AL-KO HWA 1304 F инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации AL-KO HWA 1304 F. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции AL-KO HWA 1304 F или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции AL-KO HWA 1304 F можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций AL-KO HWA 1304 F, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции AL-KO HWA 1304 F должна находится:
- информация относительно технических данных устройства AL-KO HWA 1304 F
- название производителя и год производства оборудования AL-KO HWA 1304 F
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием AL-KO HWA 1304 F
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск AL-KO HWA 1304 F это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок AL-KO HWA 1304 F и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта AL-KO, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания AL-KO HWA 1304 F, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства AL-KO HWA 1304 F, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции AL-KO HWA 1304 F. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    HWA 1 30 4 F INF ORM ATIO N I M A NU A L S I SE RV I CE QUALITY F OR LIFE Garden + Hobby 47722 0_ a I 07/2013 GB F I SLO DK PL SK D NL E H HR S FIN CZ RUS UA P TR[...]

  • Страница 2

    1[...]

  • Страница 3

    2 HWA 1304 Art. Nr. 113 122 1300 W 230 V AC, 50 Hz X4 83 dB (A) 9 m 50 m/5,0 bar 5000 l/h 35 °C 1 1" 13 kg netto[...]

  • Страница 4

    Einleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Haus- wasserautomaten diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- bung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets verfügbar auf und geben Sie diese auch an Nachbenutzer weiter. Nachfolgend sind die in dieser Bedienungs- an[...]

  • Страница 5

    Verwendungszweck Original-Betriebsanleitung D 2 Bestimmungsgemäße Ve rwendung Der Hauswasserautomat ist für di e private Nut- zung in Haus und Garten bestimmt. Er darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Daten betrieben werden. Der Haus- wasserautomat ist ausschließlich für folgende Anwendungen geeignet: − Garten- und Gr[...]

  • Страница 6

    Achten Sie beim Montieren der Saug- und Druckschlauchleitungen, dass kein me- chanischer Druck oder Zug auf das Gerät ausgeübt wird. Wir empfehlen den Einbau von flexiblen Leitungen am Pumpenein- gang (8) und am Pumpenausg ang (11). Fragen Sie auch Ihren Fachhändler. Im täglichen Betrieb ( Automati kbetrieb ) müssen Sie durch geeignete Maßnah[...]

  • Страница 7

    Bei Erstinbetriebnahme schaltet die Pum- pe nach ca. 10 sec. automatisch ab. Danach muss die Taste "RESET“ (28) solange gedrückt werden, bis die Pumpe Wasser fördert. Wird die Taste "RESET" losgelassen, bevor die Pumpe Wasser fördert, schaltet die Pumpe aus Sicher- heitsgründen automatisch ab. Sollte der Ansaugvorgang länger a[...]

  • Страница 8

    Entsorgung • Vor Wiederinbetr iebnahme können Sie durch kurzes Einschalten prüf en, ob die Pumpe frei dreht. RL 2002/96 EG Ausged iente Ger äte ni cht über den Hausmüll entsor gen! Verpackung, Gerät und Zubehö r sind aus recyclingfähigen Materia- lien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. • Filter und Rückschlagventil einbauen und[...]

  • Страница 9

    Störung Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Störung LED-Anzeigen Ursache Beseitigung Die Pumpe läuft nicht LED "P ower" leuchtet nicht LED "On" Leuchtet nicht Keine Netzspannung vorhan- den Fehler in der Elektronik Stromversorgung prüfen, ggf. von Elektrofachkraft prüfen lassen Kundendienst b[...]

  • Страница 10

    Introduction Please read the operating instructions carefully before you use the domestic water system to prevent accidents and ensure the trouble-free operation of the system. Make sure you keep the instructions at hand for quick reference. If you resell your pump or give i t to another user, please include these instructions in the sale or the gi[...]

  • Страница 11

    Use Translation of original user instructions GB 2 Designated use The domestic water system is designed for home use in your house or garden. Please observe the technical data given in the instructions before putting the system into operation. Your domestic water system has been designed for use in the following applications: − irrigation and wat[...]

  • Страница 12

    When attaching the suction and pressure hoses, make sure that they do not exert a tension on the device. We recommend the use of flexible hoses at the pump inlet (8) and outlet (11). If you have any questions, ask your retailer. When operating the system ( automati c operation ), take appropriate measures to ensure that damage due to flooding can- [...]

  • Страница 13

    During the first operation the pump auto- matically switches off after approx. 10 sec. Afterwards the button "RESET“(28) must be pressed so long until the pump delivers water. If the button "RESET" is released before the pump delivers water, the pump switches off automatically due to safety reasons. Should the suction process last [...]

  • Страница 14

    Your domestic water system is susceptible to low temperatures. Make sure to empty the device of residual liquid (hoses, pump and reservoir) and store it so that it is protected from frost. • If the pump runs trouble-free, put it into operation as described in the instructions. Removing and mounting of non -return valve, cleaning (HW A 1300 F) •[...]

  • Страница 15

    Malfunctions Before you attempt to remedy any malfunction of your domestic water system, pull the plug! Malfunction LED Displays Cause Remedy Pump does not run LED "Power" not lighted LED "On" not lighted Mains voltage not avail- able Fault in the electronics Check power supply, if neces- sary consult electrician Inform customer[...]

  • Страница 16

    Introduction Avant la mise en route de la station de pompage, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et d’assurer un fonctionnement parfait de l’appareil. Le mode d’emploi doit toujours se trouver à votre portée et il doit être transmis à tout usager qui aura acheté la station de pompa ge[...]

  • Страница 17

    Utilisation Traducción del manual de instrucciones original F 2 Applic ations prévues La station de pompage est destinée à une utilisa- tion domestique à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéristiques techniques. La station de pom- page e[...]

  • Страница 18

    S’assurer que les fiches de raccordement électriques se situent dans une zone protégée de tout risque d’inondation. Dans le montage des tuyaux d’ aspiration et de refoulement, veiller à ce qu’il n’y ait aucune pression ni traction mécanique sur l’appareil. Nous conseillons de monter les tuyaux flexibles sur le canal d’aspiration [...]

  • Страница 19

    Lors de la première mise en service de la pompe, la pompe s’arrête automatique- ment après env. 10 secondes de fonction- nement. Il est alors nécessaire d’appuyer sur le bouton "RESET" (28) jusqu’à ce que la pompe commence à débiter de l’eau. Si le bouton "RESET" est relâché avant que le débit d’eau ne repren[...]

  • Страница 20

    Rebut Elimination des obstructions (HW A 1001 INOX) Si votre pompe est bloquée et qu’elle n’aspire pas bien ou qu’elle ne débite pas d’eau, éliminer les obstructions de la pompe comme suit : RL 2002/96 EG Les appareils usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers! Les emballages, l’appareil et ses accessoires s[...]

  • Страница 21

    Anomalies Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant tout e opération, enlever la fiche de la prise de courant. Problème Indicateurs diodes Cause Solution Non fonction - nement de la pompe Diode "Pow er" non allumée Diode "On" non allumé L’appare il n’est pas sous ten- sion Défaut du circuit électron ique Contrô[...]

  • Страница 22

    Introduzione Prima della messa in funzione della pompa ad intervento automatico, leggere attentamente il presente libretto di istruzi oni al fine di prevenire incidenti ed assicurare un perfetto funzionamen- to. Le istruzioni devono essere tenute a portata di mano e devono essere cedute all'utente succes- sivo in caso di vendita o cedimento de[...]

  • Страница 23

    Utilizzo Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali I 2 Applica zioni corrette La pompa ad intervento automatico è destinata all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego, conformemente alle caratteristiche tecniche. La pompa ad intervento automatico è idonea es[...]

  • Страница 24

    Assicurarsi che i c onnettori di collegamen- to siano posizionati in una zona al sicuro da inondazioni. Nel montaggio dei tubi di aspirazione e di mandata fare attenzione che non venga esercitata alcuna pressione o trazione meccanica all’apparecch io. Consigliamo il montaggio di tubi flessibili alla bocca di aspirazione (1) e alla bocca di mandat[...]

  • Страница 25

    Durante il primo avviamento, la pompa si spegne automaticamente dopo ca. 10 sec. Dopodiché bisogna tenere premuto il tasto "RESET" (28) fino a che la pompa non inizi a convogliare acqua. Qualora si lasci il tasto "RESET" prima che la pompa inizi a convogliare l'acqua, la pompa si spegne- rà automaticamente per motivi di s[...]

  • Страница 26

    Protezione antigelo Montare, smontare e pu lire la valvola antiritorno (HWA 1300 F) In caso di gelo la pompa ad intervento automati- co deve essere svuotata completamente (tubi, pompa e Hydrocontrol). • Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del filtro"). • Svitare la valvola ant iritorno (21) e pulirla sotto l'acqua corrent[...]

  • Страница 27

    Inconvenienti Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente. Inconveniente Spia LED Causa Rimozione La pompa non funziona Il LED "Power" non si illumina Il LED "On" non si illumina Non c'è tensione elettrica Guasto nell'elettronica Eventualmente far ver[...]

  • Страница 28

    Introducción Antes de poner en funcionamiento la bomba de agua automática, leer c on atención el presente manual de instrucciones a efectos de prevenir accidentes y asegurar un perfecto funcionamiento. Las instrucciones tienen que permanecer al alcance de la mano y tienen que ser en tregadas al nuevo propietario en el caso de venta o cesión de [...]

  • Страница 29

    Empleo Traducción del manual de instrucciones original E 2 Aplicaciones prev istas La bomba de agua automática ha sido destinada para el uso privado en casas y jardines. Tiene que ser usada solamente dentro de los márgenes de empleo conforme a las características técnicas. La bomba de agua automática es exclusivamente idónea para las siguien[...]

  • Страница 30

    • Controlar que la bomba automática de agua esté protegida de lluvia y chorros de agua directos. Asegúrese de que las conexiones eléctricas se encuentren en lugares protegidos de inundaciones Al montar los tubos de aspiración y de presión, controlar que no exista ninguna presión o tracción mecánica en el aparato. Aconsejamos el montaj e [...]

  • Страница 31

    Para la primera puesta en funcionamiento, la bomba se para automáticamente después de aprox. 10 segundos. Después, se debe presionar el botón “RESET” (28 ) hasta que la bomba comienza a extraer agua. Si se deja de presionar el botón “RESET” antes de que la bomba extraiga agua, la bomba se desconectará automáticamente por razones de s[...]

  • Страница 32

    Disposición • Volver a encender el aparato como se indica. RL 2002/96 EG ¡No elimine las máquinas fuer a de uso con los residu os domésticos ! Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse adecuadamente. Montar y desmonta r la válvula de retención, limpieza (HWA 1300 F) • Desmo[...]

  • Страница 33

    Anomalías Antes de cualquier operación, para eliminar eventuales anomalías, quitar el enchufe de la red. Problema Aviso LED Causa Solución La bomba no funciona LED “Power” no se enciende LED “On” no se enciende Falta tensión en la red Fallo en la electrónica Comprobar la electricidad o permitir que un electricista la compruebe Avisar [...]

  • Страница 34

    Inleiding Lees voor inbedrijfname van huiswaterautomaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing door om ongelukken te voorkomen en een goede werking te kunnen garanderen. De gebruiksaanwijzing moet onder handbereik worden gehouden en in geval van verkoop of verandering van eigenaar samen met de pomp worden afgeleverd. In de gebruiksaanwijzing word[...]

  • Страница 35

    Gebruik Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding NL 2 Toepassingen w aar de pomp voor bestemd is De huiswaterautomaat is bestemd voor particulier gebruik in huis en tuin en mag uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen die in overeenstemming zijn met de technische eigenschappen. De huiswaterautomaat is uitsluitend geschikt voor de volg[...]

  • Страница 36

    waterstralen. Zorg ervoor dat de elektrische stekkerverbindingen zodanig zijn geplaatst dat ze veilig zijn in geval van overstroming. Tijdens het monteren van de in- en uitgaande leidingen moet men zorgen dat er geen mechanische trek- of drukkrachten op het toestel worden overgebracht. We raden het gebruik van flexibele leidingen op de in- en uitla[...]

  • Страница 37

    Bij de eerste inbedrijfname schakelt de pomp na ca. 10 sec. autom atisch uit. Daarna moet "RESET"-knop (28) zolang worden ingedrukt, tot de pomp wate r pompt. Als de "RESET"-knop wordt losge- laten, voordat de pomp water pompt, schakelt de pomp om veiligheidsredenen uit. Als de aanzuigprocudure langer duurt dan 2 min. moet u de [...]

  • Страница 38

    Monteren, demonteren en reinigen van de terugslagklep (HWA 1300 F) Beveiliging tegen v orst In geval van vorst moet de huiswaterautomaat volledig worden geleegd (leidingen, pomp en hydrocontrol). • Filter demonteren (zie paragraaf "Filter reinigen"). • Terugslagventiel (21) eraf schroeven en reinigen met stromend water. • Laat de in[...]

  • Страница 39

    Storingen Voor alle werkzaamheden om storingen te verhelpen moet de netstekker uit het stopcontact worden getrokken. Storing LED-weerga ve Oorzaak Oplossing Pomp draait niet LED "P ower" brandt niet Geen voedingsspanning aanwezig Voeding controleren en eventueel laten controleren door een technicus. LED "On" brandt niet Fout in [...]

  • Страница 40

    Indledning For en korrekt og problemfri drift er det yderst vigtigt at læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og at følge anvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen indenfor rækkevidde og videregiv denne til eventuelle andre brugere. I betjeningsvejledningen er anvendt symboler, hvis betydningen er forklaret her: ADVARSEL Stå[...]

  • Страница 41

    Anvendelsesformål Oversættelse af orig inal brugsanvisning DK 2 Hensigtsmæssig anvendelse Pumpeautomaten er beregnet til privat anvendelse i hus og have. Den må kun anvendes indenfor de rammer som opfylder de tekniske data. Pumpeautomaten er udelukkende egnet til følgende formål: − vanding af have og grund − vandforsyning i huset − tryk[...]

  • Страница 42

    Udsæt ikke apparatet for mekanisk tryk eller ryk når suge- og trykslangerne monteres. Sugeslangen og trykslangen skal anbringes således, at de ikke udøver et mekanisk tryk på pumpen og trykbeholderen. Vi anbefaler, at der monteres et stykke flexslange ved såvel sugeslangen (1) som trykslangen (2). Hvis de har spørgsmål hertil, kontakt forha[...]

  • Страница 43

    automatisk efter ca. 15 sek. Pumpeautomaten er nu klar til brug. Slukke pumpen Oversættelse af orig inal brugsanvisning DK 4 • Træk netstikket ud af stikkontakten. Betjening af enheden Tag enheden i brug som beskrevet under Ibrugtagning (første ibrugtagning af enheden). Pumpeautomaten er elektronisk reguleret og arbejder fuldautomatisk efter f[...]

  • Страница 44

    Frostsikring Bortskaffelse Ved risiko for frost, skal pumpeautomaten tømmes fuldstændigt (slanger, pumpe og hydro- control). RL 2002/96 EG Udtjente maskiner må ikke bortskaffes sammen me d normalt husholdnin gsaffald! Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstilles af genbrugelige materialer og skal bortskaffes tilsvarende. • Tøm suge- og [...]

  • Страница 45

    Driftsforstyrrelser, fejlsøgning og afh jælpning Før alle fejlsøgninger påbegyndes, skal netstikket altid være trukket ud. Problem LED-visninger Årsag Afhjælpning Pumpen arbejder ikke LED'en "Power" lyser ikke LED'en "On" lyser ikke Der er ingen netspænding Fejl i elektronikken Kontrollér strømforsyningen, o[...]

  • Страница 46

    Inledning Läs denna bruksanvisning noggrant innan pumpautomaten tas i bruk. Det är en förutsätt- ning för säkert arbete och ett användande utan störningar. Bevara alltid bruksanvisningen så att den är lätt att ta fram och använda och ge den vidare till den som använder pumpen efter dig. Nedan förklaras de symboler som används i bruks[...]

  • Страница 47

    Avsedd användning Oversættelse af orig inal brugsanvisning S 2 Av sedd användning Pumpautomaten är endast avsedd för privat användning i hus och trädgård. Den får end ast användas inom de gränser som kan utläsas ur Tekniska data. Automaten är uteslutande lämplig för följande användning: − bevattning av trädgård och tomt. − Va[...]

  • Страница 48

    Uteslut vid den dagliga driften ( Automatdrif t ) genom lämpliga åtgärder att pumpstörningar förorsakar översvämning. Detta görs lämpligen genom installation av en alarmanläggning eller en reservpump. S 3 Oversættelse af original brugsanvisning Montera suglednin gen Välj sugledningens längd så att pumpen inte kan köra torrt. Sugslang[...]

  • Страница 49

    Avlägsna ev . stopp (HWA 1001 INOX) • Kontrollera apparatens sugsida och vattenni- vån. Avlägsna ev. stopp i pumpautomaten som följer: • Starta pumpen genom att trycka på knappen "RESET“ (28). • Avlägsna sugslangen vid pumpingången (8). • Anslut tryckslangen till vattenledningen och låt vatten spola genom pumpchassit tills st[...]

  • Страница 50

    Störning Dra ur nätkabeln innan du åtgärdar en störning. Störning LED-indikeringa r Orsak Åtgärd Pumpen går inte LED " Power " ly ser inte LED "On" lyser inte Nätspänning saknas Elektroniskt fel Låt elektriker kontrollera nätanslutningen Kontakta kundtjänst LED " Power " ly ser, LED "On" lyser i[...]

  • Страница 51

    Johdanto Lue käyttöohje huolellisesti ennen vesiautomaatin käyttöönottoa. Näin varmistat laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se aina myös muille koneen käyttäjille. Tässä käyttöohjeessa käytettävien symbolien selitykset: VA RO Ilmoittaa työ- tai käyttötavasta, [...]

  • Страница 52

    Käyttötar koitus FIN 2 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Määräystenmu kainen käyttö Vesiautomaatti on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa teknisten määräysten mukaisesti. Vesiautomaatti soveltuu ainoastaan seuraaviin käyttötarkoituksi[...]

  • Страница 53

    Varmista imu- ja paineletkuja asentaessasi, ettei laitteeseen kohdistu mekaanista painetta tai vetoa. Suosittelemme joustavien letkujen käyttöä pumpun sisääntulossa (1) ja pumpun ulostulossa (3). Kysy lisää myyjäliikkeestä. Päivittäisessä käytössä ( Automaattikäyttö ) tulee varmistaa asianmukaisin toimenpitein, etteivät häiriöid[...]

  • Страница 54

    Suodattimen puhdistus (vain HWA 1300 F) Pumpun kytkemine n pois päältä • Irrota pistoke pistorasiasta. • Ruuvaa auki tyhjennysaukon sulkuruuvi (7). Tyhjennä suodatintila ja sulje tyhjennysaukko uudelleen. Laitteen käyttö Ota laite ohjeiden mukaisesti käyttöön (laitteen käyttöönotto). • Ruuvaa suodattimen kansi (9) irti suodatinava[...]

  • Страница 55

    Jätehuolto RL 2002/96 EG Älä hävitä käytöstä p oistettuja laitteita talousj ätteen mukana ! Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö LED-näyttö Syy Korjaus [...]

  • Страница 56

    Úvod Než uvedete domácí automat na vodu do provozu, p ř e č t ě te si pozorn ě tento návod k používání, aby jste zabránili nehodám a zajistili perfektní provoz č erpadla. Návod k používání musí být vždy po ruce a v p ř ípad ě prodeje nebo p ř enechání novému majiteli musí být p ř edán spolu s č erpadlem. V návo[...]

  • Страница 57

    − zvýšení tlaku p ř i zásobování vody v domácnosti. Dejte pozor na místní normy stanovené pro zásobování. Pora'te se s instalatérem. Překlad originálního návodu k použití CZ 2 Č erpadlo je vhodné pouze k pumpování t ě chto kapalin: − č istá voda − dešt‘ová voda Zakázané používání Domácí automat na [...]

  • Страница 58

    Montáž sacího potrubí CZ 3 Překlad originálního návodu k použití Ur č it délku sacího potrubí tak, aby č erpadlo nefungovalo nasucho. Nasávací potrubí musí být umíst ě no nejmén ě 30 cm pod hladinou vody. Namontovat zp ě tný ventil na nasávací potrubí, aby se zabránilo odtoku vody. • Namontovat sací potrubí. Dob ř[...]

  • Страница 59

    • Zapn ě te č erpadlo stisknutím tla č ítka „RESET“ (28). • Nasa ď te znovu filtr, p ř išroubujte kryt filtru a pevn ě dotáhn ě te klí č em k filtr ů m. • Pokud není hn ána žádná voda po vícero neúsp ě šných pokusech, zkontrolujte t ě snost šroubových spoj ů a č erpadlo znovu napl ň te. Odstran ě ní ucpán?[...]

  • Страница 60

    Poruchy P ř ed jakýmkoliv zákrokem k odstran ě ní eventuálních závad, vytáhn ě te zástr č ku z elektrické zásuvky. Porucha LED diody P ř í č ina Odstran ě ní Č erpadlo neb ě ží LED dioda "Power" nesvítí LED dioda "On" nesvítí V síti není nap ě tí Porucha elektroniky Zkontrolujte napájení elektric[...]

  • Страница 61

    Úvod Než uvediete domácu vodáre ň do prevádzky, pre č ítajte si pozorne tento návod na použitie. To je predpokladom pre bezpe č nú prácu a bezporuchovú manipuláciu. Návod na použitie musí by ť vždy poruke a odovzdajte ho aj ď alšiemu užívate ľ ovi. Ď alej sú vysvetlené symboly používané v tomto návode na obsluhu: NEB[...]

  • Страница 62

    Používanie odporujúc e ur č eniu Prístroj nesmie by ť používaný na nepretržitú prevádzku. Prístroj nie je vhodný na č erpanie: − slanej vody; − potravín; − kalu obsahujúceho textilný alebo papierový zvyškový materiál; − agresívnych médií, chemikálií; − leptavých, hor ľ avých, výbušných alebo prchavých kva[...]

  • Страница 63

    Montáž nasávac ieho potrubia Preklad originálneho návodu na použitie SK 3 Zvo ľ te d ĺ žku nasávacieho potrubia tak, aby č erpadlo nebežalo nasucho. Nasáva- cia hadica sa musí nachádza ť vždy 30 cm pod hladinou vody. Na nasávacie potrubi e namontujte spätný ventil, aby sa zabránilo odtoku dopravo- vanej vody z prístroja. • N[...]

  • Страница 64

    Nové ru č né spustenie Tesnenie (23) musí by ť vložené správne na miesto tesnenia na hlave č erpadla (pozri detail na obr. D). V prípade potreb y trocha namažte mazivom bez obsahu kyselín. • Po poruchách alebo ke ď sa pri prvom uvedení do prevádzky ne č erpá voda, treba č erpadlo spusti ť ru č ne. • Skontrolujte nasávaciu [...]

  • Страница 65

    Poruchy Pred akýmko ľ vek zákrokom na odstránenie eventuálnych porúch vytiahnite zástr č ku z elektrickej zásuvky. Porucha Indikácia LED Prí č ina Ods tránenie Č erpadlo nefunguje Nesvieti kontrolka „Po- wer“ Nie je sie ť ové napätie Skontrolujte napájanie prúdom, v prípade potre- by nechajte skontrolova ť elektrikárom Nes[...]

  • Страница 66

    Bevezetés A házi vízellátó rendszer m ű ködésbe hozatala el ő tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, balesetek megel ő zése és a tökéletes m ű ködés biztosítása érdekében. A használati utasítást tartsa keze ügyében és a szivattyú eladása vagy átruházása esetén a következ ő fogyasztónak azt át kell [...]

  • Страница 67

    Alkalmazás Az eredeti használati utasítás fordítása H 2 Alkalmazási területek: A házi vízellátó rendszer lakásban és kertben való magán felhasználásra van rendeltetve. Kizárólag a m ű szaki adatoknak megfelel ő en az alkalmazási határok keretei közt használja. A házi vízellátó rendszer kizárólag a következ ő felhas[...]

  • Страница 68

    Az elektromos csatlakozásokat mindenképpen olyan helyre kell szerelni, ahol nem kerülhetnek víz alá. A szívó- és nyomóvezetékek, felszerelésénél ügyeljen arra, hogy a készülék semmiféle nyomásnak illetve gépi vontatásnak ne legyen kitéve. Hajlékony csövek felszerelését ajánljuk a szívócsonkra (1) és a nyomócsonkra (3)[...]

  • Страница 69

    Az els ő üzem behelyezésnél a szivattyú kb. 10 mp után automatikusan lekapcsol. Ezután a „RESET“ (28) gombot mindaddig nyomva kell tartani, amíg a szivattyú vizet nem szállít. Ha a „RESET“ gombot azel ő tt elengedik, hogy a szivattyú felvenné a vizet, a szivattyú biztonsági okokból automatikusan lekapcsol. Ha a felszívási[...]

  • Страница 70

    Fagyellenes védelem A visszacsapó szelep ki- és beszerelése, tisztítása (HWA 1300 F) Fagy esetén a házi vízellátó rendszert teljesen ki kell üríteni (csövek, szivattyú és Hydrocontrol). • Szerelje ki a sz ű r ő t (lásd "A sz ű r ő tisztítása" fejezet). • Ürítse ki a szívó- és nyomóvezetékeket. • Csavarj[...]

  • Страница 71

    Rendellenességek Estleges rendellenességek megsz üntetésére irányuló bármilyen beavatkozás elvégzése el ő tt húzza ki a szivattyú dugaszolóját a konnektorból. Hiba LED-ek állapota Ok Elhárítás A szivattyú nem jár A "Power" LED nem ég Az "On" LED nem ég Nincs hálózati feszültség Elektronikai rendszerh[...]

  • Страница 72

    Wst ę p W celu unikni ę cia wypadków przy prac y oraz zapewnienia optymalnego dzia ł ania urz ą dzenia, przed przyst ą pieniem do uruchomienia domowego automatu wodnego nale ż y uwa ż ni e przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę u ż ytkowania. Instrukcja u ż ytkowania urz ą dzenia powinna by ć przechowywana w miejscu ł atwo dost ę pnym [...]

  • Страница 73

    U ż yt kow an ie Tłumaczenie oryginal nej instrukcji obsług PL 2 Przewidziane zastoso wanie Domowy automat wodny przeznaczony jest tylko do u ż ytku indywidualnego w domu i ogrodzie. Mo ż e by ć u ż ytkowan y jedynie w przewidzianym zakresie jego zastosowania, zgodnie z charakterystyk ą techniczn ą . Domowy automat wodny jest przeznaczony [...]

  • Страница 74

    Podczas monta ż u rury ssawnej i t ł ocznej nale ż y uw a ż a ć , aby nie powodowa ć ż adnego nacisku lub mechanicznego rozci ą gania. Zalecane jest zamontowanie przewodów gi ę tkich na otworach (1) i (3 ). Zwróci ć si ę do wyspecjalizowanego punktu sprzeda ż y. Podczas rutynowego u ż ytkowania (dzia ł anie automatyczne) nale ż y z[...]

  • Страница 75

    Przy pierwszym uruchomieniu po oko ł o 10 sekundach pompa wy łą cza si ę automatycznie. Nast ę pnie przycisk „RESET” (28) nale ż y wcis n ąć tak d ł ugo, a ż pompa zacznie dostarcza ć wod ę . Je ż eli przycisk „RESET” zostanie puszczony , zanim pompa zacznie dostarcza ć wod ę , pompa ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa wy łą [...]

  • Страница 76

    Monta ż i demonta ż oraz czyszczenie zaworu zwrotnego (HWA 130 0 F) Usuwanie odpadó w RL 2002/96 EG Nie usuwa ć zu ż yt ych urz ą dze ń z odpadami domow ymi! Opakowanie, urz ą dzenie i wyposa ż enie wykonano z materia ł ów nadaj ą cych si ę do recyklingu, nale ż y je zutylizow a ć w odpowiedni sposób. • Zdemontowa ć filtr (patrz [...]

  • Страница 77

    Usterki Przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek czynno ś ci dla wyeliminowania ewentualnych problemów technicznych wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazda pr ą du. Usterka Wskazania di od Prz yczyna Usuni ę cie usterki Pompa nie dzia ł a Dioda "Power" nie ś wiec i si ę Dioda "On" nie ś wiec i si ę Brak napi ę cia sieciowego B [...]

  • Страница 78

    Введение Во избежа ние нес частных случаев и дл я обеспечения правильного режима работы автоматической насосной станции для домашнего водоснабжения пер ед её запуском следует вниматель но ?[...]

  • Страница 79

    Назначение Переклад оригінального посібника з експлуатації RUS 2 Предусмо тренные сфе ры применения : Автоматическая насосная установка водоснабжени я предназначена для частного пользо вани[...]

  • Страница 80

    Термозащит а Установка ос наще на термиче ским выключ ателем , который от ключает нас ос в случае пе регрева ( см . Неисправност и ). Монтаж , пу ск в эксплуатацию RUS 3 Переклад оригінального посіб[...]

  • Страница 81

    Монтаж напорного шла нг а • Присоединить напорны й шланг . Следить за тем , чтобы он был плотно присоединён , не повредив при этом резьбы . Переклад оригінального посібника з експлуатації RUS 4 Н?[...]

  • Страница 82

    Снятие , монтаж и чистка обрат ного клапана ( модель HWA 1300 F) сети и принять меры по предотвращению самовключения насоса . • Снять фильтр ( см . раздел " Чистка фильтра "). Чистка ус тано вки • [...]

  • Страница 83

    Неисправност и Перед проведением любых работ по устранению неисправностей необходимо отключить ус танов ку от электросети . Дефект Индикаторы LED Причина Устранение Насос не работает Индика?[...]

  • Страница 84

    UA 1 Переклад оригінального посібника з експлуатації Вступ Уважно прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з автоматичними насосними станціями . Це заб езпечить його безп[...]

  • Страница 85

    Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 2 UA Призначення Використання за призначенням Автоматична домашня насосна станція призначена для приватного використання в будинку та саду[...]

  • Страница 86

    UA 3 Переклад оригінального посібника з експлуатації Впевніться в тому , що електричні штекерні з ’ єднання розміщені в області , безпечній від затоплень . Під час монт ажу всмоктувальних та на[...]

  • Страница 87

    Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 4 UA При першому введенні в експл уатацію насос автоматично вимикається приблизно через 10 сек . Після того потрібно натискати на кнопку "RESE[...]

  • Страница 88

    UA 5 Переклад оригінального посібника з експлуатації • Витягніть філ ьтр та зворотний клапан і знову пригвинтіть кришку фільтра ( тільки при HWA 1300 F). • Приєднайте напірний шланг до водопроводу[...]

  • Страница 89

    Переклад оригінального посібника з експлуатації UA 6 UA Неполадка Неполадка Діодні індика тори Причина Усунення Насос не працює Діод "Power" не горить Діод "On" Не гори ть Мережна напру г?[...]

  • Страница 90

    Uvod Pred zagonom hišnega avtomata za vodo pazljivo preberite navodila za uporabo. To je pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter brezhibno delovanje naprave. Navodila za uporabo naj bodo vedno pri roki. Pri morebitni prodaji naprave novemu lastniku izro č ite tudi pri č ujo č a navodila za uporabo. Simboli, ki ozna č ujejo posamezne de[...]

  • Страница 91

    Prepovedana uporaba Č rpalka ne sme trajno obratovati. Ni primerna za č rpanje: − slane vode, − živil, − umazane vode z vlakni tekstila ali koš č ki papirja, − agresivnih sredstev oz. kemikalij, − jedkih, vnetljivih, eksplozivnih sredstev ali teko č in, ki se uplinjajo, − teko č in s temperaturo nad 35°C, − vode, ki vsebuje pe[...]

  • Страница 92

    Montaža sesalne ce vi SLO 3 Prevod izvirnika navodila za uporabo Dolžino sesalne cevi izberite tako, da ne bo moglo priti do suhega teka č rpalke. Ustje sesalne cevi se mora vedno nahajati vsaj 30 cm pod gladino vode. Na sesalno cev priklju č ite protipovratni ventil, da voda iz č rpalke ne bo mogla odtekati nazaj. • Na č rpalko pritrdite s[...]

  • Страница 93

    • Č e po ve č kratnih neuspešnih poskusih ne pride do č rpanja vode, preverite povezave z vijaki glede tesnjenja in ponovno napolnite č rpalko. • Vstavite filter, privijte pokrov filtra ter ga s klju č em mo č no privijte. Odmašitev (HWA 1001 Inox) • Pri WHA 1300 F preverite prav ilni sedež pokrova prozornega okenca (9) filtra. Č e [...]

  • Страница 94

    Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vti č iz elektri č nega omrežja. Motnja Prikazi LED di od Vzrok Ukrepanje Č rpalka ne deluje LED dioda "Power" ne sveti LED dioda "On" ne sveti Ni omrežne napetosti Napaka v elektroniki Preverite oskrbo z elektriko, po potrebi naj preveri elektri č ar Obvestite službo[...]

  • Страница 95

    Uvod Prije montiranja i puštanja u rad obvezno pro č itajte uputa za rad pumpe kako bi sprije č ili nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputa č uvajte tako da Vam u slu č aju potrebe odmah bude pri ruci. Ukoliko pumpu prodajete ili poklanjate svakako uz nju priložite i ova uputa. U uputa se koriste slijede ć i simboli: OPASNOST Simbol vam[...]

  • Страница 96

    Namjena pumpe HR 2 Prijevod originalnih uputa za uporabu Ku ć na pumpa za vodu služi za uporabu u vašoj ku ć i ili vrtu. Smije se ko ristiti samo u okviru zadanih tehni č kih parametara. Pumpa za vodu je predvi đ ena isklju č ivo za slijede ć u namjenu: − za navodnjavanje vrtova i posjeda − za opskrbu vodom u ku ć anstvu − za pove ć[...]

  • Страница 97

    Kod dnevnog rada pumpe ( automatski rad ) morate odgovaraju ć im mjerama sprije č iti, da prilikom smetnje do đ e do poplavljivanja prostorija. To se, primjerice, može osigurati instalacijom alarmnog ure đ aja ili rezervne pumpe. Prijevod originalnih uputa za uporabu HR 3 Montaža usisnog cr ijeva Odaberite takvu dužinu usisnog crijeva kojom [...]

  • Страница 98

    • Provjerite usisnu stranu ure đ aja i razinu vode. • Ugradite filtar, pri č vrstite poklopac filtra i zategnite ga pomo ć u klju č a za filtar. • Pokrenite pumpu pritiskom na tipku "RESET“ (28). Otklanjanje za č epljenja (HW A 1001 INOX) • Ako niti nakon više neuspješnih pokušaja ure đ aj ne pumpa vodu, provjerite č vrsto [...]

  • Страница 99

    Smetnje Prije nego što po č nete otklanjati bilo kakve nepravilnos ti u radu pumpe, obavezno izvadite utika č iz uti č nice da biste sprije č ili ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Smetnja LED-pokaziva č Uzroci Otklanjanje Pumpa ne radi Žaruljica "Power " nije upaljena Žaruljica "On" nije upaljena Nema napona Problem [...]

  • Страница 100

    TR 1 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Giri ş Ev suyu otomat ı n ı i ş letime almadan önce bu kullanma k ı lavuzunu dikkatli ş ekilde okuyun. Bu, emniyetli çal ı ş ma ve ar ı zas ı z kullan ı m için ön ş artt ı r. Bu kullan ı m k ı lavuzunu daima okumaya haz ı r muhafaza edin ve sonraki kullan ı c ı ya da teslim ed[...]

  • Страница 101

    Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 2 TR Kullan ı m amac ı Talimatlara uygun kulla n ı m Ev suyu otomat ı evde ve baheçedeki özel kullan ı m için tasarlanm ı ş t ı r. Bask ı ş alteri sadece belirli s ı n ı rlar dahilinde teknik verilere uygun olarak çal ı ş t ı r ı labilir. Ev suy u otomat ı sadece a ş a ğ ı daki[...]

  • Страница 102

    TR 3 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Emme ve bas ı nç hortum ba ğ lant ı lar ı n ı n monte edilmesi esnas ı nda, cihaz ı n mekanik bas ı nçlara veya çeki ş ler e maruz kalmamas ı na dikkat edin. Pompa giri ş ine (8) ve pompa ç ı k ı ş ı na (11) esnek borular monte etmenizi öneriyoruz. Konuyla ilgili sorulan ı z ı[...]

  • Страница 103

    Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 4 TR İ lk i ş letime al ı nd ı ğ ı nda yakl. 10 sn. sonra pompa otomatik olarak devreden ç ı kar. Ard ı ndan "RESET" (28) tu ş una, pompa su besleyene kadar bast ı r ı lmal ı d ı r. "RESET" tu ş u, pompa su beslemeden önce b ı rak ı l ı rsa pompa emniyet nedenler[...]

  • Страница 104

    TR 5 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevir isi Geri tepme valf ı n ı n sökülmesi ve tak ı lmas ı , temizlenmesi (HWA 1300 F) • Filtrenin sökülmesi (bkz. bölüm "Filtrenin temizlenmesi"). • Geri tepme valf ı n ı (21 ) çözün ve akan su alt ı nda y ı kay ı n. • Contay ı (22) ihtiyaç halinde yenileyin. • Geri te[...]

  • Страница 105

    Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi TR 6 TR Ar ı za Ar ı za LED göstergeleri Olas ı nede ni Sorun giderme Pompa çal ı ş m ı yor LED "Power" yanm ı yor LED "On" Yanm ı yor Ş ebeke g erilimi mevcut de ğ il Elektronikte hata Ak ı m be slemesini kontrol ed in, gerekirse elektrikçiy e kontrol ettirin Mü ş ter[...]

  • Страница 106

    Introdução Ler atentamente estas instruções de utilização antes de colocar em funcionamento a bomba de água doméstica. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Guardar sempre as in struções de utilização e entregá-las juntamente com o equipamento a um eventual outro utilizador. Em seguida, são expl[...]

  • Страница 107

    Perigo de ferimentos devido a água quente! Em caso de funcionamento mais prolongado (> 10 min.) contra o lado d a pressão fechado, a água da bomba pode atingir temperaturas extremamente elevadas. Este perigo pode ocorre devido:  ao lado de pressão fechado  à falta de água no tubo de aspiraç ão  a uma instalação indevida  a [...]

  • Страница 108

    Utilização P 3 Tradução do manual de instruções original Utilização adequada A bomba de água doméstico destina-se exclusivamente à utilização privada em casa e no jardim. Só pode ser accionado dentro dos limites de utilização definidos de acordo com as especificações técnicas. A bomba de água doméstica destina-se exclusivamente[...]

  • Страница 109

    Montagem do aparelho, colocação em funcionamento  Montar o aparelho em local plano, seguro contra inundações, estável e horizontal.  Garantir que a bomba de água doméstica está protegida da chuva e da acção de jactos de ar directos. Garantir que as fic has eléctricas se encontram ao protegidas contra inundações. Durante a montage[...]

  • Страница 110

     Atestar com água através da abertura de enchimento até o compartimento da bomba ficar totalmente cheio (5).  Enroscar o bujão de enchimento (10). A bomba não pode ser atestada através do Hydracontrol, uma vez que se encontra montada uma válvula anti-retorno em direcção à bomba. Primeira colocação em funcionamento da bomba  Abr[...]

  • Страница 111

    Protecção anti-congelante A junta (23) deverá estar devidamente colocada no respectivo suporte, na cabeça da bomba (ver pormenor na figura D). S e necessário lubrificar levemente a junta. Se existir risco de congelamento, esvaziar a bomba de água doméstica por completo (tubos, bomba e Hydrocontrol).  Montar o filtro, enroscar a tampa do f[...]

  • Страница 112

    Avaria Antes de iniciar qualquer trabalho de resolução de avarias, desligar sempre a ficha d e rede. Av aria Indicações LED Causa Resolução A bomba não funciona LED "Power" não acende LED "On" não acende Sem tensão de rede Falha no sistema electrónico Verificar a alimentação eléctrica; se necessário, solicitar a u[...]

  • Страница 113

    D 2 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in V erkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht. Produkt Hauswasserwerk Seriennummer G3043045 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14[...]

  • Страница 114

    GB 3 477220_a HWA 1304 F EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards. Product Domestic water system Serial number G3043045 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89[...]

  • Страница 115

    F 4 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit. Produit Surpresseur Numéro de série G3043045 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . [...]

  • Страница 116

    I 5 477220_a HWA 1304 F Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto. Prodotto Autoclave Numero di serie G3043045 Costruttore AL-KO Gerät[...]

  • Страница 117

    E 6 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto. Producto Grupo de presión Número de serie G3043045 Fabricante AL-KO Geräte GmbH[...]

  • Страница 118

    NL 7 477220_a HWA 1304 F EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen. Product W aterreservoir Serienummer G3043045 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . [...]

  • Страница 119

    DK 8 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecikke standarder . Produkt Husvandværk Serienummer G3043045 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Beful[...]

  • Страница 120

    S 9 477220_a HWA 1304 F EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspecika standarderna. Produkt Pumpautomat Serienummer G3043045 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89[...]

  • Страница 121

    FIN 10 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus V akuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. T uote V esipumpu Sarjanumero G3043045 V almistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEU[...]

  • Страница 122

    CZ 11 477220_a HWA 1304 F Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specické pro tento produktt. Produkt Domácí vodárna, elektriká Sériové číslo G3043045 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhaus[...]

  • Страница 123

    SK 12 V yhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky , zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Domáca vodáréň Výrobné číslo G3043045 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 8935[...]

  • Страница 124

    H 13 477220_a HWA 1304 F EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. T ermék Házi vízellátó Gyártási szám G3043045 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhause[...]

  • Страница 125

    PL 14 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy , że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Hydrofor Numer seryjny G3043045 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Pełnomocnik [...]

  • Страница 126

    RUS 15 477220_a HWA 1304 F Декларация о соответ ствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, ста?[...]

  • Страница 127

    UA 16 Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також інши[...]

  • Страница 128

    SLO 17 477220_a HWA 1304 F Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Električna črpalka Serijska številka G3043045 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DE[...]

  • Страница 129

    HR 18 EZ izjava o sukladnosti Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specični za proizvod. Proizvod Kućna hidrocentrala Serijski broj G3043045 Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSC[...]

  • Страница 130

    TR 19 477220_a HWA 1304 F EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Bahçe pompası Seri numarası G3043045 Üretici AL-KO Geräte GmbH Iche[...]

  • Страница 131

    P 20 Declaração de conformidade CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas especícas do produto. Produto Máquina de água doméstica N.º de série G3043045 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 K[...]

  • Страница 132

    462870 462871 (4) 462885 462925 462796 462785 462781 462891 46015002 462354 462770 701712 (6) 462736 462795 462771 462819 462777 700127 (6) 700137 (6) 46015002 46277202 462860 (JET F 1000) 462869 (JET F 1300) 462890 462788 462855 462861 462850 46281 101 462782 462888 462799 462848 462858 462861 700137 (2) 700238 (2) 462855 700240 (2) 46280302 70345[...]

  • Страница 133

    [...]

  • Страница 134

    [...]

  • Страница 135

    [...]

  • Страница 136

    AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str . 14 l 89359 Koetz l Deutschland T elefon: (+49) 82 2 1/ 2 03 - 0 l T elefax: (+49) 82 2 1 / 20 3 - 1 38 l www .al-ko.com Count r y Compan y T ele phone Fax A AL - KO Kob er G es .m.b .H. (+ 4 3) 3 5 78 / 2 51 5 2 2 7 ( + 4 3 ) 3 5 7 8 / 2 5 15 3 8 AUS A L -KO I nt er na ti on al P T Y . L TD (+ 6[...]