Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Minimoka CM-1622. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMinimoka CM-1622 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Minimoka CM-1622 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Minimoka CM-1622, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Minimoka CM-1622 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Minimoka CM-1622
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Minimoka CM-1622
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Minimoka CM-1622
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Minimoka CM-1622 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Minimoka CM-1622 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Minimoka na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Minimoka CM-1622, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Minimoka CM-1622, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Minimoka CM-1622. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Català CM-1622 Cafetera espresso Cafetera espresso Espresso coffee-maker Cafetière expresso Espressomaschine Macchina da caffè espresso Cafeteira espresso Espressoapparaat Ekspres do kawy Κ αφετιερα εσπρεσ σο Кофеварка-эспрессо Cafetieră espr esso Кафемашина за експресо Manual Minimoka 1622.[...]
-
Página 2
CM-1622 L M J A B K C F G H O P D E I N Manual Minimoka 1622.indb 2 25/07/11 11:47[...]
-
Página 3
Fig.1 Manual Minimoka 1622.indb 3 25/07/11 11:47[...]
-
Página 4
Español Cafetera CM-1622 Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca MINIMOKA. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. Descripción A T apa B Depósito de agua C Super?[...]
-
Página 5
superficies calientes del aparato. - V erificar el estado del cable eléctri- co de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. - No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. Utilización y cuidados: - No usar el aparato si los accesorios o consumibles no están debidamente acoplados. - No poner [...]
-
Página 6
- Llenar el recipiente respetando el nivel MAX y MIN (Fig. 1). - V olver a colocar el depósito en su alojamiento, asegurándose que este debidamente encajado. - Cerrar la tapa. Preparación de café: -V erificar que el filtro extraíble este perfectamente colocado en el portafiltros. -Llenar el depósito con agua fría respetando el nivel indic[...]
-
Página 7
Obtención de agua caliente: -Poner el aparato en marcha, accio- nando el mando marcha/paro. -El piloto luminoso de calentamiento se iluminara indicando que el agua se está calentando. -Esperar a que el piloto luminoso de salida de café se ilumine también. Situación que nos indica que el agua ha llegado a la temperatura adecuada. -Coloque un re[...]
-
Página 8
- En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriormente, deberá proceder periódicamente a un tratamiento de descalcificación del aparato, con una periodicidad de: - Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”. - Cada 12 semanas si el agua es “dura”. - Para ello recomendamos el producto específico “T aurus Deca[...]
-
Página 9
Català Cafetera CM-1622 Benvolgut client, Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca MINIMOKA. La seva tecnologia, disseny i funcio- nalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps. Descripció A T apa B Dipòsit d’aigua C Superfície pe[...]
-
Página 10
embolicats augmenten el risc de xoc elèctric. - No toqueu mai la clavilla de con- nexió amb les mans molles. Utilització i cura: - No useu l’aparell si els accessoris o consumibles no estan correctament acoblats. - No poseu l’aparell en funcionament sense aigua. - No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona. - No mo[...]
-
Página 11
lloc i assegureu-vos que hi estigui encaixat correctament. - T anqueu la tapa. Preparació del cafè: -Comproveu que el filtre extraïble estigui perfectament col·locat al portafiltres. - Ompliu el dipòsit amb aigua freda respectant el nivell indicat. - Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. - Ompliu el filtre extraïble amb cafè mòlt [...]
-
Página 12
s’està escalfant. -Espereu que el pilot lluminós de sortida del cafè també s’il·lumini. Aquesta situació ens indicarà que l’aigua ha arribat a la temperatura adequada. -Col·loqueu un recipient sota el vaporitzador . - Obriu el regulador de vapor , girant- lo cap a la dreta. -Premeu el botó de sortida del cafè. -L ’aigua calenta co[...]
-
Página 13
descalcificació de l’aparell, amb una periodicitat de: - Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt dura”. - Cada 12 setmanes si l’aigua és “dura”. - Per a això, recomanem el producte específic “T aurus Decal”, de venda en botigues especialitzades i serveis tècnics autoritzats. - Per a això caldrà utilitzar un pro- ducte antica[...]
-
Página 14
English Espresso coffee-maker CM-1622 Dear customer , Many thanks for choosing to purchase a MINIMOKA brand product. Thanks to its technology , design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. Description A Lid B W ater tank C Hot plate for warming cups[...]
-
Página 15
Use and care: - Do not use the appliance if the accessories or parts are not fastened together properly . - Do not switch on the appliance without water . - Do not use the appliance if the on/ off switch does not work. - Do not move the appliance while in use. - Respect the MAX and MIN levels. - Disconnect the appliance from the mains when not in u[...]
-
Página 16
- If you wish to make 1 coffee, fill the ladle to half its capacity (1 spoonful), taking the capacity of the measuring sp o on a s t he me a su re men t f or 1 co ffe e. - For 2 coffees, put in 2 spoonfuls. - Next lightly press down the ground coffee with the back of the spoon. - Before fitting the filter holder in the coffee maker assembly , tu[...]
-
Página 17
Obtaining steam: - The steam is used to foam milk for cappuccino, and also to heat other liquids. - T urn the appliance on using the on/ off switch. - The heating pilot light will come on indicating that the water is heating to produce steam. - W ait until the coffee release pilot light comes on, indicating that the appliance has reached the approp[...]
-
Página 18
Anomalies and repair - T ake the appliance to an authorised technical support service if problems arise. - If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage. For EU product versions and/or in case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the produ[...]
-
Página 19
Français Cafetière expresso CM-1622 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque MINIMOKA. Sa technologie, son design et sa fonc- tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permet- tront d’en tirer une longue et durable satisfactio[...]
-
Página 20
de connexion ne se coince ou ne s’emmêle. - Ne pas laisser le cordon de con- nexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil. - V érifier l’état du câble d’alimentation électrique. Les câbles endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de décharge électrique. - Ne pas toucher la prise de raccorde- ment avec les[...]
-
Página 21
- Remplir le réservoir d’eau froide. - Remplir le récipient en respectant le niveau MAX et MIN (Fig. 1). - Remettre le réservoir dans son lo- gement, en s’assurant de bien le fixer . - Fermer le couvercle. Préparation du café: -V érifier que le filtre amovible soit co- rrectement placé dans le porte-filtre. -Remplir le réservoir d?[...]
-
Página 22
Obtention d’eau chaude: -Mettre l’appareil en marche, en appuyant sur le bouton marche/arrêt. -Le voyant lumineux de chauffage s’allumera en indiquant que l’eau est en train de se chauffer . -Attendre que le voyant lumineux de sortie de café s’allume également. Ce qui nous indique que l’eau a atteint la température adéquate. -Place[...]
-
Página 23
est recommandé d’utiliser de l’eau distillée. - Pour éviter ce type de problème, il est recommandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou en magnésium. - Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utiliser le type d’eau recommandé antérieurement, vous devrez procéder régulièrement à un détartrage de l’a[...]
-
Página 24
Deutsch Espressomaschine CM-1622 Sehr geehrter Kunde: Wir danken Ihnen für Ihre Ents- cheidung, ein MINIMOKA Gerät zu kaufen. T echnologie, Design und Funktiona- lität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten. Beschreibung A Deckel B W assertank C T assen-Wä[...]
-
Página 25
heißen T eilen des Geräts in Kontakt kommt. - Überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Beschädigte oder verwic- kelte Kabel erhöhen die Stromschla- ggefahr . - Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. Gebrauch und Pflege: - Das Gerät nur mit sorgfältig zusam- mengesteckten Zubehörteilen oder Betriebsmitteln verwenden. - Nie[...]
-
Página 26
Mit Wasser füllen: - De n W as s e r ta nk a u s de m G e r ät n eh m e n . - Öffnen Sie den Deckel. - Den T ank mit kaltem W asser füllen. - Den Behälter unter Beachtung der MAX- und MIN-Markierungen füllen (Abb. 1). - Den W assertank wieder in sein Fach einsetzen. V ergewissern Sie sich, dass er richtig eingesetzt ist. - Schließen Sie den [...]
-
Página 27
Filterhalter setzen. -Die Kaffeeaustritt-T aste drücken. -Nun wie unter »Kaffeezubereitung« fortfahren. -Das Kaffeepad herausnehmen und entsorgen. -Den Filterhalter und den Filter für Kaffeepads säubern. Ausgabe von Heißwasser: -Durch Betätigen der An-/Aus-T aste das Gerät in Betrieb setzen. -Die Aufwärm-Kontrolllampe leuchtet auf und zeig[...]
-
Página 28
Behandlung von Kalkablagerungen: - Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- oder Magnesiumres- ten zu befreien, die sich durch beson- ders hartes W asser ablagern. - Um Kalkablagerungen zu vermei- den, wird der Gebrauch von destillier - tem W asser empfohlen. - Um dies zu vermieden empfiehlt sich der Gebrauch von W asser mit geringem Ka[...]
-
Página 29
Italiano Macchina da caffè espresso CM-1622 Egregio cliente, le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca MINIMOKA. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo. Descrizione A Coperchio[...]
-
Página 30
- V erificare lo stato del cavo elettrico di collegamento alla rete. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il pericolo di scosse elettriche. - Non toccare mai la spina con le mani bagnate. Precauzioni d’uso: - Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono accoppiati correttamente. - Non utilizzare l’apparecchio senza acqua. -[...]
-
Página 31
- Ricollocare il serbatoio nel suo alloggio, assicurandosi di incastrarlo correttamente. - Chiudere il coperchio. Preparazione del caffè: -Controllare che il filtro estraibile sia perfettamente collocato nel portafiltro. -Riempire il serbatoio con acqua fred- da rispettando il livello indicato. - Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. - [...]
-
Página 32
illuminerà indicando che l’acqua si sta riscaldando. -Aspettare che si accenda anche la spia luminosa di uscita caffè, che indicherà che l’acqua ha raggiunto la temperatura adeguata. -Collocare un recipiente sotto il vaporizzatore. -Aprire la manopola ruotandola verso destra. -Premere il tasto uscita caffè. -L ’acqua calda inizierà a usc[...]
-
Página 33
“molto dura”. - Ogni 12 settimane se l’acqua è “dura”. - Per la decalcificazione dell’apparecchio si raccomanda di usare il prodotto specifico T aurus Decal, in vendita nei negozi speciali- zzati e nei punti d’assistenza tecnica autorizzati. - Per far ciò si dovrà utilizzare un pro- dotto anticalcare specifico per questo tipo di[...]
-
Página 34
Português Cafeteira espresso CM-1622 Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um elec- trodoméstico da marca MINIMOKA. A sua tecnologia, design e funcio- nalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir -lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. Descrição A T ampa B Depósito de água C Superfície para aquecer as ch[...]
-
Página 35
de ligação. Os cabos danificados ou enroscados aumentam o risco de choque eléctrico. - Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas. Utilização e cuidados: - Não usar o aparelho no caso de os acessórios ou consumíveis não esta- rem devidamente encaixados. - Não colocar o aparelho em funcio- namento sem água. - Não utilizar o[...]
-
Página 36
Preparação de café: -V erificar se o filtro removível está bem colocado no suporte de filtros. - Encher o depósito com água fria, respeitando o nível indicado. - Ligar o aparelho à rede eléctrica. - Encher o filtro removível com café moído (devem colocar -se 6-7 g de café moído por chávena de café a preparar). -Se desejar fazer[...]
-
Página 37
saída de café também se acenda, si- tuação que indica que a água chegou à temperatura adequada. -Colocar um recipiente em baixo do vaporizador . -Abrir o regulador de vapor , girando-o para a direita. -Pressionar o botão de saída de café. -A água quente começará a sair pelo vaporizador . -Uma vez obtida a quantidade de água quente des[...]
-
Página 38
periodicamente a um tratamento de descalcificação do aparelho, com uma periodicidade de: - Cada 6 semanas se a água for “muito dura”. - Cada 12 semanas se a água for “dura”. - Para a descalcificação, recomenda- mos o produto específico “T aurus De- cal”, à venda em lojas especializadas e nos serviços técnicos autorizados. -[...]
-
Página 39
Nederlands Espressoapparaat CM-1622 Geachte klant: W e danken u voor de aankoop van een product van het merk MINI- MOKA. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevreden- heid voor een lange tijd. Beschrijving A Deksel B Waterdeposito C W armhoudvlak D[...]
-
Página 40
gekneld of geknikt geraakt. - Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact komt met de hete opper - vlakken van het apparaat. - De staat van het stroomsnoer controleren. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war geraakt zijn, verhogen het risico van een elektris- che schok. - De stekker niet met natte handen aanraken. Gebruik en onderhoud: - [...]
-
Página 41
Vullen met water: - V erwijder het waterreservoir . - Open het deksel. - Vul het reservoir met koud water . - Vul het reservoir en respecteer de MAX- en MIN-aanduidingen (Abb. 1). - Plaats het reservoir opnieuw in het koffiezetapparaat, zorg ervoor dat het goed vast zit. - Sluit het deksel. Bereiding van de koffie: -Controleer of de uitneembare ?[...]
-
Página 42
- Reinig de filterhouder en het monodosis-supplement. V erkrijgen van warm water: - Het apparaat aanzetten door de aan-/uitschakelaar in te drukken op de verwarmingsstand. - Het controlelampje zal oplichten. Dit geeft aan dat het water aan het opwarmen is om stoom temaken. - W acht tot het controlelampje voor de koffiestroom eveneens oplicht. Dit[...]
-
Página 43
den, is het raadzaam om gedistilleerd water te gebruiken. - Om dit soort problemen te ver - mijden, is het raadzaam om water te gebruiken met een laag kalk- of magnesiumgehalte. - Als het onmogelijk is om het hierboven aanbevolen soort water te gebruiken, moet u in ieder geval periodiek overgaan tot de ontkalking van het apparaat, met een periodici[...]
-
Página 44
Polski Ekspres do kawy CM-1622 Szanowny Kliencie, Ser dec zni e dzię kuj emy za zd ecyd owani e się n a zaku p spr zęt u gosp oda rst wa dom oweg o mar ki MI NI MO K A . Jeg o tec hno log ia, fo rma i fu nkcj ona lno ść, jak ró wni eż fak t, że sp e łni a on wsz elk ie nor my jako śc i, dost ar cz y Państ w u pe łn ej sat ysf akcj i prz[...]
-
Página 45
- Nie do ty kać w tyc zk i mok r ymi rę koma . Używanie i konserwacja: - Nie sto sowa ć ur zą dzen ia, je śli akc es ori a lub cz ęś ci po dle gaj ąc e zuż yci u nie są odp owi edni o zam oc owan e. - Nie w łą cz ać ur zą dzen ia je śli ni e zawi era wody. - Nie uż y wać u rz ądz enia , jeś li nie dz ia ła pr zyc isk w ł ącz [...]
-
Página 46
- Pod łą cz yć ur zą dzen ie do pr ądu. - Wsypać k awę mie lon ą do lt ra, (6 -7g kaw y mie lon ej na je dną po rcj ę). -A by pr zy gotow ać jed ną kaw ę, nale ży nap eł ni ć zbio rn ik do po ł ow y ( 1 ły że czk a) lub je dna mi ark a. -A by zro bić 2 kaw y, nale ży wsya ć 2 ł yż ecz ki kaw y. - Pr zyc isn ąć kaw ę ł[...]
-
Página 47
- Wycz yś ci ć ur zą dzeni e. Czyszczenie - Od łą cz yć ur zą dzen ie z sie ci i pozo sta wić aż do o ch ło dzen ia pr zed pr z yst ą pi eni em do jak ieg okol wi ek cz ysz czen ia. - Czy śc ić ur z ądze nie wi lgo tną sz mat ką zmo czo ną ki lkoma k rop lami p ł yn u i nast ępn ie osu sz yć. - Nie uż y wać d o czy szc zeni a [...]
-
Página 48
Ελλη νικ Καφετιέρα εσπρέσσο CM-1622 Εκλεκτέ μας πελάτη: Σε ευ χαρι στ ούμ ε που απο φ σισ ες τ ην αγορ μια ς ηλ εκ τρι κή ς οικ ιακ ής συ σκ ευή ς τη ς μρ κας MIN IMO K A. Με τ ην τε χνολ ογία , το σχέ δι[...]
-
Página 49
- Μην αφή νετ ε το καλ ώδ ιο παρ οχ ής ηλ εκ τρι σμ ού να έρχετ αι σε ε παφή μ ε τις καυ τές ε πιφ νε ιε ς τη ς συ σκε υής. - Μην αγ γίζ ετ ε τη ν πρίζα σ ύνδ εσ ης μ ε βρε γμ ένα χέρ ια. Χρήση και προσο χή[...]
-
Página 50
Ετοιμασία τ ου κ αφέ: - Επα ληθ εύ ετ ε πως το απο σ πώμ εν ο φί λτρο να είνα ι τέλ ει α τοπο θετ η μέ νο σ τον υπο δοχέ α φί λτρων. - Γ εμί σε τε το δοχε ίο με κ ρύο νε ρό σε βόμ ε νοι τ ην ενδ ει κν υό με ν[...]
-
Página 51
Πως έχετε ζεστό νερό: - Β λτε σε λε ιτου ργία τ ην σ υσ κε υή, πατ ώντ ας το π λήκ τρ ο εκκ ίν ησ ης /στ σ ης. - Η ενδε ικ τι κή λυ χν ία ένδ ει ξης θέρ μανσ ης θ α ανψε ι δηλ ώνον τας πω ς το νερ ό θερμ[...]
-
Página 52
- Γ ια να απο τρέ ψετ ε αυτ ού του εί δου ς τα προ βλή ματ α συ νισ τ τα ι η χρήσ η νερ ού με χαμη λή απ ολιθ οπο ίησ η α λτ ων ή μαγ ν ησί ου. - Σε κθε π ερί πτ ωσ η αν δε ν είνα ι δυνα τή η χ ρήσ η του ?[...]
-
Página 53
Русски Кофеварка-эспре ссо CM- 1622 Ув ажаемый покупатель! Бла год ар им Вас з а то, что Вы ос тан ов или с во в ыб ор на коф ева рке - эсп ре сс о мар ки MINI MOK A д ля до ма шне го ис пол ьз ов ани я. При м[...]
-
Página 54
эле к тро пи тан ия. Пр и отк лю чен ии акк у рат но из вл еки те ви лк у из ро зет ки, пр иде ржив а я роз етк у дру го руко. - Не нак руч ив ат е шну р эле к тро пи тан ия на пр иб ор. - Не доп уск ат[...]
-
Página 55
- есл и в рез ерв уар е не ос та ло сь вод ы. - Наж ми те на кно пк у вк лю че ния / вык л юче ни я, при бо р вк люч итс я. - Опо лос ни те рез ер вуар и на пол ни те его с веже пит ье во в одо. - Пос та вь?[...]
-
Página 56
Приго товление к офе из порционных пакетов - Изв лек ите ф ил ь тр д ля мо лот ого коф е из держ ате ля фи льтра. - Пом ес тит е в держа тел ь фил ьтра фи льтр дл я порц ио нны х паке тов. - Зате м пол ож[...]
-
Página 57
Чистка и уход - Вык лю чи те при бо р из роз ет ки и дож дит ес ь, пок а он пол но ст ью ос ты нет, пре жд е чем пр ис т упи ть к чис тк е. - Прот ри те кор пус пр иб ора в ла жн о тря поч ко с не бо льш им[...]
-
Página 58
мат ери а лов, п ред на знач ен ных д ля вто рич но пер ера бот ки. - Ни сам пр иб ор, ни его у пако вк а не сод ержа т вещ ес тв, пр едс тав ля ющ их опа сн ос ть д ля ок ру жаю ще с ред ы. - Пом нит е, чт[...]
-
Página 59
Romană Espresso cafea CM-1622 Stimate client, Va mul tumi m ca ati al es un pro dus ele ct roc asn ic mar ca MIN IMOK A . Des ign ul, per f orm ante le si tehn olo - gia ac est ui apa rat, c at si con tro ale le str ic te in ceea c e pri veste ca lit atea in tim pul pr oce sul ui de fab ric ati e, va vor fur niz a sati sfac ti i depl ine pe ntr u [...]
-
Página 60
- Nu per mite ţi con tac tul c abl ului ele ct ric de c one cta re cu su prafe ţele înc ălzi te ale apa rat ului. - V eri c ar el est ado de l cab le elé ctr i- co de co nexi ón. Los c abl es dañ ados o enre dad os aume nta n el rie sgo de cho que el éc tri co. - Nu atin geţ i ştec ăr ul cu mâi nil e ude. Utilizare şi îngrijire: Nu[...]
-
Página 61
nive lul MA X şi MI N (Fig. 1 ). - Inst al aţi di n nou dep ozitu l în loca şu l său, a sig urâ ndu -vă că es te potr ivi t cor esp unz ător. - Înch ide ţi ca pacu l. Pregătirea cafelei: - V eri c aţi da că lt rul d eta şab il este ins tal at per fe ct în por t l tre le sa le. - Umpl eţi de pozi tul cu ap ă rec e res pec [...]
-
Página 62
- Bec uleţ ul de înc ălzi re se va apr ind e ind icâ nd fapt ul că ap a se încă lzeş te. - Aştep taţ i ca şi be cul eţu l de ieşi rea cafe a să se apr ind ă. Acea st ă situ aţi e ne ind ic ă faptul c ă apa a ajun s la temp era tura ad ec vată. - Poziţ ion aţi un re cip ien t sub vapo - riz ator. - Desc hid eţi re gu lator ul [...]
-
Página 63
- La eca re 6 săpt ăm âni da că apa este fo ar te dur ă. - La eca re 1 2 săpt ăm âni dac ă apa este du ră. - În aces t sco p vă reco man dăm pr o- dus ul spe ci c “T a uru s Dec al ” care se gă seş te de vânz are în mag azi nel e spe cia liz ate sau la s er vi cii le tehn ic e auto riz ate. Pent ru a depă şi ac ea[...]
-
Página 64
Български Кафемашина з а еспресо CM-1622 У важаеми клиенти: Бла год ар им Ви, че з ак уп их те еле к тро уре д с марк ат а MINIM OK A . Нег ова та тех нол ог ия, ди за н и фун кци он ал но ст, нар ед с фак т а, ч[...]
-
Página 65
- Не нав ива т е елек т рич ес кия к абе л окол о уре да . - Ел ек тр иче ски ят к абе л не тря бв а да бъд е при тис на т или пр ег ъ нат . - Не доп уск ат е еле кт рич ес кия каб ел д а се доп ира до го ре [...]
-
Página 66
- Нап ъл нет е рез ерв оа ра съ с ст уден а вод а. - Нап ъл нет е съ да ка то сп аз ват е мак сим а лно то (MA X) и ми ним а лно нив о (MIN) (Фиг . 1 ). - Пос та вет е отно во ре зе рво ара н а нег ов ото мя ст о като ?[...]
-
Página 67
- Нати сн ете бу то на за и зход на ка фе. - След ва те съ щи те ст ъ пки к ато пр и ра зде ла “П риг отв ян е на каф ето” - Отс тр ан ете фи лт ъ ра мон одо за и изх въ рлет е изп олз ва нот о пли кче. - Из[...]
-
Página 68
Отстраняване на к от ления камък: - За пра ви лно то фун кци он ира не на уре да , то тр яб ва да е по чис те н от котлен к амъ к или м агн ез и, кои то се отлаг ат пр и изп олз ва не на си лн о вар ов и[...]
-
Página 69
- ﻳ ﺠ ﺐ ﻏ ﺴ ﻞ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺑ ﻘ ﻄ ﻌ ﺔ ﻗ ﻤ ﺎ ﺵ ﻧ ﺎ ﻋ ﻤ ﺔ ﻭ ﻣ ﺒ ﻠ ﻠ ﺔ ﻣ ﻊ ﻧ ﻘ ﻄ ﺘ ﻴ ﻦ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﻤ ﻨ ﻈ ﻒ ﺍ ﻟ ﺴ ﺎ ﺋ ﻞ ﻭ ﺗ ﺠ ﻔ ﻴ ﻔ ﻪ ﺑ ﻌ ﺪ ﺫ ﻟ ﻚ . - ﻳ ﻤ ﻨ ﻊ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺃ ﻱ ﻧ ﻮ ﻉ ﻣ ﻦ ﺃ [...]
-
Página 70
ﺍ ﻟ ﺤ ﺼ ﻮ ﻝ ﻋ ﻠ ﻰ ﺍ ﻟ ﻤ ﺎ ء ﺍ ﻟ ﺴ ﺎ ﺧ ﻦ : ﺗ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺑ ﺎ ﻟ ﻀ ﻐ ﻂ ﻋ ﻠ ﻰ ﺯ ﺭ ﺍ ﻟ ﺘ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ / ﺍ ﻹ ﻳ ﻘ ﺎ ﻑ . ﺳ ﻮ ﻑ ﻳ ﺘ ﻢ ﺇ ﺿ ﺎ ء ﺓ ﺍ ﻟ ﻤ ﺆ ﺷ ﺮ ﺍ ﻟ ﻀ ﻮ ﺋ ﻲ ﺍ ﻟ ﻤ ﺸ ﻴ ﺮ ﺇ ﻟ ?[...]
-
Página 71
ﺍ ﺿ ﻐ ﻂ ﺑ ﻌ ﺪ ﻫ ﺎ ﺍ ﻟ ﻘ ﻬ ﻮ ﺓ ﺍ ﻟ ﻤ ﻄ ﺤ ﻮ ﻧ ﺔ ﺑ ﺮ ﻓ ﻖ ﺑ ﺎ ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ ﺍ ﻟ ﺨ ﺎ ﺭ ﺟ ﻴ ﺔ ﻟ ﻠ ﻤ ﻠ ﻌ ﻘ ﺔ . ﻗ ﻢ ﺑ ﺈ ﺩ ﺍ ﺭ ﺓ ﻣ ﺜ ﺒ ﺖ ﺍ ﻟ ﺨ ﺎ ﻧ ﺔ ﺇ ﻟ ﻰ ﺍ ﻟ ﻮ ﺭ ﺍ ء ﻗ ﺒ ﻞ ﺗ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﺣ ﺎ ﻣ ﻞ ?[...]
-
Página 72
ﻋ ﻨ ﺪ ﻣ ﺎ ﻳ ﺘ ﻢ ﺗ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﻟ ﻠ ﻤ ﺮ ﺓ ﺍ ﻷ ﻭ ﻟ ﻰ . ﻋ ﻨ ﺪ ﻋ ﺪ ﻡ ﺍ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﻟ ﻤ ﺪ ﺓ ﻃ ﻮ ﻳ ﻠ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﺰ ﻣ ﻦ ) ﺃ ﺳ ﺒ ﻮ ﻉ ﺃ ﻭ ﺃ ﺳ ﺒ ﻮ ﻋ ﻴ ﻦ ( ﺑ ﻌ ﺪ ﺗ ﺸ ﻜ ﻞ ﺍ [...]
-
Página 73
ﺍ ﻷ ﻣ ﺎ ﻥ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻲ : - ﻻ ﻳ ﻤ ﻜ ﻦ ﺍ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺇ ﺫ ﺍ ﻛ ﺎ ﻥ ﺍ ﻟ ﻜ ﺎ ﺑ ﻞ ﺃ ﻭ ﺍ ﻟ ﻘ ﺎ ﺑ ﺲ ﻣ ﻀ ﺮ ﻭ ﺭ ﺍ - ﻗ ﺒ ﻞ ﺗ ﻮ ﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺑ ﺎ ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ء ﻻ ﺑ ﺪ ﻣ ﻦ ?[...]
-
Página 74
ﺍ ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ " " CM-1622 ﻋ ﻤ ﻴ ﻠ ﻨ ﺎ ﺍ ﻟ ﻌ ﺰ ﻳ ﺰ ﻧ ﺸ ﻜ ﺮ ﻛ ﻢ ﺧ ﻴ ﺎ ﺭ ﻛ ﻢ ﻓ ﻲ ﺷ ﺮ ﺍ ء ﻣ ﻨ ﺘ ﺠ ﺎ ﺗ ﻨ ﺎ ﻣ ﻦ ﻣ ﺎ ﺭ ﻛ ﺔ ﺩ ﻳ ﻤ ﻮ ﻛ ﺎ . ﺣ ﻴ ﺚ ﺃ ﻧ ﻪ ﻳ ﺘ ﻤ ﻴ ﺰ ﺑ ﺘ ﻘ ﻨ ﻴ ﺔ ﻋ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ , ﺗ ?[...]
-
Página 75
Manual Minimoka 1622.indb 75 25/07/11 11:47[...]
-
Página 76
Coffeemotion S.L. Josep Escaler S/n E 25790 Oliana Spain Net weight (Aprox.): 3.335 Kg Gross weight (Aprox.): 4,20 Kg Manual Minimoka 1622.indb 76 25/07/11 11:47[...]