Metz 50 AF-1 Digital manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Metz 50 AF-1 Digital. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMetz 50 AF-1 Digital vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Metz 50 AF-1 Digital você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Metz 50 AF-1 Digital, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Metz 50 AF-1 Digital deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Metz 50 AF-1 Digital
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Metz 50 AF-1 Digital
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Metz 50 AF-1 Digital
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Metz 50 AF-1 Digital não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Metz 50 AF-1 Digital e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Metz na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Metz 50 AF-1 Digital, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Metz 50 AF-1 Digital, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Metz 50 AF-1 Digital. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MECABLITZ 50 AF-1 digital für/for Canon-Digitalkameras mit/with TTL / E-TTL / E-TTL II Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:52 Uhr Seite 1[...]

  • Página 2

    1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.1 Montage des Blitzgerätes . . . [...]

  • Página 3

    V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er war ten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so ler nen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Dieses Blitzgerät i[...]

  • Página 4

    4 Ķ 2 Dedicated-Blitzfunktionen Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstützt. • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • TTL-Blitzsteuerung (Standard-TTL ohne Mess[...]

  • Página 5

    3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter  einge- schaltet. In der Stellung „ON“ ist das Blitzgerät einge- schaltet. Zum Ausschalten den Hauptschalter  in die linke Position schieben. Wird das Blitzgerät längere Zeit nicht gebraucht, so empfehlen wir: Blitzgerät mit dem Hauptschalter  aus[...]

  • Página 6

    4 LED-Anzeigen am Blitzgerät 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerät die Blitzbereitschaftsanzeige  auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, dass für die nächste Aufnahme Blitzlicht ver wendet werden kann. Die Blitzbereitschaft wird auch an die Kamera übertragen und sorgt im [...]

  • Página 7

    7 Ķ 5.2 Reichweitenanzeige Beim Einsatz von Kameras die Daten für ISO, Objektivbrennweite und Blende übertragen er folgt am Display eine Reichweitenanzeige. Dazu muss ein Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät stattgefunden haben, z.B. durch antippen des Kameraauslösers. Die Reichweite kann entweder in Meter (m) oder Feet (ft) angezeigt[...]

  • Página 8

    8 Ķ 6 Anzeigen im Kamerasucher Beispiele für Anzeigen im Kamerasucher: Blitzsymbol blinkt: Aufforderung zur V er wendung bzw . zum Einschalten des Blitzgerätes (bei einigen Kameras). Blitzsymbo l leuchtet: Blitzgerät ist einsatzbereit (bei einigen Kameras) Einige Kameras verfügen im Sucher über eine Funktion zur Fehlbelichtungswarnung: Blinkt[...]

  • Página 9

    9 Ķ E-TTL- und E-TTL-II - Blitzbetrieb E-TTL und E-TTL-II - Blitzbetrieb sind digitale TTL-Blitzbetriebsarten und W eiterentwicklungen des TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der Aufnahme wird vor der eigentlichen Belichtung ein fast nicht erkennbarer Messvorblitz vom Blitzgerät abgegeben. Das reflektierte Licht des Messvorblitzes wird von d[...]

  • Página 10

    10 Ķ 7.2 Manueller Blitzbetrieb Im manuellen Blitzbetrieb M wird vom Blitzgerät ungeregelt die volle Energie abgestrahlt, sofern keine T eillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die Aufnahmesituation kann z.B. durch die Blendeneinstellung an der Kamera oder durch Auswahl einer geeigneten manuellen T eillichtleistung er folgen. Der Einst[...]

  • Página 11

    11 Ķ 8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über- bzw . [...]

  • Página 12

    12 Ķ 9 Sonderfunktionen („Select“) Je nach Kameratyp bzw . Kameragruppe stehen verschiedene Sonder funktionen zur V erfügung. Zum Aufrufen und Einstellen der Sonder funktionen muss deshalb vorher ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfinden, z.B. durch Antippen des Kameraauslösers. Das Aufrufen der einzelnen Sonderfunktione[...]

  • Página 13

    13 Ķ Tipp: W enn Sie nicht immer die volle Leitzahl und Reichweite des Blitzgerätes benöti- gen, können Sie die Hauptreflektor-Position auf der Anfangsbrennweite des Zoomobjektives belassen. Damit ist garantiert, dass die Bildränder immer voll- ständig ausgeleuchtet werden. Sie sparen sich damit die fortwährende Anpassung an die Objektivbren[...]

  • Página 14

    14 Ķ 9.2 Der drahtlose Remote-Betrieb 9.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb ( ) Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Canon-E-TTL-Remote-System im Slave- Blitzbetrieb. Dabei können ein oder mehrere Slave-Blitzgeräte von einem Master- bzw . Controller-Blitzgerät auf der Kamera (z.B. mecablitz 58AF-1/-2 C digital) drahtlos ferngesteuer t werden. E[...]

  • Página 15

    Ķ Einstellung des Remote-Kanals Am Slave-Blitzgerät muss der gleiche Remote-Kanal wie am Master- bzw . Controller -Blitzgerät eingestellt werden! • Bei aktiviertem Remote-Slave-Betrieb die T astenkombination „Select“ so oft drücken, bis im Display „CH“ (= Remote-Kanal) blinkt. • Mit den T asten + und — die gewünschte Einstellung [...]

  • Página 16

    Ķ SERVO–Blitzbetrieb ausschalten • T astenkombination „Select“ so oft drücken, bis im Display „SERVO“ blinkt. • T aste — zweimal drücken und den SERVO–Betrieb ausschalten. 9.3 Blitzbelichtungsreihen („FB“) In den TTL-Blitzbetriebsarten ( , E , E HSS, siehe 7.1 ) kann eine Blitzbelichtungsreihe FB (Flash-Bracketing) durchgef[...]

  • Página 17

    Ķ 9.4 Automatische Geräteabschaltung Die Automatische Geräteabschaltung kann so eingestellt werden, dass sie nach 10 Minuten oder 1 Minute erfolgt, bzw . deaktiviert ist. Einstellvorgang • T astenkombination „Select“ so oft drücken, bis das Symbol blinkt. • Mit den T asten + und — die gewünschte Einstellung vornehmen. – Bei der Anz[...]

  • Página 18

    18 Ķ 9.6 Extended-Zoom-Betrieb („Ex“) Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Hauptreflektors  um eine Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera reduziert. Die daraus resultierende er weiter te und großflächigere Ausleuchtung sorgt in Räumen für zusätzliches Streulicht (Reflexionen) und damit für eine weichere B[...]

  • Página 19

    19 Ķ Einstellvorgang • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfindet – der „REAR-Betrieb“ wird automatisch eingestellt, oder: • T astenkombination „Select“ so oft drücken, bis nur „REAR“ blinkend angezeigt wird. • Mit den T asten + und — die gewünschte Einstellung vorneh- men[...]

  • Página 20

    10 Blitztechniken 10.1 Indirektes Blitzen Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und eine ausge- prägte Schattenbildung verringert. Zusätzlich wird der physikalisch bedingte Lichtabfall vom V ordergrund zum Hintergrund verminder t. Für indirektes Blitzen ist der Hauptreflektor  des Blitzgerätes horizontal und vertikal [...]

  • Página 21

    10.4 Blitzbelichtungs-Messwer tspeicher FE Einige Kameras verfügen über einen Blitzbelichtungs-Messwer tspeicher (FE; Flash-Exposure). Dieser wird vom Blitzgerät im E -Blitzbetrieb unterstützt. Damit kann vor der eigentlichen Aufnahme bereits die Dosierung der Blitzbelichtung für die nachfolgende Aufnahme festgelegt werden. Dies ist z.B. dann [...]

  • Página 22

    11 Blitzsynchronisation 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die V erschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere V erschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt wer- den, bzw . werden auf [...]

  • Página 23

    Ķ 12 Automatischer AF-Messblitz Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr aus- reichen, wird von der Kamera automatisch der AF-Messblitz im Blitzgerät aktiviert. Dabei wird ein Streifenmuster auf das Motiv projiziert, auf das die Kamera schar f stellen kann. Die Reichweite beträgt ca. 6m ... 9m (bei Standardo[...]

  • Página 24

    24 Ķ 15 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsin- nige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktionier t nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter  aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der[...]

  • Página 25

    25 Ķ Die Synchronisation auf den 2.V erschlussvorhang (REAR) lässt sich am Blitzgerät nicht einstellen. • Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattgefunden. Kameraauslöser antippen. • Die Kamera unterstützt den REAR-Betrieb nicht. • Am Blitzgerät ist die Kurzzeitsynchronisation HSS eingestellt. HSS deaktivieren (s[...]

  • Página 26

    26 Ķ 16 T echnische Daten Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Im Meter-System: 50 Im Feet-System: 165 Blitzbetriebsar ten: TTL (ohne V orblitz), E-TTL, E-TTL II, Manuell M, Kurzzeitsynchronisation HSS Manuelle T eillichtleistungen: P1/1 bis P1/ 128 P1/1 bis P1/32 bei Kurzzeitsynchronisation HSS Blitzleuchtzeiten siehe T abelle 2 (Seite 168[...]

  • Página 27

    27 Ķ 17 Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die V er wendung von Zubehör anderer Hersteller , wird keine Gewährleistung übernommen! • Mecabounce 58-90 (Bestellnr . 000058902) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste W eise eine weiche Aus- leuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bil[...]

  • Página 28

    28 Ķ 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt[...]

  • Página 29

    29 Ķ ✍ ✍ 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:52 Uhr Seite 29[...]

  • Página 30

    30 ĸ 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.1 Montage du flash . . . . [...]

  • Página 31

    31 ĸ Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et [...]

  • Página 32

    32 ĸ 2 Fonctions flash dédiées Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors du type d’appareil. • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l'appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • C[...]

  • Página 33

    ĸ • 4 piles au lithium de 1,5 V , type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien à haute perfor mance et avec une perte de capacité minime. Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ou accus de l’appareil. Remplacement des piles Les accus ou les piles sont vides ou usé(e)s lorsque le temps de [...]

  • Página 34

    34 ĸ 4 DEL de signalisation sur le flash 4.1 Affichage de disponibilité du flash Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de disponibilité  s’allume sur le flash. Il signale ainsi que la prochaine photo peut être prise avec l’éclairage par le flash. La disponibilité du flash est aussi transmise à l’appareil photo et [...]

  • Página 35

    35 ĸ 5.2 Affichage de la por tée Lors de l’utilisation d’appareils photo qui transmettent des données concernant l’ISO, la distance focale de l’objectif et le diaphragme, l’indication de la portée s’affiche à l’écran. Pour cela, un échange de données doit avoir eu lieu entre l’appareil photo et le flash, par exemple par l’[...]

  • Página 36

    36 ĸ 6 Signalisations dans le viseur Exemples de signalisations dans le viseur: Symbole éclair clignote: demande d’utilisation ou de mise en marche du flash (sur certains appareils photo). Symbole éclair s’allume: le flash est prêt à l’emploi (sur certains appareils photo). Certains appareils photo disposent, dans le viseur , d’une fon[...]

  • Página 37

    ĸ Pour tester la fonction TTL, vous devez mettre une pellicule dans l’appareil photo analogique ! Modes flash E-TTL et E-TTL II Les modes flash E-TTL et E-TTL-II sont des modes de fonctionnement TTL électro- niques et des variantes évoluées du mode flash TTL des appareils photo argenti- ques. Avant la prise de vue à proprement parler , le fl[...]

  • Página 38

    38 ĸ 7.2 Mode flash manuel En mode flash manuel M , le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puis- sance si aucune puissance partielle n’est réglée. L ’adaptation à la situation de prise de vue s’effectue par exemple en jouant sur le réglage de l’ouver ture au niveau de l’appareil photo ou en sélectionnant une puissance pa[...]

  • Página 39

    39 ĸ 8 Correction manuelle d’exposition au flash L ’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est calibré pour une réflectance du sujet de 25 % (réflectance moyenne des sujets photogra- phiés au flash). Un fond sombre qui absorbe beaucoup de lumière ou un fond clair très réfléchissant (par exemple les prises[...]

  • Página 40

    ĸ 9 Fonctions spéciales (menu «Select» ) Selon le modèle d’appareil photo ou le groupe d’appareils photo, vous dispo- sez de plusieurs fonctions spéciales. Avant la sélection et le paramétrage des fonctions spéciales, un échange de données doit donc avoir lieu entre le flash et l’appareil photo, par exemple par l’enfoncement à m[...]

  • Página 41

    41 ĸ n’est pas intégralement éclairée par le réflecteur principal (par exemple lors d’un effet spot), l’indication de la position du zoom du réflecteur principal clignote pour vous en aver tir ! Conseil : Si vous n’avez pas continuellement besoin de la pleine puissance et portée du flash, vous pouvez laisser la position du réflecteu[...]

  • Página 42

    42 ĸ 9.2 Mode multi-flash sans fil (mode Remote) 9.2.1 Mode flash remote slave ( ) Le flash prend en charge le système remote sans fil Canon E-TTL en mode flash esclave. Ce système permet de télécommander sans fil un ou plusieurs flashs esclaves à l’aide d’un flash maître ou contrôleur monté sur l’appareil photo (par exemple mecablit[...]

  • Página 43

    43 ĸ Paramétrage du canal remote Le flash esclave doit être réglé sur le même canal remote que le flash maître ou contrôleur! • Lorsque le mode remote slave est activé, appuyez à plusieurs reprises sur la combi- naison de touches «Select» jusqu’à ce que «CH» (= canal remote) clignote à l’écran. • Procédez au réglage souha[...]

  • Página 44

    44 ĸ Désactiver le mode flash SERVO • Appuyer à plusieurs reprises sur Select jusqu’à ce que SERVO clignote sur l’écran. • Appuyer deux fois sur la touche – et. 9.3 Séries d’expositions au flash («FB» - Flash Bracketing) Dans les modes flash TTL ( , E , E HSS; voir 7.1), il est possible d’effectuer une série d’expositions a[...]

  • Página 45

    45 ĸ 9.4 Coupure automatique du flash La coupure automatique du flash peut être réglée de manière à se faire ou à être désactivée après 10 minutes ou 1 minute. Procédure de réglage • Appuyez à plusieurs reprises sur la com- binaison de touches «Select» jusqu’à ce que le symbole clignote. • Procédez au réglage souhaité à l[...]

  • Página 46

    46 ĸ 9.6 Mode zoom étendu («Ex») Dans le mode zoom étendu, la position du zoom du réflecteur principal  est réduite d’un cran par rapport à la focale réglée sur l’objectif de l’appareil photo. L ’élargissement et l’agrandissement du faisceau procure en intérieur davantage de lumière diffuse (réflexions) et adoucit ainsi l[...]

  • Página 47

    47 ĸ Procédure de réglage • Activer le déclencheur de l’appareil pour déclencher un échange de données entre le flash et l’appareil photo – le mode REAR est automatiquement réglé ou: • Appuyez à plusieurs reprises sur la combinaison de touches «Select» jusqu’à ce que seul «REAR» clignote à l’écran. • Procédez au r?[...]

  • Página 48

    48 ĸ 10 T echniques de photographie au flash 10.1 Éclairage indirect au flash Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées sont moins nombreuses. De plus, la perte de lumière due aux lois de la physique du premier plan à l’arrière-plan est réduite. Pour l’éclairage indirect au flash, le réflecte[...]

  • Página 49

    49 ĸ 10.4 Mémoire des mesures d’exposition au flash FE Certains appareils photo disposent d’une mémoire des mesures d’exposition au flash (FE ; Flash-Exposure). Celle-ci est prise en charge par le flash en mode E . Cette mémoire est prise en charge par le flash en mode flash i-TTL et i-TTL-BL. Il est ainsi possible de déterminer la dose [...]

  • Página 50

    50 ĸ 11 Synchronisation du flash 11.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash s’accompagne de la commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Il n’est pas possible de régler une vitesse[...]

  • Página 51

    51 ĸ 12 Illuminateur AF automatique Dès que la lumière ambiante est insuffisante pour per mettre une mise au point automatique, l’appareil photo active automatiquement l’illuminateur autofocus (AF) dans le flash. Pour cela, un réseau de bandes est projeté sur le sujet qui permet à l’appareil photo de réaliser la mise au point. La por t[...]

  • Página 52

    52 ĸ 15 Remède en cas de mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur principal  . Vérifiez les réglages sur l’app[...]

  • Página 53

    53 ĸ La synchronisation sur le 2e rideau (REAR) ne se laisse pas régler sur le flash • L ’échange de données entre le flash et l’appareil photo ne s’est pas produit. Activez le déclencheur de l’appareil. • L ’appareil photo ne prend pas en charge le mode REAR • La synchronisation haute vitesse HSS est réglée sur le flash. Dé[...]

  • Página 54

    54 ĸ 16 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: pour mètres : 50 pour pieds : 165 Modes flash: TTL standard non pré-éclair de mesure, E-TTL, E-TTL II, Manuel M , Synchronisation automatique haute vitesse HSS Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/128 en tercios. P1/1 a P1/32 en synchronisation automa[...]

  • Página 55

    55 ĸ 17 Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con- structeurs ! • Mecabounce 58-90 (réf. 000058902) Ce diffuseur of fre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L ’ef fet est sensationnel en raison de l?[...]

  • Página 56

    56 ń 1 V eiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 3.1 Het aanbrengen van de flitse[...]

  • Página 57

    57 ń V oor woord Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaf fen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite deze gebruiksaanwijzing door te lezen, want alleen dan leert u om zonder problemen met het apparaat om te ga[...]

  • Página 58

    58 ń 2 Dedicated flitsfuncties Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfunc- ties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties ondersteund. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • TTL-flitsfuncti[...]

  • Página 59

    ń • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V , type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voeding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er dan s.v .p. uit. Batterijen ver wisselen De accu’ s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (tijd tu[...]

  • Página 60

    60 ń 4 LED-aanduidingen op de flitser 4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladen Zodra de flitser gereed is om te flitsen licht op de flitser de aanduiding van flitsparaatheid  op. Deze licht op als de flitscondensator opgeladen is en geeft daarmee aan dat de flitser paraat is. Dat betekent dat bij de eerstvolgende opname flitslicht kan worden [...]

  • Página 61

    61 ń 5.2 Aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht Bij het gebruik van camera's die de gegevens voor ISO, de brandpuntsafstand van het objectief en de diafragmawaarde naar de flitser overbrengen wordt in het display een aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht aangegeven..Hier voor moet een uitwisseling van gegevens tussen camera[...]

  • Página 62

    62 ń 6 Aanduidingen in de zoeker van de camera V oorbeelden voor de aanduidingen in de zoeker van de camera: Flitssymbool knipper t: Gebruik de flitser , c.q. schakel hem in (bij sommige camera's). Flitssymbool licht op: De flitser is klaar om te flitsen (bij sommige camera's) Er zijn ook camera's die in hun zoeker beschikken over e[...]

  • Página 63

    ń E-TTL en E-TTL-II flitsfunctie De flitsfuncties E-TTL en E-TTL-II zijn digitale TTL-flitsfuncties en een dooront- wikkeling van de TTL-flitsfuncties van analoge camera's Bij de opname wordt er voorafgaand aan de eigenlijke flitsopname een nauwelijks waarneembare meetflits door de flitser afgegeven. Het door het onder werp gereflecteerde van[...]

  • Página 64

    64 ń 7.2 Manual flitsfunctie In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser altijd het volle vermogen afge- geven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opname- situatie kan bijv . door de instelling van het diafragma op de camera of door het kiezen van een geschikt, met de hand in te stellen deelvermogen plaatsvinden. Het[...]

  • Página 65

    65 ń 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’ s gebaseerd op een reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonder werpen). Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die sterk reflecteert (bijv . tegenlichtopnamen), ku[...]

  • Página 66

    66 ń 9 Bijzondere functies (‘Select’) Afhankelijk van het type camera c.q. groep camera’ s staan verschillende, bijzon- dere functies ter beschikking. V oor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er daarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats hebben gevonden, bijv . door het aantippen van de [...]

  • Página 67

    67 ń volledig kan uitlichten (bijv . bij een spotlight-ef fect), dan knipper t, als waarschuwing daar voor , de aanduiding van de zoomstand van de hoofdreflector! Tip: Als u niet altijd de volle energie en reikwijdte van de flitser nodig heeft, kunt u de hoofdreflector ook laten staan in de in de stand van de aanvangsbrand- puntsafstand. Daardoor [...]

  • Página 68

    68 ń 9.2 Flitsen met bediening op afstand 9.2.1 Remote-slaafflitsfunctie ( ) De flitser ondersteunt het draadloze Canon-E-TTL-Remote systeem in de functie van slaafflitser . Hierbij kunnen een of meerdere slaafflitsers door een master-, c.q. controllerflitser op de camera (bijv . de mecablitz 58 AF1-C digital) draad- loos op afstand worden aangest[...]

  • Página 69

    69 ń Het instellen van eem remote-kanaal Op de slaafflitser moet hetzelfde remote-kanaal als op de master -, c.q. controllerflitser ingesteld worden! • Als de remote-slaaffunctie is geactiveerd moet u zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’ drukken, dat in het display ‘CH’ (= remote-kanaal) knippert. • Stel met de toetsen + en — de ge[...]

  • Página 70

    70 ń SERVO–functie uitschakelen • Druk zo vaak op de toetsencombinatie ‘Select’, dat in het display ‘SERVO’ knippert. • Druk tweemaal op de – toets en schakel daarmee de SERVO-functie uit. 9.3 Flitsbelichtingstrapje (‘FB’) In de TTL-flitsfuncties ( , E , E HSS; zie 7.1 ) kan een flitsbelichtings- trapje FB (Flash-Bracketing) wo[...]

  • Página 71

    71 ń 9.4 Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q. gedeactiveerd wordt. Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat het kloksymbool knippert. • Stel met de toetsen + en — de gewenste instelling in. ?[...]

  • Página 72

    72 ń 9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector  een stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief. De daaruit resulterende, verbrede, grotere verlichtingshoek zorgt in ruimten voor extra strooilicht (reflecties) en daardoor voor een zachter flitslicht. V oorbeeld: [...]

  • Página 73

    73 ń Het instellen • Tip de ontspanknop op de camera aan, zodat er een uitwisseling van gege- vens tussen flitser en camera kan plaatsvinden – de ‘REAR’-functie wordt auto- matisch ingesteld, of: • Druk zo vaak op de toets- combinatie 'Select', dat 'REAR' knipperend wordt aangegeven. • Stel met de toetsen + en — d[...]

  • Página 74

    74 ń 10 Flitstechnieken 10.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen wordt het onder werp zachter verlicht en een anders nadrukkelijke schaduw gemilderd. Bovendien wordt natuurkundig bepaalde lichtafval van voor- naar achtergrond verminderd. Om indirect te kunnen flitsen kan de hoofdreflector  van de flitser horizontaal en verticaal worden ge[...]

  • Página 75

    75 ń 10.4 Geheugen van de meetwaarde FE Sommige camera's beschikken over een geheugen vooreen flitsbelichtings- meting (FE= Flash exposure). Dit wordt door de flitser in de flitsfunctie E -ondersteund. Dit wordt door de flitser in de i-TTL- en i-TTL-BL-flitsfunctie ondersteund. Hiermee kan, voorafgaand aan de eigenlijke belichting, reeds de d[...]

  • Página 76

    76 ń 11 Flitssynchronisatie 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flits- synchronisatietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen [...]

  • Página 77

    77 ń 12 Automatische AF-meetflits Zodra de omgeving zo donker is dat automatisch scherpstellen niet meer moge- lijk is, wordt door de camera automatisch de AF-meetflits in de flitser geacti- veerd. Daarbij wordt een streeppatroon op het onder werp geprojecteerd waa- rop de camera dan scherp kan stellen. De reikwijdte bedraagt ong. 6 m ... 9 m (bij[...]

  • Página 78

    78 ń 15 T roubleshooting Zou het ooit voorkomen, dat bijv . in het display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneer t zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar  uit. Controleer of hij correct in de accessoires[...]

  • Página 79

    79 ń Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter laat zich op de flitser niet instellen. • Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats- gevonden. Tip de ontspanknop op de camera aan. • De camera ondersteunt de REAR-functie niet. • Op de flitser staat de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS ingesteld.[...]

  • Página 80

    80 ń 16 T echnische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: in het metersysteem: 50 in het feetsysteem: 165 Flitsfuncties: Standaard-TTL ontblood van meetflits vooraf, E-TTL, E-TTL II, Manuell M, Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS) Met de hand instelbare deelver mogens: P 1/1 ... P 1/128 in stappen van een[...]

  • Página 81

    81 ń 17 Bijzondere toebehoren V oor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- sprakelijk. • Mecabounce 58-90 (Bestelnr . 000058902) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte ver- lichting. De werking is verbluffend, omdat de foto[...]

  • Página 82

    82 ķ 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 3 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 3.1 Mounting the flash unit . . . . .[...]

  • Página 83

    83 ķ Introduction Thank you for purchasing a Metz product. W e are happy to welcome you as a customer . Of course, you are excited to start using the flash unit right away . However , it is worthwhile reading the operating instructions first to lear n how to use the flash correctly . This flash unit is suited for: • Analogue and digital Canon ca[...]

  • Página 84

    84 ķ 2 Dedicated flash functions Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- tions are supported. • Flash-ready indication in camera viewfinder • Automatic flash sync speed control • Standard TTL without measuring preflash) •[...]

  • Página 85

    ķ If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries. Replacing batteries The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash ready indica- tor  lights up again) exceeds 60 seconds. • T urn of f the fl[...]

  • Página 86

    86 ķ 4 LED displays on the flash unit 4.1 Flash readiness indication When the flash capacitor is charged, the flash readi- ness symbol  lights up on the flash unit, indica- ting that the flash is ready to fire. This means that flash light can be used for the next shot. Flash readiness is also transmitted to the camera and indicated accor- dingl[...]

  • Página 87

    87 ķ - when the reflector head is tilted out of its normal position (upwards, downwards or sideways). - the flash unit is working in remote flash operation (slave SL). Range display in TTL flash modes In the TTL flash modes ( , E , E HSS ; see 7.1) the value for the maximum range of the flash unit is displayed. The value indica- ted relates to sub[...]

  • Página 88

    88 ķ 7 Flash modes („Mode“) Depending on the type of camera different TTL flash modes, manual flash mode and high-speed synchronisation HSS are availa- ble. Therefore, data transfer between flash unit and camera is necessar y before setting the flash mode, e.g. by actuating the shutter release. The flash mode is set by using the „Mode“ [...]

  • Página 89

    89 ķ TTL flash mode This analogue flash mode is supported by older analogue cameras. It is the normal TTL flash mode (TTL flash mode without preflash). Setting procedure • Press „Mode“  until „ “ flashes in the display . The setting takes effect immediately . After about 5 seconds the display stops flashing and the setting is saved au[...]

  • Página 90

    90 ķ 7.3 Automatic high-speed synchronisation (HSS) V arious cameras support automatic high-speed synchronisation (see the camera’ s operating instructions). This flash mode makes it possible to use a flash unit even with shutter speeds that are faster than the flash sync speed. Interesting results may by achieved in this mode when, for example,[...]

  • Página 91

    91 ķ Press the button — or + until „EV“ without a correction factor is shown. The setting takes effect immediately . After about 5 seconds the display stops flashing and the setting is saved automatically . After saving the apertu- re factor appears once again. Manual flash exposure correction is only possible in TTL flash mode if the camera[...]

  • Página 92

    92 ķ If so desired, the position of the main reflector  can be manually adjusted in order to achieve particular lighting ef fects (such as spot ef fect etc.). Manual zoom mode The zoom position of the main reflector must be adjusted manually to the lens focal length when used with a camera that doesnít transmit the data related to the lens foc[...]

  • Página 93

    93 ķ Wide-angle diffuser With the wide angle diffuser  , focal lengths of 12 mm or more can be illuminated (35 mm format). Pull the wide-angle diffuser  out from the main reflector as far as it will go, and then release it. The wide-angle diffuser  automatically folds down- wards. The main reflector  automatically moves to the required[...]

  • Página 94

    94 ķ Setting procedure for remote slave flash mode • Press the button combination „Select“ until „ “ flashes in the display . • Apply the setting desired with the buttons + and —. – When „On“ is displayed, the remote sla- ve mode is activated. – When „OFF“ is displayed, the remote slave mode is deactivated. The setting ta[...]

  • Página 95

    95 ķ 9.2.2 SERVO mode Ser vo mode is a simple slave mode with complete preflash suppression, in which the slave flash unit always triggers a flash as soon as the camera flash unit receives a light pulse. Adjustment procedure for SERVO flash mode • Set the camera to E-TTL mode. • Press the "Select" button repeatedly until blinks on th[...]

  • Página 96

    96 ķ Setting procedure • Press the button combination „Select“ until „FB“ flashes in the display . • Apply the setting desired with the buttons + and —. The possible correction values range from 1/3 to 3 apertures in one- third aperture increments. The correction value will always be shown positively . The setting takes effect immedi[...]

  • Página 97

    97 ķ 9.5 Modelling light („ML“) The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impres- sion of a semi-permanent light for a duration of about 3 seconds. The modelling light enables the user to assess light distribution and the formation of shadows before taking pictures. The modelling light is triggered with the man[...]

  • Página 98

    98 ķ 9.7 Meter-feet changeover („m“ / „ft“) The maximum flash range indicated by the flash unit’ s display can either be shown in metres or feet. Setting procedure • Press the button combination „Select“ until the only the distance dimension „m“ or „ft“ flashes. • Apply the setting desired with the buttons + and —. – [...]

  • Página 99

    99 ķ 9.9 Shooting format adjustment (S Zoom) Certain types of digital cameras allow the display for the position of the main reflector to be adjusted to chip-format (dimensions of the recording module) using the Zoom Size function („S Zoom“). Setting procedure • actuate the shutter release in order to transfer data from the flash unit to the[...]

  • Página 100

    100 ķ 10.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated reflector card  can bring out high- lights in the eyes of human subjects: • Tilt the reflector head upwards by 90°. • Pull the reflector card  together with the wide- angle diffuser from above out of the reflector head and for wards. • Hold the r[...]

  • Página 101

    101 ķ 11 Flash synchronisation 11.1 Automatic flash sync speed control Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is swit- ched to flash sync speed when flash readiness is reached (see the camera’ s ope- rating instructions). Shutter speeds cannot be set faster than the flash sync speed, or they are swit- ched automatically[...]

  • Página 102

    102 ķ 12 Automatic AF measuring beam The automatic AF measuring beam is activated in the flash unit by the camera when the ambient lighting conditions become inadequate for automatic focu- sing. It projects onto the subject a striped pattern that the camera can use to focus. Depending on the camera’ s activated AF sensor , the AF beam has a ran-[...]

  • Página 103

    103 ķ 15 T roubleshooting Should the flash unit fail to function properly or meaningless content appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch  for approximately 10 seconds. Check the camera settings and make sure the foot of the flash unit is mounted correctly in the camera’ s accessor y shoe. Replace[...]

  • Página 104

    104 ķ The synchronisation of the second cur tain (REAR) cannot be set on the flash unit • data transfer has not occurred between the flash unit and the camera. Actuate shutter release. • the camera does not support REAR flash mode. • the flash unit is set to automatic high-speed synchronisation HSS. Deactivate HSS (see 7.3). The setting for [...]

  • Página 105

    105 ķ 16 T echnical data Max. guide numbers at ISO 100/21 ° , zoom 105 mm: In the metric system: 50 In the imperial system: 165 Flash modes: Standard TTL without measuring preflash, E-TTL, E-TTL II, Manuel M, Automatic high-speed synchronisation (HSS) Manual par tial light output levels: 1/1 ... P1/128 light output, in one-third increments. P1/1 [...]

  • Página 106

    106 ķ 17 Optional accessories W e accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers. • Mecabounce 58-90 (Order No. 000058902) With this diffuser , soft lighting can be achieved in a ver y simple manner . It gives your pictures a mar vellous soft appearance. Skin tones are [...]

  • Página 107

    107 ķ ✍ ✍ 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:53 Uhr Seite 107[...]

  • Página 108

    108 ƴ 1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 3.1 Montaggio del flash . . . . . . . . .[...]

  • Página 109

    109 ƴ Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di poter vi dare il benvenuto tra i nostri Clienti. Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consigliamo, però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare correttamente l’apparecchio. Questo lampeggiatore è adat[...]

  • Página 110

    110 ƴ 2 Funzioni flash dedicate Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di camera. • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione • Controllo flash TTL (TTL standard [...]

  • Página 111

    ƴ • 4 batterie al litio 1,5 V , tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie dall’apparecchio. Sostituzione delle batterie Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica (temp[...]

  • Página 112

    112 ƴ 4 Indicazioni sul flash 4.1 Indicazione flash pronto Quando il condensatore flash è carico, sul flash si accende la spia di carica del flash  , per indicare che il flash è pronto. Ciò significa che è possibile utilizzare il flash per la ripresa successiva. Lo stato di carica del flash pronto viene trasmesso anche alla fotocamera e vie[...]

  • Página 113

    113 ƴ 5.2 Indicazione campo di utilizzo In caso di camere che trasmettono i dati ISO e quelli relativi alla distanza focale dell’obiettivo e all’apertura del diaframma, sul display verrà visualizzata l’indi- cazione del campo di utilizzo. T ra fotocamera e flash deve avvenire inoltre uno scambio dati, ad es. toccando leggermente il pulsante[...]

  • Página 114

    114 ƴ 6 Indicazioni sul mirino della camera Esempi di indicazioni sul mirino: Il simbolo flash lampeggia: richiesta di utilizzo/accensione del flash (in alcune camere). Il simbolo flash si accende: il flash è pronto (in alcune camere) Alcune camere dispongono nel mirino di una funzione che segnala la cattiva esposizione della foto: se lampeggia i[...]

  • Página 115

    ƴ Modo flash E-TTL e E-TTL-II I modi flash E-TTL ed E-TTL-II sono modalità digitali di TTL e rappresentano l’evoluzione del modo flash TTL di camere analogiche. Nella ripresa viene emessa dal flash una serie di pre-lampi di misurazione quasi impercettibili prima della vera e propria esposizione. La luce riflessa dei pre-lampi viene valutata dal[...]

  • Página 116

    116 ƴ 7.2 Modo flash manuale Con il modo flash manuale M il flash emette un lampo non dosato a potenza piena, a meno che non sia stata impostata la potenza ridotta. Per adeguarsi alla situazione di ripresa è possibile ad es. regolare il diaframma sulla foto- camera o selezionare manualmente la potenza ridotta adeguata. L ’inter vallo di regolaz[...]

  • Página 117

    117 ƴ 8 Correzione manuale d’esposizione flash Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle foto- camere è regolata su un fattore di riflessione pari al 25% (fattore medio di riflessione per soggetti ripresi con flash) Uno sfondo scuro che assorbe troppa luce o uno sfondo chiaro che invece che ne riflette troppa (ad [...]

  • Página 118

    118 ƴ 9 Funzioni speciali („Select“) In base al tipo di fotocamera o al gruppo di appartenenza della vostra foto- camera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per richiamare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esser vi stato uno scambio di dati fra la fotocamera e il flash, ad es. premendo leggermente il pulsante di scat[...]

  • Página 119

    119 ƴ minata dalla parabola (ad es. in caso di effetto spot), verrete avvisati dalla spia „posizione zoom della parabola“! Suggerimenti: Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete sempre necessariamente bisogno del numero guida completo e del campo d’utilizzo del flash, potete lasciare la posizione della parabola principale sulla focale ini[...]

  • Página 120

    120 ƴ 9.2 Controllo a distanza 9.2.1 Modo con controllo a distanza ( ) Il flash supporta il sistema remoto senza fili Canon E-TTL nel modo flash slave. Così è possibile controllare a distanza senza cavo uno o più flash slave attra- verso un flash principale o flash controller fissato sulla fotocamera (ad es. mecablitz 58 AF-1C digitale). Il fla[...]

  • Página 121

    121 ƴ Impostazione del canale remote Il flash slave deve essere impostato sullo stesso canale del flash princi- pale o controller . • Per attivare la funzione flash con controllo a distanza, premete la combinazione tasti „Select“ tante volte finché sul display non compare la scritta „CH“ (=Canale remote). • Eseguite l’impostazione d[...]

  • Página 122

    122 ƴ Disattivate il modo SERVO • Premete il tasto Select tante volte finché sul display non compare la scritta “SERVO”. • Premete due volte il tasto — e disattivate il modo SERVO. 9.3 Serie di esposizioni flash („FB“) Nei modi flash TTL ( , E , E HSS; vedi 7.1). L ’origine riferimento non è stata trovata. ) è possibile effettua[...]

  • Página 123

    123 ƴ 9.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio Lo spegnimento automatico dell’apparecchio può essere impostato in modo tale che lo spegnimento avvenga dopo 10 minuti o dopo 1 minuto oppure che l’apparecchio venga disattivato. Procedura per l’impostazione • Premete il tasto „Select“ tante volte finché sul display non compare il s[...]

  • Página 124

    ƴ 9.6 Modo zoom esteso („Ex“) Nel modo zoom esteso la posizione zoom della parabola principale  viene ridotta di un grado rispetto alla distanza focale dell’obiettivo della fotocamera. La forte illuminazione che ne deriva per mette di avere un’ulteriore luce diffusa (riflessioni) in ambienti chiusi e di conseguenza una luce flash più m[...]

  • Página 125

    125 ƴ Procedura per l’impostazione • Premete leggermente il pulsante di scatto della fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la fotocamera: • Premete la combinazione tasti “Select” tante volte finché non compare la scritta “REAR”. • Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti + e —. – La scritta “REAR [...]

  • Página 126

    126 ƴ 10 T ecniche lampo 10.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano verso lo sfondo viene ridotta. Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola principale  del flash può essere ruotata orizzontalmente e verti[...]

  • Página 127

    127 ƴ 10.4 Memoria misurazioni dell’esposizione FE Alcune fotocamere dispongono di una memoria misurazioni dell’esposizione (FE; Flash-Exposure). T ale memoria viene suppor tata dal flash in modo flash E . T ale funzione è suppor tata dal flash in modo i-TTL e i-TTL-BL. Grazie ad essa è possibile determinare prima della ripresa vera e propri[...]

  • Página 128

    128 ƴ 11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) Con alcune fotocamere è possibile anche la sincroniz-zazione sulla seconda tendina (REAR). In questo caso il flash viene scattato alla fine del tempo di posa. Ciò è vantaggioso soprattutto in caso di esposizioni con lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30s) e di soggetti in movimento co[...]

  • Página 129

    129 ƴ 14 Cura e manutenzione Eliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti detergenti, in quanto potrebbero provocare danni alle parti di plastica. 14.1 Aggiornamento del software La versione del firmware del flash viene visualizzata sul display se durante l’ac- censione viene con[...]

  • Página 130

    130 ƴ 15 In caso di anomalie di funzionamento Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale  . Controllate che la base del flash sia stata montata correttamente nella slitta por taccessori d[...]

  • Página 131

    131 ƴ Non è possibile impostare la sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR). • Non vi è stata alcuna trasmissione dati fra il flash e la camera. Premete leggermente il pulsante di scatto della camera. • La camera non supporta il modo flash REAR. • Sul flash è impostata la sincronizzazione con tempi corti HSS. Disattivate HSS (vedi 7.[...]

  • Página 132

    132 ƴ 16 Dati tecnici Numero guida massimo per ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: in metri: 50 in piedi: 165 Modalità di funzionamento del flash: TTL standard senza pre-lampo di misurazione, E-TTL, E-TTL II, Modo flash Manuale, Sincronizzazione automatica con tempi corti (HSS) Livelli di potenza luminosa ridotta manuale: P1/1 . . . P1/128 in passaggi d[...]

  • Página 133

    133 ƴ 17 Accessori opzionali l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coper ti dalla nostra garanzia! • Mecabounce 58-90 (ar t. no. 000058902) Questo diffusore per mette di realizzare con estrema semplicità un’illumina- zione tenue. L ’effetto che se n[...]

  • Página 134

    134 į 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 135

    135 ƴ Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: •[...]

  • Página 136

    136 į 2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles depen- diendo del modelo de cámara. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara • Control automático de velocidad de sincronizaci?[...]

  • Página 137

    į • 4 pilas de litio de 1,5 V , tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor autodescarga. Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que las pilas o baterías están usadas[...]

  • Página 138

    138 į 4 Indicadores LED en el flash 4.1 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la indicación de disponibilidad  , que indica que está listo para disparar . Esto signi- fica que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la c[...]

  • Página 139

    139 į 5.2 Indicación del alcance Cuando se utilicen cámaras que transmiten los datos relativos a ISO, distancia focal de objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla una indicación de alcan- ce. Para ello debe haberse producido una transmisión de datos entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. La indicación d[...]

  • Página 140

    140 į 6 Indicaciones en el visor de la cámara Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara: El símbolo de flash parpadea: El sistema solicita que se emplee o se conecte el flash (en algunas cámaras). El símbolo de flash se ilumina: El flash está listo para su uso (en algunas cámaras) Algunas cámaras disponen en el visor de una funció[...]

  • Página 141

    į Modos de flash E-TTL y E-TTL-II Los modos de flash E-TTL y E-TTL-II son modos TTL digitales, desarrollados como evolución del modo TTL de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite un predestello de medición casi imperceptible. El reflejo de ese predestello es evaluado por la cámara, que a[...]

  • Página 142

    142 į 7.2 Modo de flash manual En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se puede realizar , por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando manualmente una potencia parcial adecuada. El margen de ajuste va desde P 1/[...]

  • Página 143

    143 į 8 Corrección manual de la exposición del flash El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a s[...]

  • Página 144

    144 į 9 Funciones especiales („Select“) Según el modelo o el grupo de cámara, están disponibles distintas funciones especiales. Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. El [...]

  • Página 145

    145 į Sugerencia: Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que los márgenes de la imagen estarán siem- pre totalmente iluminados. De esta manera se evita tener que configurar conti- nuamente la [...]

  • Página 146

    146 į 9.2 El funcionamiento Remoto 9.2.1 Modo remoto esclavo ( ) El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico E-TTL de Canon en modo de flash esclavo. Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes esclavos desde el flash maestro o controlador de la cámara (p. ej. mecablitz 58 AF-1C digital). Un flash es[...]

  • Página 147

    147 į Configurar el canal remoto ¡En el flash esclavo debe estar ajustado el mismo canal remoto que en el flash maestro o controlador! • Estando activado el modo remoto esclavo, pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee „CH“ (= canal remoto). • Mediante las teclas + y —, proceder a ajustar la config[...]

  • Página 148

    148 į Desactivar el modo de flash SERVO • Pulsar la combinación de teclas Select hasta que parpadee la indicación "SERVO" en la pantalla. • Pulsar dos veces la tecla — desactivando así el modo SERVO. 9.3 Horquillado de flash („FB“) En los modos TTL ( , E , E HSS; consultar 7.1) se puede realizar un horquillado de flash FB (F[...]

  • Página 149

    149 į 9.4 Desconexión automática La desconexión automática puede configurarse de manera que se produzca tras 10 minutos o 1 minuto, o bien esté desactivada. Configuración • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee el símbolo . • Mediante las teclas + y —, proceder a ajustar la configuración dese[...]

  • Página 150

    150 į 9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflector prin- cipal  con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La iluminación de superficies grandes resultante sir ve para lograr una luz difusa adicional (reflexiones) en recintos cerrados y , con ello, una [...]

  • Página 151

    į Configuración • Pulsar ligeramente el disparador de la cámara para que se efectúe una trans- misión de datos entre el flash y la cámara – así se ajusta automáticamente el funcionamiento REAR, o bien: • Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca solamente la indicación “REAR“ parpadeando. • Mediante las t[...]

  • Página 152

    152 į 10 Técnicas de destello 10.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el fondo. Para lograr destellos indirectos, el reflector pri[...]

  • Página 153

    153 į 10.4 Memoria FE de valores de medición del flash Algunas cámaras disponen de una memoria para los valores de medición del flash (FE: flash exposure), que puede operar con el flash en modo de funciona- miento E . Esta memoria es compatible con los modos i-TTL e i-TTL-BL del flash. Así se puede determinar antes de la toma la cantidad de ex[...]

  • Página 154

    154 į 11 Sincronización del flash 11.1 Control automático de la sincronización del flash Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara).[...]

  • Página 155

    į 12 Destello automático de medición AF T an pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoque automático, la cámara activa automáticamente el destello de medición AF en el flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar . El alcance es de aprox. 6 m ... 9 m (co[...]

  • Página 156

    156 į 15 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général  . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son cor[...]

  • Página 157

    157 į No es posible configurar en el flash la sincronización con la segunda cor tinilla (REAR). • No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara no es compatible con el modo REAR. • Está configurada en el flash la sincronización rápida HSS. Desactivar HSS (consultar 7.3). [...]

  • Página 158

    158 į 16 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21 ° , zoom 105 mm: En metros: 50 En pies: 165 T ipos de funcionamiento del flash: TTL estándar sin predestello de medición, E-TTL, E-TTL II, Modo manual, Sincronización rápida automática (HSS) Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/128 en tercios. P1/1 a P1/32 Sincron[...]

  • Página 159

    159 į 17 Accesorios especiales Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº ref. 000058902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren[...]

  • Página 160

    160 ✍ ✍ 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:53 Uhr Seite 160[...]

  • Página 161

    161 ✍ ✍ 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:53 Uhr Seite 161[...]

  • Página 162

    162 ✍ ✍ 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:53 Uhr Seite 162[...]

  • Página 163

    163 ✍ ✍ 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:53 Uhr Seite 163[...]

  • Página 164

    164 ✍ ✍ 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:53 Uhr Seite 164[...]

  • Página 165

    165 ✍ ✍ 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:53 Uhr Seite 165[...]

  • Página 166

    166 ✍ ✍ 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:53 Uhr Seite 166[...]

  • Página 167

    167 T abelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) T ableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) T abel 1: Richtgetallen bij vol ver mogen (P 1/1) T able 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) T abella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) T abla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) ISO Zoom [...]

  • Página 168

    168 T abelle 2: Blitzleuchtzeiten in den T eillichtleistungsstufen T ableau 2: Durée de l’éclair pour les dif férents niveaux de puissance T abel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen T able 2: Flash durations at the individual par tial light output levels T abella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash T abla 2: Duraciones de des[...]

  • Página 169

    Zoom 12 24 28 35 50 70 85 105 6,6 10 11 13 15 17 20 22 169 Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl T ype de pile/accu T emps de rec yclage Nombre d’éc lairs T ype voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Batter y type Recycling times Number of flashes Tipo batterie T empi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número d[...]

  • Página 170

    170 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder ver wendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent- sorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer ört[...]

  • Página 171

    171 Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher le[...]

  • Página 172

    Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash ready indicator T asto emissione manuale del lampo e Indicazione „pronto lampo“ T ecla de disparo manual o Indicación de disposición de disparo Betriebsartenwahl [...]

  • Página 173

    Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Updaten van de firmware Firmware updates Aggiornamento del software Actualización del firmware Rändelmutter Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato T uerca moleteada   Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Batter y compar tment cover Coperch[...]

  • Página 174

    709 47 0175.A2 Ķĸńķƴį Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz - always first class. Plastics technology Consumer electronics Photoelectronics 709 47 0175.A2 50 AF-1 C 26.08.2010 15:53 Uhr Seite 172[...]