DeLonghi Stirella VVX1660DualVap инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации DeLonghi Stirella VVX1660DualVap. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции DeLonghi Stirella VVX1660DualVap или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции DeLonghi Stirella VVX1660DualVap можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций DeLonghi Stirella VVX1660DualVap, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции DeLonghi Stirella VVX1660DualVap должна находится:
- информация относительно технических данных устройства DeLonghi Stirella VVX1660DualVap
- название производителя и год производства оборудования DeLonghi Stirella VVX1660DualVap
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием DeLonghi Stirella VVX1660DualVap
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск DeLonghi Stirella VVX1660DualVap это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок DeLonghi Stirella VVX1660DualVap и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта DeLonghi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания DeLonghi Stirella VVX1660DualVap, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства DeLonghi Stirella VVX1660DualVap, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции DeLonghi Stirella VVX1660DualVap. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    5712810871/ 01.11 10[...]

  • Страница 2

    SISTEMA STIRANTE IRONING SY STEM CENTRALE DE REP ASSAGE BÜGELST A TION STRIJKSYSTEEM CENTRO DE PLANCHADO SISTEMA DE ENGOMAR Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’ emploi Anleitungen zum Gebrauch Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções de utilização Инструкции по эксплуат ации Használati utasít[...]

  • Страница 3

    2 IT Indice Riempimento .............................................. 4 Uso ............................................................. 4 Caratteristiche............................................. 5 Anticalc System ........................................... 6 Descrizione - Avvertenze di sicurezza ............ 7 Descrizione....................[...]

  • Страница 4

    3 E F G H J I I K L M N O A B C D T P S R Q[...]

  • Страница 5

    4 B 1 2 3 4 8 NO! OK! OK! NO! MAX  MIN   7 WA TER ONL Y! OK STEAM! 56 9 R- OK 10 11 Riempimento - Filling - Remplissage - Auüllen - Vullen - Llenado - Enchimento Πλήρωση - Заполнение - F eltöltés - Dolév ání - Naplnenie - Napełnienie - Doldurma Uso - Use - Utilisa tion - Gebrauch - Gebruik - Uso - Utiliz[...]

  • Страница 6

    5 14 15 NO! 12 13 17 16 S- L * g. 1-3 OF F 1 2 1 2 NO VERTICAL POSITION NO TRANSPORT Caratteristiche - F eatures - Caractéristiques - Eigenschaften - Kenmerken - Características - Χαρακτηριστικά - Особеннос ти - Jellemzők - P arametr y - Vlastnosti - Charakterystyki - Özellikler[...]

  • Страница 7

    6 21 22  18 19 20 23 WA TER ONL Y! MAX 0,7L 24  IT Assicurarsi che l’ apparecchio sia spento e sc ollegato dalla ret e elettrica e completamente fr eddo. EN Make sure the applianc e is turned o, unplugged fr om the mains and completely cold . FR Assurez-v ous que l?[...]

  • Страница 8

    7 Descrizione A Poggiaferr o removibile B Alloggio ferro in pos. “traspor to sicuro ” C Base termoresisten te D Serbatoio acqua E Scocca apparecchio F Sistema anticalcare (risciac quo caldaia) G Gancio per riporre monotubo H V ano alloggia-cavo alimentazione I Pannello c omandi J Cursor e per blocco/sblocco ferr o in pos. “traspor to sicuro ?[...]

  • Страница 9

    8 Utilizzo quando è collegato all’ alimentazione t -B DBMEBJB OPO EFWF FTTFSF TQPTUBUB EVSBOUF JM GVO[JPOB - mento . t A TTENZIONE : il tubo di collegamento ferro-caldaia può diventar e caldo t &WJUBSF BTTPMVUBNFOUF JMDPOUB UUPUSB MBQJBTUS BEFM GFSSPEB stiro ed i cavi elet[...]

  • Страница 10

    9 Risciacquo c aldaia - Smaltimento avvertire il rumore della pompa. Inoltre, l’ appar ecchio esaurirà la prima carica d’ acqua molto più velocemen te dei successivi rabbocchi. t "M QSJNP VUJMJ[[P  M BQQBSFDDIJP QVÛ FNBOBSF QFS BMDVOJ minuti del fumo e dell’ odore dovuto al riscaldament o e conseguente[...]

  • Страница 11

    10 Description A Removable ir on rest B Iron “Safe T ransport” housing C Heat r esistant base D Wa ter tank E Appliance case F Limescale prev ention system (steam genera tor rinse) G Hook for steam/cable tube H Po wer cable rec ess I Contr ol panel J “Safe T ransport” lock/release I Control panel K “Steam ready” light L “No water” l[...]

  • Страница 12

    11 Use Attention! t "GUFS SFNPWJOH UIF QBDLBHJOH NBLF TVSF UIF BQQMJBODF is complete and undamaged. If in doubt , do not use the appliance and contact qualied personnel only . t %JTQPTF PGUIF QMBTUJD CBHXJUI DBSFBT JUSFQSFTFOUTB IB - zard for children. t  5IF BQQMJBO[...]

  • Страница 13

    12 ironing boar d. This will eliminate c ondensation from the steam circuit . Rinsing the steam generator After ev er y 10 ironing sessions, pr oceed as descri- bed on page 6. PROBLEM CAUSE REMEDY The appliance does not come on. The appliance is not plugged int o a mains socket . Make sur e the appliance is correctly connected and press the iron an[...]

  • Страница 14

    13 Description A Repose-fer amovible B Logement du fer en pos. « transport sûr » C Base thermorésistante D Réservoir d’ eau E Coque de l’ appareil F Système anticalcair e (rinçage chaudière) G Crochet de rangemen t du tuyau H Logement du câble d’ alimen tation I T ableau de commandes J Curseur pour blocage/déblocage du fer en pos . [...]

  • Страница 15

    14 ment. t A TTENTION: le tuyau qui relie le fer à la chaudièr e peut devenir chaud. t Évitez t out contact entre la semelle du fer et les ls électri- ques. Attention! t Après avoir déballé l’ appar eil, vériez son in tégrité. Si vous av ez des doutes, ne l’utilise z pas et adressez-vous à un spécialiste. t Supp[...]

  • Страница 16

    15 t -PST EF MB QSFNJÒS F VUJMJTBUJPO M BQQBS FJM QFVU QS PEVJSF pendant quelques minutes de la fumée ou une odeur , due au réchauement et au séchage des colles utilisées pour assembler la chaudière et le fer . Il est conseillé d’aér er la pièce. t ® DIBRVF SFQBTTBHF FU UPVKPVST?[...]

  • Страница 17

    16 Beschreibung A Entfernbare Bügeleisenablage B Bügeleisenaufnahme in Pos. „transpor tsicher “ C hitzebeständige Auage D Wassertank E Geräteaufbau F Antikalksystem (Reinigung des Heizk essels) G Haken für die Aufnahme des Einz elschlauchs H Netzkabelaufbewahrungsfach I Bedienfeld J Schieber für V erriegelung/Entriegelung Bügeleisen i[...]

  • Страница 18

    17 Gebrauch de t %BTBO EBT 4USPNOFU[ BOHFTDIMPTTFOF#àHFMFJTFO OJFNBMT unbeaufsichtigt lassen. t %FO,FTTFMXÊISFOEEFT#FUSJFCTOJDIUCFX FHFO t ACHTUNG: Der V erbindungsschlauch Bügeleisen-Kessel kann heiß wer den. t "DIUFO4JF EBSBVG EBTT EJF ,BCFMVOE EJF IFJ[...]

  • Страница 19

    18 Erster Gebrauch des Gerätes t Bei der erstmaligen V erwendung ist der Heizkessel des neuen Gerätes leer . Beim ersten Füllen des Heizkessels beachten Sie bitte , dass ein längeres Aufheizen notw endig ist, damit die im Heizk essel bendliche Luft entweichen kann. W ährend des Befüllens/Aufheizens ist das zu vernehmende Geräusch der P[...]

  • Страница 20

    19 Beschrijving A V er wijderbare strijkijz erhouder B B ehuizing strijkijzer in pos . “v eilig transport ” C Hittebestendig vlak D Wa terreservoir E Ombouw van apparaat F Anti-kalksysteem (spoelen stoom tank) G Haak voor opber gen enkele slang H Opbergvak netsnoer I Bedieningspaneel J Schuie voor ver grendelen/ontgr endelen strijkijzer in p[...]

  • Страница 21

    20 ten wanneer het op het elektriciteitsnet is aangeslot en. t 5JKEFOT IFU HFCSVJL NBH EF TUPPNUBOL OJFU WFSQMBBUTU worden. t A TTENTIE: de verbindingsslang tussen strijkijzer en sto- omtank kan warm w orden t )FU OFUTOPFS NBH BCTPMVVU HFFO DPOUBDU NBLFO NFU EF zoolplaat v an het str[...]

  • Страница 22

    21 uit de tank te verwijderen, die vervangen wor dt door het water v an de eerste vulling. T ijdens het vullen/verwarmen is het normaal dat de pomp geluid maakt. Bov endien zal het apparaat de eerste lading w ater veel sneller opmak en dan de volgende vullingen. t #JK IFU FFSTUF HFCSVJL LBO IFU BQQBSBBU FOLFMF NJOVUFO [...]

  • Страница 23

    22 Descripción - Adv er tencias de seguridad es Descripción A Apoya-plancha amovible B Alojamiento plancha en pos. “transpor te seguro ” C Base termorresisten te D Depósito del agua E Cuerpo del aparato F Sistema antical (enjuague de la calder a) G Gancho para guardar monotubo H Alojamiento cable de alimentación I Panel de mandos J Cursor p[...]

  • Страница 24

    23 Uso es t /P NVFWBMB DBMEFSB NJFOUSBT FM BQBSBU P FTUÈ GVODJPOBO - do . t A TENCIÓN: el tubo de conexión plancha-caldera puede calentarse. t &WJUFSJHVSPTBNFOUFFMDPOUBDUPFOUSFMB TVFMBEF MBQMBO - cha y los cables eléctricos. ¡Atención! t %FTQVÏTEFIBCFS EFTFNCBM[...]

  • Страница 25

    24 oír el ruido de la bomba. Asimismo el aparato gastar á el primer llenado de agua mucho más rápidamente que los rellenos sucesiv os. t $VBOEP VUJMJDF QPS QSJNFSB WF[ FM BQBSBUP  UBM WF[ TBMESÈ durante algunos minut os humo y habrá olor debidos al recalentamient o y consiguiente secado de los element os de[...]

  • Страница 26

    25 Descrição A Base de apoio do ferro amovív el B Encaixe do ferro na pos. “transporte seguro” C Base termoresisten te D Reservatório de água E Estrutura do aparelho F Sistema anti-calcário (enxaguamento da caldeira) G Gancho para arrumar o monotubo H Compartimento do cabo de alimentação I Painel de c omandos J Cursor para bloqueio/desb[...]

  • Страница 27

    26 t 0VUJMJ[BEPS OÍPEFWF EFJYBSP GFSSP TFNWJHJMÉODJB RVBOEP o mesmo estiver ligado à corr ente. t " DBMEFJSB OÍP EFWF TFS EFTMPDBEB FORVBOUP P BQBSFMIP estiver a funcionar . t A TENÇÃO: o tubo de ligação entre o ferro e a caldei- ra pode car quente. t &WJ[...]

  • Страница 28

    27 necessário um tempo de aqueciment o mais longo a m de remov er o ar da caldeira, o qual será substituído pela água do primeiro enchiment o. Durante o enchimento/aquecimen to é normal ouvir o ruído da bomba. Além disso , o aparelho gastará a primeira carga de água muit o mais rapidamente do que nos enchimentos seguint es. t 2VBOEP?[...]

  • Страница 29

    28 Περιγ ραφή - Προειδοποιήσεις ασφαλείας el Περιγραφή A Αφαιρούμενη βάση B Βάση σίδερου σ τη θέση “ασφαλής μεταφορά” C Βάση ανθεκτική σ τη θερμότητ α D Δοχείο νερού E Περίβλημα συσκευής F Σύστημα[...]

  • Страница 30

    29 Xρήση el Κίνδυνος εγκαυμάτων! t ȤɀɆɃȺɋȾɌɁɘɆȾɋȾɋɈɆȺɋɅɗƇɉɈɑɒɋɈɅȺɔȿ ɚȺ t ȤɀɆ ȺɍɔɆȾɋȾ ɋɈ ɊɕȽȾɉɈ Ɏɐɉɕɑ ȾƇɂɋɔɉɀɊɀ ɗɋȺɆ ȾɕɆȺɂ συνδεδεμένο στην πρίζα. t ȧɄɓȻɀɋȺɑ Ƚ[...]

  • Страница 31

    30 el Χρήση της συσκευής για πρώτη φορά t ȢȺɋɒ ɋɀɆ Ƈɉɚɋɀ ɎɉɔɊɀ Ɉ ȾɊɐɋȾɉɂɃ ɗɑ ɄɓȻɀɋȺɑ ɋɀɑ καινούριας συσκευής είναι άδειος. Γ εμίζοντας το λέβητα ȼɂȺ Ƈɉɚɋɀ ɍɈɉɒ ɄɒȻȾɋȾ ɌƇɗ?[...]

  • Страница 32

    31 Опис ание - Меры безопаснос ти ru Описание А С ъемная подставка для у тюга B Мес то установки утюга для безопасной перевозки С Т ермос тойкая подставка D Бачок для воды Е Корпус прибора F Систем?[...]

  • Страница 33

    32 табличке прибора. По дключайте прибор только к обору дованию и розеткам с допус тимым током минимум 10 А и надежным заземлением. Опасность ожога! t ɵʜʤʖʦʧʖʘʢʶʠʩʜʦʖʧʘʨʩʥʧʥʤʪʢʵʛʜʠʟ[...]

  • Страница 34

    33 Внимание! Если используются филь трующие устройс тва, убедитесь, что рН являет ся нейтральной. Первое использование прибора t ɷʧʟ ʦʜʧʘʥʣ ʟʨʦʥʢʳʞʥʘʖʤʟʟ ʘʤʪ ʩʧʜʤʤʟʠ ʗʥʠʢʜʧ нового пр[...]

  • Страница 35

    34 Leírás - Alapv ető bizt onsági gyelme ztetések hu Leírás A Lev ehető vasalótartó B Vasaló tartó “biztonságos szállítás” pozícióban C Hőálló talp D Víztartály E Készülékház F Vízk őoldó rendsz er (vízmelegítő öblítés) G Egy es cső rögzítőkampó H Hálózati kábeltartó mélyedés I Kapcsolólap J T [...]

  • Страница 36

    35 Használat hu t FIGYELEM! A vízmelegítő-vasaló csatlakoz ótömlő felme- legedhet. t ÃHZFMKFO IPHZ B WBTBMØUBMQ ÏT B[ FMFLUSPNPT LÈCFMFL semmiképpen ne érintk ezzenek egymással . Figyelem! t "DTPNBHPMÈT FMUÈWPMÓUÈTBVUÈOFMMFOǮSJ[[FBLÏT[àMÏLÏQ - ségét. Ha bár[...]

  • Страница 37

    36 t " MFHFMTǮ IBT[OÈMBUL PS B LÏT[àMÏLCǮM QÈS QFS DJH GàTU ÏT kellemetlen szag áramolha t ki, melyet a vízmelegítő és a vasaló összesz erelésekor alkalmaz ott szigetelőanyagok felmelegedése és megszáradása oko z. Ekkor tanácsos kiszellőzt etni a helyiséget. t .JOEFO ÞKBCC IBT[...]

  • Страница 38

    37 P opis - Bezpečnostní upo zornění cs Popis A Odnímatelná opěrka B Umístění žehličky do polohy „bezpečný převo z“ C Základna odolná vůči teplu D Nádržka na vodu E Plášť spotřebiče E Odvápňovací systém (vyplachování zásobníku) G Hák pro zav ěšení monotrubky H Přihrádka pr o uložení napájecího kabelu [...]

  • Страница 39

    38 t POZOR: spojovací trubka mezi žehličk ou a zásobníkem se může velmi zahřív at. t +FOBQSPTUPOVUOÏ[BCSÈOJULPOUBLUVNF[JäFIMJDÓQMPDIPV žehličky a elektrickými kabely . Po zor! t 1P PETUSBOǔOÓ PCBMǾ PW ǔDzUF OFQPSVÝFOPTU TQPUDz FCJǏF W případě pochybností spotřebi[...]

  • Страница 40

    39 mnohem rychleji než následná doplňování vodou . t 1DzJQS WOÓNVWFEFOÓEPQS PWP[VNǾä F[FäFIMJǏLZQPOǔL P - lik minut vycházet kouř a pach, kt er ý je způsoben zahřívá- ním a následným vysušením tmelů použitých při montáži zásobníku a žehličky . Doporučujeme místnost vy větra t. t[...]

  • Страница 41

    40 Popis A Vybera teľná odkladacia platňa B Umiestnenie žehličky v pol. “bezpečný prenos” C T epluvz dorný základ D Nádrž na vodu E T eleso prístroja F Systém pr oti usadzovaniu v ápnika (oplachovanie kotla) G Háčik na upevnenie hadice H Priestor na ulož enie napájacieho kábla I Ovládací panel J Kurzor pr e zablok./odblok. [...]

  • Страница 42

    41 P oužitie pojená do elektrickej siete . t ,PUPMTBOFTNJFQS FTÞWBǸQPǏBTGVOHPWBOJB t UPOZORNENIE: spojo vacia hadica žehlička-k otol sa môže značne zahriať. t %ÈWBKUFQP[PS BCZ OFEPDIÈE[BMP LVLPOUBLUV NFE[J QMP - chou žehličky a elektrickými káblami. Po zor! t 1P PETUSÈ[...]

  • Страница 43

    42 Okrem toho prístroj vyčerpá prvé naplnenie rýchlejšie než nasledujúce doplnenia vodou. t 1SJ QS WPN QPVäJUÓ NÙäF [ QSÓTUSPKB VOJLBǸ QP EPCV niekoľký ch minút dym alebo zápach v dôsledku zahriatia a následného vysušenia lepidiel použit ých pri montáži kotla a žehličky . O dporúčame vetra[...]

  • Страница 44

    43 Opis - Ostr ze żenia bezpiecz eństwa pl Opis A Stojak przenośny B Siedzisko żelazka w poz. “bezpiecznego transportu” C Podsta wa odporna na tempera turę D Zbiornik na wodę E Obudowa urządzenia F System odkamieniania (płukanie bojlera) G Hak zaczepu kabla H Wnęka na kabel zasilający I Panel st erowniczy J Suwak bloko wania/odblokowy[...]

  • Страница 45

    44 t #PKMFSBOJFOBMFȈZQS[FTVXBǎXUSBLDJFQS BTPXBOJB t UWAGA : przew ód łączący żelazko i bojler może się nagrzewać t /JF XPMOP BCTPMVUOJF EPQVǴDJǎ EP [FULOJǗDJB TJǗ LBCMJ elektrycznych ze st opą żelazka. Uwaga! t 1P [EKǗDJV PQBLPXBOJB TQSB XE[Jǎ D[Z VS[[...]

  • Страница 46

    45 pierwsz y należy pamiętać, że czas nagrzewania będzie dłuższy w celu usunięcia z bojlera powietrza, które z ostanie napełnione wodą przy pier wszym napełnieniu. W trakcie napełniania / nagrzewania słychać normaln y odgłos pompy . P onadto , po pier wszym napełnieniu urządzenie zużyje wodę o wiele szybciej aniżeli po kolejny [...]

  • Страница 47

    46 T anımlama A Çıkarılır ütü altlığı B Ütü “ güv enli taşıma” yuvası C Isıya day anıklı taban D Su haznesi E Cihaz gövdesi F Kireç önleyici sistem (kazan t emizleme) G Monohortum yerleştirme kancası H Güç kablosu saklama bölmesi I Kumandalar paneli J Ütü “güv enli taşıma” konumu kilitleme/kilit açma sürgü[...]

  • Страница 48

    47 Güv enlik uyarıları tr Dikkat! t "NCBMBKEBO ÎLBSELUBO TPOSB DJIB[O CàUàOMàǘàOà LPO - trol edin; kuşku duyulması halinde cihazı kullanmayın v e profesyonel anlamda kaliy e bir personele danışın. t ,àÎàLÎPDVLMBS JÎJO UFIMJL FMJ PMEVǘVOEBOQMBTUJL QPǵFUMFSJ yok edi[...]

  • Страница 49

    48 dakikadan beri buhar kullanılmıyorsa: buhar dağıtım düğmesine ütü masasının dışında bir kaç kez basın. Bu , soğuk suyu buhar devresinden çıkarmayı sağla yacaktır . Kazan temizleme Her 10 kullanımdan sonra sayfa 6’ da belirtildiği gibi uygulayınız. T asye 2002/96/EC Avrupa Dir ektierine uyarınca, cihazı evsel a[...]

  • Страница 50

    49 HU T artalomjegyzék Feltölt és...................................................... 4 Használat .................................................... 4 Jellemzők .................................................... 5 Anticalc System ........................................... 6 Leírás - Alapvető biztonsági gy elmeztetések .3 4 Leír[...]