Página 58

    – 4  For mer fleksibilitet ved arbeid med elek- troverktøy. Merk : Kan også brukes med adapter. (se beskrivelse/figur )  Omfattende sugesett for grovt smuss av alle typer. 몇 Arbeid alltid med påsatt patronfilter, både ved tørr og våt suging!  Figur De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk.  Figur[...]

  • Página 59

    – 5 Ved rød filterrengjøringsindikator, bruk filter- rengjøring.  Figur Sett sugeslangen med håndtak i tilbe- hørsholderen på apparathodet. Trykk tas- ten for Efficient filterrengjøring 3 ganger med innkoblet apparat, vent 4 sekunder mellom hvert trykk. Merk : Ved permanent rød filterrengjø- ringsindikator eller flere gangers bruk av [...]

  • Página 60

    – 6  Strømkabelen er muligvis tilsmusset, ren- gjør strømkabelen. Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller føl- gende punkter:  Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstoppingen med en pinne.  Patronfilter er tilsmusset: Ved maskiner uten Efficient filterren- gjøring : Bank ut patronfilter, skyll under r[...]

  • Página 61

    Svenska – 1 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gång- en, följ anvisningarna och spara driftsanvis- ningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som våt- och torrsug enligt beskrivningarna och säker- hetsanvisningarna i denna bruksanvisning. Denna produkt ha[...]

  • Página 62

    – 2 – reaktivt metalldamm (ex. aluminium, mag- nesium, zink) tillsammans med starkt al- kaliska och sura rengöringsmedel – outspädda starka syror och lut – organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsol- ja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materia- let i aggregatet. Figurer och bilder finns på kartonge[...]

  • Página 63

    – 3  Läge MAX: Uppsugning eller utblåsning  Position MAX: Sugning med anslu- tet elverktyg  Effektreglering: Reducera vid behov sug- effekten vid sugning, utblåsning eller vid arbete med ett elverktyg.  Läge 0 : Maskin avstängd. Elektroverkty- get försörjs med spänning. (se beskrivning/bild) )  För avställning av golvmuns[...]

  • Página 64

    – 4  För med flexibilitet vid arbeten med el- verktyg. Anvisning : Kan även användas med adapter. (se beskrivning/bild) )  Omfattande set för uppsugning av alla ty- per av grovsmuts. 몇 Arbeta alltid med isatt patronfilter, vid såväl våt- som torrsugning!  Bild Montera de bifogade lösa delarna på ag- gregatet innan det tas i dr[...]

  • Página 65

    – 5 Vid röd indikering för filterrengöring, använd filterrengöringen.  Bild Placera sugslangen med handtaget i till- behörsfästet på maskinhuvudet. Tryck in knappen för Efficient filterrengöring 3 x medan maskinen är tillslagen, vänta 4 sekunder mellan varje knapptryckning. Anvisning : Vid permanent röd indikering för filterreng?[...]

  • Página 66

    – 6  Nätkabeln är förmodligen smutsig, rengör nätkabeln. Om sugeffekten hos aggregatet försämras så kontrollera följande punkter.  Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensat- ta. Tag bort smutsen med ett skaft.  Patronfilter är smutsigt: Hos maskiner utan Efficient filterren- göring : Slå ur smutsen ut patronfiltret och r[...]

  • Página 67

    Suomi – 1 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhem- pää omistajaa varten. Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eik[...]

  • Página 68

    – 2  Vaara Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherk- kiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seu- rauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nes- teitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, mag- nesium, sinkki) voimakkaasti a[...]

  • Página 69

    – 3  Varusteiden säilytyskoukku on tarkoitettu imuletkun, verkkoliitäntäjohdon ja imu- suulakkeiden säilyttämiseen. (katso kuvausta / kuvaa )  Asento I : Imurointi tai puhallus. Asento 0 : Laite on kytketty pois päältä. (katso kuvausta / kuvaa )  Asento MAKS: Imurointi tai puhallus.  Asento MAKS: Imurointi liitettynä olevaa s[...]

  • Página 70

    – 4  Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden ja vaikeasti luoksepäästävien alueiden imu- rointiin.  Imuletkun liittämiseen sähkötyökaluun. (katso kuvausta / kuvaa )  Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttä- en sähkötyökalun liittimeen sopivaksi.  Enemmän joustavuutta sähkötyökaluja käytettäessä. Huomautus : Voi kä[...]

  • Página 71

    – 5  Kuva Laitteet, joissa on sisäänrakennettu pistorasia : Liitä sähkötyökalun virtapisto- ke imurin pistokkeeseen.  Kuva Käynnistä laite (kiertokytkin vasemmalle asentoon MAX) ja aloita työskentely. Ohje: Kun sähkätyökalu käynnistetään, imurin imuturbiini käynnistyy 0,5 sekunnin viiveellä. Kun kytket sähkötyökalun pois[...]

  • Página 72

    – 6  Verkkokaapeli on luultavasti likaantunut, puhdista verkkokaapeli. Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraavat seikat.  Varusteet, imuletku tai imuputki on tuk- keutunut, poista tukos pitkällä esineellä.  Suodatinpatruuna on likainen: Laitteet ilman Efficient-suodatinpuh- distusta : Kopistele patruunasuodatin puhtaaks[...]

  • Página 73

    – 1 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενερ - γήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για[...]

  • Página 74

    – 2 ζημιές . Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημέ - νη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελα τών / εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δί κτυο . Για την αποφυγ[...]

  • Página 75

    – 3 Υπόδειξη : Αυτή η υποδοχή εξαρτημάτων είναι απαραίτητη και για την εφαρμογή του καθαρισμού φίλτρου Efficient. ( ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα ) )  Για τον καθαρισμό του ενσωματωμένου φίλτρο[...]

  • Página 76

    – 4  Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό φησης στη σύνδεση , ώσπου να κλειδώ - σει . ( ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα ) ) Υπόδειξη : Για την αφαίρεση , πιέστε το κλικ με τον αντίχειρα και τραβήξτ?[...]

  • Página 77

    – 5 몇 Κατά τη χρήση , η κασέτα φίλτρου πρέ - πει να είναι πάντα στεγνή !  Προσοχή : Για την αναρρόφηση στάχτης και σκουριάς , χρησιμοποιείτε μόνο το ειδι - κό εξάρτημα προδιαχωρισμού ( Κωδ . πα - ρα[...]

  • Página 78

    – 6 πλήρωσης του δοχείου . Διαφορετικά , μπορεί να διαφύγουν ρύποι κατά το άνοιγ μα του δοχείου . Καθαρισμός δύσκολα προσβάσιμων σημείων ή σημείων όπου δεν είναι δυνατή η αναρρό φηση , π . χ . φύλ?[...]

  • Página 79

    – 7  Το καλώδιο είναι μάλλον λερωμένο . Κα - θαρίστε το καλώδιο . Εάν μειωθεί η αναρροφητική ισχύς της συ σκευής , ελέγξτε τα ακόλουθα .  Κάποιο εξάρτημα ή ο σωλήνας αναρρό φησης είναι φραγμένα[...]

  • Página 80

    Türkçe – 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz, bu kullan ı m k ı lavuzunda yer alan aç ı klamalar ve kullan ı ma yönelik g[...]

  • Página 81

    – 2 Elektronik kazalardan sak ı nmak için, önce- den devreye sokulmu ş eksik ak ı m koruyu- cu ş alterini (maks. 30 mA nominal ak ı m seviyesi) kullanman ı z ı tavsiye ederiz.  Tehlike Belirli maddeler, emilen hava ile girdap olu ş mas ı nedeniyle patlay ı c ı buharlar ve kar ı ş ı mlar olu ş turabilir! A ş a ğ ı daki madde[...]

  • Página 82

    – 3  Ş ebeke kablosunu çekme tu ş una ba- s ı n. Kablo otomatik olarak cihaz ı n içine çekilir.  Bu aksesuar yuvas ı , süpürme kafas ı , ş ebeke ba ğ lant ı kablosu ve süpürme memelerinin saklanmas ı na olanak sa ğ - lar. (Bkz. aç ı klama / ş ekil )  Konum I : Süpürme veya üfleme. Konum 0 : Cihaz kapal ı . (Bkz. [...]

  • Página 83

    – 4  Sert yüzeyler ve hal ı zeminleri süpür- mek için: Kol sembolün üstüne Hal ı zemin- ler için Kol sembolün üstüne Sert yüzey- ler için  Kö ş eler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri ve zor ula ş ı lan bölgeler için.  Süpürme hortumunu elektrikli alete ba ğ lamak için. (Bkz. aç ı klama / ş ekil )  Gereki[...]

  • Página 84

    – 5  Gerekirse, adaptörü bir b ı çak kullana- rak elektrikli aletin ba ğ lant ı çap ı na adapte edin.  Ş ekil A ) Ekteki adaptörü süpürme hortumu- nun tutama ğ ı na tak ı n ve elektrikli aletin ba ğ lant ı s ı na ba ğ lay ı n.  veya B ) Çal ı ş ma s ı ras ı nda daha fazla esnek- lik için esnek alet hortumunu ku[...]

  • Página 85

    – 6  Ş ekil Gerekirse, kartu ş lu filtreyi sadece akar su alt ı nda y ı kay ı n; silmeyin veya f ı rçalama- y ı n. Takmadan önce tamamen kurutun.  Elektrik kablosu kirlenmi ş olabilir, elek- trik kablosunu temizleyin. Cihaz ı n emme gücü azal ı rsa lütfen a ş a ğ ı - daki noktalar ı kontrol edin.  Aksesuar, emme hortum[...]

  • Página 86

    – 1 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ваше - го прибора прочитайте эту ориги - нальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для даль?[...]

  • Página 87

    – 2 Перед началом работы с прибором проверять сетевой шнур и штепсельную вилку на пов - реждения . Поврежденный сетевой шнур дол - жен быть незамадлительно заменен уполномоченной службой серв[...]

  • Página 88

    – 3  Для очистки встроенного фильтровального патрона . Указание : Не нажимать кнопку при наличие влажного патронного фильтра . ( см . описание / рисунок )  Если индикатор очистки фильтра гори?[...]

  • Página 89

    – 4  Соединить обе всасывающие трубки и под ключить их к всасывающему шлангу . ( см . описание / рисунок )  Для чистки твердых и ковровых покрытий применяются соответствующие вставки . Тверды?[...]

  • Página 90

    – 5  Для всасывания влаги или влажной уборки надеть желаемые принадлежности на вса - сывающие трубки или прямо на ручку . 몇 Внимание : использование фильтровального мешка не до пускается ! Пр[...]

  • Página 91

    – 6  Опасность При проведении любых работ по уходу и тех ническому обслуживанию аппарат следует выключить , а сетевой шнур - вынуть из ро - зетки . Ремонтные работы и работы с электричес кими у[...]

  • Página 92

    – 7 В каждой стране действуют соответственно га рантийные условия , изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране . Возможные неисправности прибора в течение га[...]

  • Página 93

    Magyar – 1 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használa- ti utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulaj- donos számára. A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírásoknak és a biztonsági utasítások- nak megfe[...]

  • Página 94

    – 2 ni egy jogosult ügyfélszolgálattal vagy elektro- mos szakemberrel. Az elektromos balesetek elkerülése érdek- ében javasoljuk, hogy a dugaljat el ő kapcsolt FI véd ő kapcsolóval (max. 30 mA névleges ki- oldó áramer ő sség) használják.  Balesetveszély Bizonyos anyagok a beszívott leveg ő vel robba- nékony g ő zöket va[...]

  • Página 95

    – 3  Ez a tartozék tartó lehet ő vé teszi a szívó- töml ő k, a hálózati csatlakozóvezeték, és a szívófejek tárolását. (lásd a leírást / ábrát )  I. állás : Szívás vagy fújás. 0. állás : A készülék ki van kapcsolva. (lásd a leírást / ábrát )  Állás MAX: Szívás vagy fújás.  Állás MAX: Szív[...]

  • Página 96

    – 4  Sarkokhoz, fugákhoz, f ű t ő testekhez és nehezen elérhet ő területekhez.  A szívótöml ő összekötése elektromos szerszámmal. (lásd a leírást / ábrát )  Az adaptert szükség esetén késsel igazít- sa az elektromos szerszám csatlakozójá- nak átmér ő jéhez.  Több rugalmasság érdekében elektromos sze[...]

  • Página 97

    – 5 adott esetben az adapterrel összekötni, majd az elektromos szerszám csatlakozó- jához kötni.  Ábra Beépített dugaljjal rendelkez ő készülé- kek esetén : Dugja be az elektromos szer- szám hálózati dugóját a porszívóba.  Ábra Kapcsolja be a készüléket (forgó kapcso- lót balra, a MAX állára fordítani), és kez[...]

  • Página 98

    – 6  A hálózati kábel valószín ű leg szennye- zett, tisztítsa meg a hálózati kábelt. Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellen ő rizze a következ ő ponto- kat.  Tartozékok, szívótöml ő vagy szívócs ő el van záródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.  A patronsz ű r ő pis[...]

  • Página 99

    eština – 1 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř í- zení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. P ř ístroj slouží jako vysava č za mokra i za sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu s pokyny a bezp[...]

  • Página 100

    – 2 ta síly proudu vypínacího mechanismu max. 30 mA).  Pozor! V kontaktu s nasávaným vzduchem m ů že u ur č itých látek dojít ke tvorb ě explozivních par č i sm ě sí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo ho ř lavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) – reaktivní kovový prach (nap ř . hlin?[...]

  • Página 101

    – 3  Tento úchyt na p ř íslušenstí umož ň uje uskladn ě ní sací hadice, sí ť ového kabelu a sacích trysek. (viz popis / obrázek )  Poloha I : sání nebo odfukování. Poloha 0 : P ř ístroj je vypnutý. (viz popis / obrázek )  Poloha MAX: Sání nebo odfukování.  Poloha MAX: Sání se zapojeným elektrickým ná ř[...]

  • Página 102

    – 4  Pro p ř ipojení sací hadice k elektrickému p ř ístroji. (viz popis / obrázek )  P ř evodník p ř izp ů sobte v p ř ípad ě pot ř eby na pr ů m ě r p ř ípojky elektrického p ř ístroje pomocí nože.  Slouží pro v ě tší flexibilitu p ř i práci s elek- trickými nástroji. Upozorn ě ní : Je možné ji použ[...]

  • Página 103

    – 5 hadicí a p ř íp. s adaptérem a s p ř ípojkou elektrického ná ř adí.  ilustrace U p ř ístroj ů se zabudovanou zásuvkou : Zasu ň te sí ť ovou zástr č ku elektrického ná ř adí do zásuvky na vysava č i.  ilustrace Zapn ě te p ř ístroj (oto č ným spína č em oto č - te doleva do polohy MAX) a za č n ě te pra[...]

  • Página 104

    – 6  Sí ť ový kabel je pravd ě podobn ě zne č išt ě n, vy č ist ě te sí ť ový kabel. Pokud je sací výkon p ř ístroje nižší, zkontroluj- te následující body.  P ř íslušenství, sací hadice nebo sací trub- ka jsou ucpané, ucpávku odstra ň te pomo- cí ty č ky.  Patronový filtr je zne č išt ě ný: U p ř [...]

  • Página 105

    Slovenšina – 1 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednje- ga lastnika. Naprava je v skladu z opisom v tem navodilu za uporabo in varnostnimi napotki namenjena za uporabo kot mokri in suhi sesalnik. Ta naprava j[...]

  • Página 106

    – 2  Nevarnost Dolo č ene snovi lahko pri vrtin č enju s sesal- nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali meša- nice! Slede č ih snovi nikoli ne vsesavajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, teko č ine in prah (reaktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, ma- gnezij, cink) v povezavi z mo č no alkalnimi in kislimi č isti[...]

  • Página 107

    – 3  Položaj I : Sesanje ali izpihovanje. Položaj 0 : Naprava je izklopljena. (glejte opis / sliko )  Pozicija MAX: Sesanje ali izpihovanje.  Položaj MAX: Sesanje s priklju č e- nim elektri č nim orodjem  Regulacija mo č i: Po potrebi pri sesanju, izpihovanju ali pri delu z elektri č nimi orodji zmanjšajte sesalno mo č .  [...]

  • Página 108

    – 4  Adapter po potrebi prilagodite z nožem na premer priklju č ka elektri č nega orodja.  Za ve č fleksibilnosti pri delu z elektri č nimi orodji. Opozorilo : Se lahko uporablja tudi z adapterjem. (glejte opis / sliko )  Obsežen sesalni komplet za grobo uma- zanijo vseh vrst. 몇 Vedno delajte z vstavljenim patron- skim filtrom, t[...]

  • Página 109

    – 5 Pri rde č em prikazu č iš č enja filtra, uporabite č iš č enje filtrov.  Slika Gibko sesalno cev z ro č ajem vtaknite v nastavek za pribor na glavi naprave. Tip- ko za Efficient č iš č enje filtra 3x pritisnite pri vklopljeni napravi, pri tem po č akajte 4 sekunde med posameznimi aktiviranji. Opozorilo : Pri stalno rde č em pr[...]

  • Página 110

    – 6  Omrežni kabel je verjetno umazan, o č isti- te omrežni kabel. Č e se sesalna mo č naprave zmanjša, preve- rite slede č e to č ke.  Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi so zamašene, odmašite jih s palico.  Patronski filter je umazan: Pri napravah brez Efficient č iš č enja fil- trov : Otepite patronski filter, po p[...]

  • Página 111

    Polski – 1 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkowni- ka. Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji ob- s ł ugi i ze wskazówkami dotycz ą[...]

  • Página 112

    – 2 Przed ka ż dym zastosowaniem sprawdza ć , czy przewód zasilaj ą cy lub wtyczka nie s ą uszkodzone. W przypadku uszkodzenia prze- wodu zasilaj ą cego niezw ł ocznie zleci ć jego wymian ę przez autoryzowany serwis lub elek- tryka. W celu zapobiegania wypadkom spowodowa- nym pr ą dem elektrycznym zaleca si ę stoso- wanie gniazdek z wy[...]

  • Página 113

    – 3 Wskazówka : Nie u ż ywa ć przycisku, gdy nabór filtruj ą cy jest mokry. (patrz opis / rysunek )  Gdy wska ź nik czyszczenia filtra jest czer- wony, u ż y ć przycisku skutecznego oczyszczania filtra. (patrz opis / rysunek )  Nacisn ąć przycisk wci ą gania kabla siecio- wego. Kabel zwija si ę automatycznie w schowku wewn ą tr[...]

  • Página 114

    – 4  Do odkurzania twardych nawierzchni i wy- k ł adzin dywanowych nale ż y u ż y ć odpo- wiedniego wk ł adu. Twarde nawierzchnie, odkurzanie na mokro : U ż y ć wk ł adki z 2 ś ci ą gaczami. Twarde nawierzchnie, odkurzanie na sucho : U ż y ć wk ł adki z 2 rodzajami szcze- ciny. Wyk ł adziny dywanowe, odkurzanie na mokro i na such[...]

  • Página 115

    – 5  W celu odessania wilgoci za ł o ż y ć odpo- wiednie akcesoria na rury ss ą ce wzgl. bezpo ś rednio na r ę koje ść . 몇 Uwaga: Nie stosowa ć worków filtruj ą cych! W przypadku wytworzenia piany lub wyp ł ywu cieczy natychmiast wy łą czy ć urz ą dzenie! Wskazówka: Gdy zbiornik jest pe ł ny, p ł ywak zamyka otwór ss ą c[...]

  • Página 116

    – 6  Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac pie- l ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka siecio- wego. Do wszelkich napraw i prac na podzespo ł ach elektrycznych uprawniony jest jedynie autory- zowany serwis. 몇 Uwaga Nie stosowa ć mleczka do szorowania, ś rodka[...]

  • Página 117

    – 7 W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwaran- cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwarancji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę dem materia ł owym lub produkcyjnym. W przypad- ku roszczenia gwarancyjnego prosz ę zwróci ć si ę z urz ą dzenie[...]

  • Página 118

    Românete – 1 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apara- tului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulte- rioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca as- pirator umed ş i uscat, î[...]

  • Página 119

    – 2 protec ţ ie preconectat (max 30 mA intensitate nominal ă curent de deconectare) .  Pericol Prin turbionare, anumite substan ţ e pot forma, împreun ă cu aerul aspirat, aburi sau ameste- curi explozive! Niciodat ă s ă nu aspira ţ i urm ă toarele substan ţ e: – gaze, lichide ş i pulberi explozive sau infla- mabile (pulberi reacti[...]

  • Página 120

    – 3  Pe acest suport pute ţ i p ă stra furtunul de aspira ţ ie, cablul de alimentare ş i duzele de aspirare. (vezi descrierea / figura )  Pozi ţ ia I : aspirare sau suflare. Pozi ţ ia 0 : aparatul este oprit. (vezi descrierea / figura )  Pozi ţ ia MAX: aspirare sau suflare.  Pozi ţ ia MAX: Aspirare cu dispoziti- vul electric c[...]

  • Página 121

    – 4  Pentru col ţ uri, rosturi, calorifere ş i zone greu accesibile.  Pentru conectarea furtunului de aspirare la un dispozitiv electric. (vezi descrierea / figura )  Dac ă este nevoie ajusta ţ i adaptorul cu ajutorul unui cu ţ it în func ţ ie de diametrul de conectare a dispozitivului electric.  Pentru o mai mare flexibilitate[...]

  • Página 122

    – 5 pirare eventual cu un adaptor ş i conecta ţ i- l la racordul aparatului electric.  Figura Pentru aparate cu priz ă încorporat ă : Conecta ţ i priza uneltei electrice la aspira- tor.  Figura Porni ţ i aparatul (roti ţ i comutatorul rotativ spre stânga în pozi ţ ia MAX) ş i înce- pe ţ i lucrul. Observa ţ ie: Imediat ce scul[...]

  • Página 123

    – 6  Cablul de alimentare nu este probabil cu- rat, cur ăţ a ţ i cablul de alimentare. Dac ă puterea de aspirare a aparatului scade, verifica ţ i urm ă toarele.  Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul de aspirare este înfundat; desfunda ţ i-le cu un b ăţ .  Filtrul-cartu ş este murdar: În cazul aparatelor f ă r ă siste[...]

  • Página 124

    Slovenina – 1 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zaria- denia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Prístroj je ur č ený, zhodne s popismi a bez- pe č nostnými pokynmi na použitie uvedené v tomto n[...]

  • Página 125

    – 2 isti č om proti zvodovým prúdom (menovitý spí- nací prúd max. 30 mA).  Nebezpe č enstvo Ur č ité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasá- vaného vzduchu vytvori ť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: – Výbušné alebo hor ľ avé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) – Reaktívny ko[...]

  • Página 126

    – 3  Stla č te tla č idlo Vtiahnutie kábla elektrickej siete. Kábel sa automaticky vtiahne do zariadenia.  Tento priestor na uloženie príslušenstva umož ň uje uloženie vysávacej hadice, ve- denia elektrickej siete a vysavácích try- siek. (vi ď Popis / Obrázok )  Poloha I : Vysávanie alebo fúkanie. Poloha 0 : Prístroj je[...]

  • Página 127

    – 4  Na vysávanie tvrdých podláh a kobercov: páku na symbol na koberce páku na symbol na tvrdé plochy  Na hrany, špáry, vykurovacie telesá a ť až- ko prístupné priestory.  Pre spojenie vysávacej hadice s elektric- kým náradím. (vi ď Popis / Obrázok )  Adaptér v prípade potreby nasa ď te s no- žom do pripojovacie[...]

  • Página 128

    – 5 B ) Pre vä č šiu pružnos ť pri prácach použi- te pružnú hadicu nástroja. Túto pripojte na vysávaciu hadicu a príp. spojte s adapté- rom a prípojkou elektrického nástroja.  Obrázok U zariadení so zabudovanou zásuvkou : Vidlicu sie ť ovej zástr č ky elektrického ná- stroja zasu ň te do vysáva č a.  Obrázok Zap[...]

  • Página 129

    – 6  Asi je zne č istená sie ť ová šnúra, vy č istite sie ť ovú šnúru. Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skon- trolujte nasledovné body.  Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysávacia rúrka upchaté, odstrá ň te upchatie pomocou palice.  Bombi č kový filter je zne č istený: U prístrojov bez č i[...]

  • Página 130

    Hrvatski – 1 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ure đ aj se smije koristiti za mokro i suho usi- savanje uz poštivanje opisa i sigurnosnih na- putaka ovih radnih uputa. Ovaj ure đ aj je kons[...]

  • Página 131

    – 2 – Eksplozivne ili zapaljive plinove, teku ć ine i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alumi- nija, magnezija, cinka) u spoju s jako al- kalnim i kiselim sredstvima za č iš ć enje – Nerazrije đ ene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. benzin, razrje đ i- va č e za boje, aceton, lož ul[...]

  • Página 132

    – 3  Položaj I : Usisavanje ili puhanje. Položaj 0 : Ure đ aj je isklju č en. (vidi opis / sliku )  Položaj MAX: Usisavanje ili puhanje.  Položaj MAX: Usisavanje s priklju- č enim elektri č nim alatom  Regulacija snage: Po potrebi prilikom usi- savanja, puhanja ili prilikom radova s elektri č nim alatom smanjite usisnu snagu.[...]

  • Página 133

    – 4  Prilagodnik po potrebi nožem izrežite tako da odgovara promjeru priklju č ka elektri č - nog alata.  Za više savitljivosti prilikom radova s elek- tri č nim alatima. Napomena : Može se koristiti i s prilagod- nikom. (vidi opis / sliku )  Opsežan komplet za usisavanje grube pr- ljavštine svih vrsta. 몇 Uvijek radite s posta[...]

  • Página 134

    – 5  Slika Kod ure đ aja s ugra đ enom uti č nicom : Utaknite strujni utika č elektri č nog alata u usisava č .  Slika Uklju č ite ure đ aj (okretanjem prekida č a uli- jevo na MAX) i otpo č nite s radom. Napomena: Č im se elektri č ni alat uklju č i, usisna turbina po č inje raditi sa zakašnje- njem od 0,5 s. Kada se elektri[...]

  • Página 135

    – 6  Strujni kabel je vjerojatno zaprljan; o č istite ga. Pri smanjenju usisne snage ure đ aja molimo provjerite sljede ć e.  Eventualno za č epljenje pribora, usisnog crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom odgovaraju ć e veli č ine.  Uložni filtar je one č iš ć en: Kod ure đ aja bez efikasnog č iš ć enja fil- tra : Ul[...]

  • Página 136

    Srpski – 1 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ure đ aj sme da se koristi za mokro i suvo usisavanje uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog radnog uputstva. Ovaj ure đ aj je konst[...]

  • Página 137

    – 2  Opasnost Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati slede ć e: – Eksplozivne ili zapaljive gasove, te č nosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i k[...]

  • Página 138

    – 3  Pritisnite prekida č za uvla č enje strujnog kabla. Kabl se automatski uvla č i u ure đ aj.  Ovaj odeljak za odlaganje pribora omogu ć ava č uvanje usisnog creva, priklju č nog kabla i usisnih nastavaka. (vidi opis / sliku )  Položaj I : Usisavanje ili duvanje. Položaj 0 : Ure đ aj je isklju č en. (vidi opis / sliku ) [...]

  • Página 139

    – 4  Za usisavanje tvrdih površina i tekstilnih podova: Poluga na simbolu za tekstilne podove Poluga na simbolu za tvrde površine  Za ivice, fuge, radijatore i teško pristupa č na mesta.  Za spajanje usisnog creva sa elektri č nim alatom. (vidi opis / sliku )  Adapter po potrebi nožem izrežite tako da odgovara pre č niku prikl[...]

  • Página 140

    – 5  Adapter po potrebi nožem izrežite tako da odgovara pre č niku priklju č ka elektri č nog alata.  Slika A ) Nataknite priloženi adapter na dršku usisnog creva pa ga spojite sa priklju č kom elektri č nog alata.  ili B ) Za više savitljivosti prilikom radova koristite savitljivo crevo. Njega povežite sa usisnim crevom i po [...]

  • Página 141

    – 6 č etkati. Pre ugradnje ga ostavite da se potpuno osuši.  Strujni kabl je verovatno zaprljan; o č istite ga. Pri smanjenju usisne snage ure đ aja molimo proverite slede ć e.  Eventualno za č epljenje pribora, usisnog creva ili usisne cevi otklonite štapom odgovaraju ć e veli č ine.  Uložni filter je zaprljan: Kod ure đ aja [...]

  • Página 142

    – 1 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това оригинал - но инструкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използва - не или з?[...]

  • Página 143

    – 2 Преди всяко свързване на кабела с контакта на електрозахранването , проверявайте кабе - ла за повреди . Незабавно предайте повреде - ните свързващи кабели за подмяна на оторизиран сервиз / ?[...]

  • Página 144

    – 3  Ако индикацията за почистване на филтъра показва червено , задействайте бутона за ефективно почистване не филтъра . ( виж описанието / фигурата )  Натиснете бутона за прибиране на мрежо [...]

  • Página 145

    – 4  За изсмукване на твърди повърхности и по дове с килими използвайте подходящата вложка . Твърди повърхности , мокро изсмуква - не : Използвайте с 2 гумени фаски . Твърди повърхности , сухо и?[...]

  • Página 146

    – 5  За изсмукване на влага респ . мокри места поставете желаните принадлежности на всмукателните тръби респ . директно на дръжката . 몇 Внимание : Не използвайте филтърна торбичка ! Ако се обр[...]

  • Página 147

    – 6  Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уре дът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта . Ремонтни работи и работи по електрически те елементи могат да се извършват сам[...]

  • Página 148

    – 7 Във всяка страна са валидни издадените усло вия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за разпространение на продуктите ни . Евентуални повреди в уреда в рамките на срока на г[...]

  • Página 149

    Eesti – 1 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algupä- rane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhen- dis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kasutamiseks märg-/kuivimurina. Se[...]

  • Página 150

    – 2  Oht Mõned ained võivad imiõhu keerises moodus- tada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: – Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste [...]

  • Página 151

    – 3  Positsioon I : Imemine või puhumine. Positsioon 0 : Masin on välja lülitatud. (vt kirjeldust / joonist )  Asend MAKS: Imemine või puhumine.  Asend MAKS: Imemine ühendatud elektritööriistaga  Võimsuse reguleerimine: Vajadusel vä- hendage imedes, puhudes või elektrilise tööriistaga töötades imivõimsust.  Positsioo[...]

  • Página 152

    – 4  Tagab elektritööriistadega töötades suu- rema paindlikkuse. Märkus : Võib kasutada ka adapteriga. (vt kirjeldust / joonist )  Ulatuslik puhastuskomplekt iga liiki jäme- da mustuse jaoks. 몇 Töötades, nii märg- kui kuivpuhastami- se puhul, peab padrunfilter olema alati paigaldatud!  Joonis Paigaldage enne kasutuselevõttu [...]

  • Página 153

    – 5 Kui filtripuhastuse näit on punane, kasutage filtripuhastust.  Joonis Pange imivoolik koos käepidemega sead- me peal olevasse tarvikute kinnituskohta. Kui seade on sisse lülitatud, vajutage 3 x tõhusa filtripuhastuse klahvile, seejuures oodake üksikute vajutuste vahel 4 sekun- dit. Märkus : Kui punane filtripuhastusnäit põ- leb pid[...]

  • Página 154

    – 6  Toitekaabel tõenäoliselt must, puhastage. Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kontrollida järgmisi punkte.  Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummis- tunud, eemaldage ummistus kepiga.  Padrunfilter on must: Ilma tõhusa filtripuhastuseta seadmete puhul : Kloppige padrunfilter puhtaks, va- jadusel puhastage voolava v[...]

  • Página 155

    Latviešu – 1 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas iz- lasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turp- m ā kiem lietot ā jiem. Atbilstoši šaj ā lietošanas instrukcij ā dotajam aprakstam un droš ī bas nor [...]

  • Página 156

    – 2 (nomin ā lais nostr ā des str ā vas stiprums maks. 30 mA).  B ī stami Sajaucoties ar ies ū camo gaisu, dažas vielas var veidot spr ā dzienb ī stamus tvaikus vai mai- s ī jumus! Nekad neies ū kt sekojošas vielas: – Spr ā dzienb ī stamas vai viegli uzliesmojo- šas g ā zes, š ķ idrumus un putek ļ us (reakt ī - vie putek ?[...]

  • Página 157

    – 3  Š ī piederumu novietne ļ auj uzglab ā t s ū k- šanas š ļū teni, elektr ī bas vadu un s ū kša- nas sprauslas. (skat ī t aprakstu / att ē lu )  Poz ī cija I : S ū kšana vai p ū šana. Poz ī cija 0 : Apar ā ts ir izsl ē gts. (skat ī t aprakstu / att ē lu )  Poz ī cija MAX: s ū kšana vai p ū šana.  Poz ī [...]

  • Página 158

    – 4  Lai savienotu s ū kšanas š ļū teni ar elektro- instrumentu. (skat ī t aprakstu / att ē lu )  Adapteri vajadz ī bas gad ī jum ā , izmantojot nazi, piel ā gojiet elektroinstrumenta savie- nojuma diametram.  Liel ā kai ē rt ī bai str ā d ā jot ar elektroinstru- mentiem. Nor ā de : Var izmantot ar ī ar adapteru. (skat [...]

  • Página 159

    – 5  Att ē ls Apar ā tiem ar ieb ū v ē tu kontaktligzdu : Elektroinstrumenta kontaktdakšu iesprau- diet putek ļ u s ū c ē j ā .  Att ē ls Iesl ē dziet apar ā tu (groz ā mo sl ē dzi pagrie- ziet pa kreisi poz ī cij ā MA) un s ā ciet darbu. Piez ī me: Tikl ī dz elektroinstruments tiek iesl ē gts, ies ū kšanas turb ī na [...]

  • Página 160

    – 6  Iesp ē jams, ka elektr ī bas vads ir net ī rs, not ī riet elektr ī bas vadu. Ja apar ā ta ies ū kšanas jauda samazin ā s, j ā - p ā rbauda sekojoši punkti.  Aizs ē r ē juši piederumi, s ū c ē jš ļū tene vai s ū c ē jcaurules, likvid ē jiet aizs ē r ē jumu ar n ū ju.  Net ī rs patronfiltrs: Apar ā tiem bez[...]

  • Página 161

    Lietuviškai – 1 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant nau- dotis prietaisu, b ū tina atidžiai per- skaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pa- teiktais aprašymais ir saugumo nurodymais prie[...]

  • Página 162

    – 2 jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis sro- v ė s stiprumas).  Pavojus Susimaišiusios su į traukiamu oru tam tikros medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba mišinius. Jokiu b ū du nesiurbkite ši ų medžiag ų : – Sprogi ų arba degi ų duj ų , skys č i ų ir dulki ų (reaktyvi ų dulki ų ) – Reaktyvi ų metalo dulki ų [...]

  • Página 163

    – 3  I pad ė tis : siurbimas arba p ū timas. 0 pad ė tis : prietaisas išjungtas. (žr. aprašym ą ir (arba) paveiksl ė l į )  Pad ė tis MAX: siurbimas arba p ū timas.  Pad ė tis MAX: siurbimas su prijungtu elektros į rankiu  Galios reguliavimas: kai reikia, siurbdami, p ū sdami arba dirbdami su elektriniu į ran- kiu, suma[...]

  • Página 164

    – 4  Siurbimo žarnai sujungti su elektriniu į ran- kiu. (žr. aprašym ą / paveiksl ė l į )  Jei reikia, adapter į su peiliu priderinkite prie elektrinio į rankio jungties skersmens.  Didesniam lankstumui užtikrinti, dirbant su elektriniais į rankiais. Pastaba : taip pat galima naudoti su adap- teriu. (žr. aprašym ą / paveiks[...]

  • Página 165

    – 5 Pastaba: Į jungus elektros į rankiui, po 0,5 sekundži ų į sijungia siurblio turbina. Išjun- gus elektros į rank į , siurblio turbina dar vei- kia apie 5 sekundes, kad b ū t ų pašalinti visi lik ę nešvarumai iš siurbimo žarnos. Kai švie č ia raudonas filtro valymo indikato- rius, į junkite filtro valym ą .  Paveikslas Siu[...]

  • Página 166

    – 6  Tinklo kabelis gali b ū ti užsiterš ę s, išvalyki- te j į . Sumaž ė jus siurbiamajai galiai, patikrinkite:  ar neužsikimšo priedai arba siurbimo vamzdis; ilgu virbu pašalinkite kamšt į ,  Užsiteršusi filtro kaset ė : Prietaisuose be filtro valymo funkcijos „Efficient“ : iškratykite lizdin į filtr ą , jei rei- [...]

  • Página 167

    – 1 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Página 168

    – 2 через авторизовану сервісну службу / електрика . Щоб уникнути нещасних випадків під час використання електроприладів , ми рекомендуємо використовувати розетки з попередньо увімкненим ав[...]

  • Página 169

    – 3  Якщо індикатор очищення фільтру горить червоним світлом , слід натиснути кнопку для проведення ефективного очищення фільтру . ( див . опис / малюнок )  Натиснути кнопку змотування мереж?[...]

  • Página 170

    – 4  Для чищення твердих і килимових покриттів застосовуються відповідні вставки . Тверді поверхні , вологе прибирання : Використовувати вставку з 2 гумовими губками . Тверді поверхні , сухе ?[...]

  • Página 171

    – 5  Для усмоктування вологи або вологого прибирання надягти бажане додаткове обладнання на усмоктувальні трубки або прямо на ручку . 몇 Увага : Не використовуйте фільтрувальний мішок ! Нега[...]

  • Página 172

    – 6  Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки . Ремонтні роботи та роботи з електричним[...]

  • Página 173

    – 7 У кожній країні діють умови гарантії , видані нашими компетентними товариствами зі збуту . Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії , якщо вони викл?[...]

  • Página 174

    ﺔﻴﻟﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺾﻔﺨﺗ ﻻ ﺪﻛﺄﺗو ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻ ﺎﺨﻟا ﻂﻔ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا طﺎﻘﻨﻟا ﻦﻣ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ .  ةرﻮﺳﺎﻣ وأ مﻮﻃﺮﺧ وأ ،تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﻻأ داﺪﺴﻧﻻا ﺔﻟاز[...]

  • Página 175

    ةﺪﻤﻟ 0.5 ٍ ناﻮﺛ . ةادﻷا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ ةﺪﻤﻟ ﻞﻤﻌﻳ ﻂﻔﺸﻟا كﺮﺤﻣ ﻞﻈﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻲﻟاﻮﺣ 5 ﻂﻔﺸﺑ مﻮﻘﻳ ﻰﺘﺣ ،ىﺮﺧأ ٍ ناﻮﺛ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻲﻓ ﺔ ﻴﻘﺒﺘﻤﻟا تاروذﺎﻘﻟا . ﺮﺘ?[...]

  • Página 176

    ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﺮﺘﻠﻔﺑ ﴼﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ ! ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒ ﻗ  ةرﻮﺻ ﺔﻛﻮﻜﻔﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا .  ةرﻮﺻ ﺔﻴﺻ?[...]

  • Página 177

    14 ﻪﻴﺟﻮﺗ ةﺮﻜﺑ 15 فﺮﺼﻟا ةدا ﺪﺳ  ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﻲﻓ فﺮﺼﻟ ا ةداﺪﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎ ﻴﻤﻠﻟ ﺢﻳ ﺮﻤﻟاو ﻊﻳﺮﺴﻟا ناﺰﺨﻟا ﻲﻓ . ةرﻮﺼﺑ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ مﺎﻣﻷ?[...]

  • Página 178

    3 ﺦﻔﻨﻠﻟ ﺔﻠﺻو  ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻠﺻو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺧدأ ﺸﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺦﻔﻨ ﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴ . ) ﻒﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا / ةرﻮﺼﻟا ( 4 فﻮﺠﻣ ﺾﺒﻘﻣ  ﻦﻣ ﻪﻜﻓ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا سأﺮﺑ كﺎﺴﻣﻹﺎﺑ [...]

  • Página 179

    ﻖﻳﺮﺤﻟا . ﺔﻠﻌ ﺘﺸﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﻳأ ﻂﻔﺷ ﺐﺠﻳ ﻻ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ .  ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ . ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ ﻦ?[...]

  • Página 180

    ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدرا ﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ . يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞ?[...]

  • Página 181

    [...]

  • Página 182

    [...]

  • Página 183

    [...]

  • Página 184

    A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia [...]