Elica FLIRT IX/A/90/TC инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Elica FLIRT IX/A/90/TC. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Elica FLIRT IX/A/90/TC или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Elica FLIRT IX/A/90/TC можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Elica FLIRT IX/A/90/TC, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Elica FLIRT IX/A/90/TC должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Elica FLIRT IX/A/90/TC
- название производителя и год производства оборудования Elica FLIRT IX/A/90/TC
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Elica FLIRT IX/A/90/TC
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Elica FLIRT IX/A/90/TC это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Elica FLIRT IX/A/90/TC и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Elica, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Elica FLIRT IX/A/90/TC, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Elica FLIRT IX/A/90/TC, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Elica FLIRT IX/A/90/TC. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣ ΗΣ SV M[...]

  • Страница 2

    [...]

  • Страница 3

    [...]

  • Страница 4

    [...]

  • Страница 5

    [...]

  • Страница 6

    [...]

  • Страница 7

    [...]

  • Страница 8

    [...]

  • Страница 9

    [...]

  • Страница 10

    [...]

  • Страница 11

    [...]

  • Страница 12

    [...]

  • Страница 13

    12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivamente per[...]

  • Страница 14

    13 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scari co deve essere equivalente al diametro dell'anello [...]

  • Страница 15

    14 Temporizzazione veloci tà La temporizzazione delle velocità si abilita premendo il tasto 4 , a temporizzazione scaduta la cappa si spegne. La temporizzazione è così suddivisa: Velocità 1 - 20 minuti ( 1 fisso, punto lampeggiante) Velocità 2 - 15 minuti ( 2 fisso, punto lampeggiante) Velocità 3 - 10 minuti ( 3 fisso, punto lampeggiante) Du[...]

  • Страница 16

    15 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizi a o manutenzione, disinseri re la cappa dalla rete el ettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitaz ione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la st essa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei f iltri grassi), sia intername[...]

  • Страница 17

    16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use. The hood can look differ ent to that i[...]

  • Страница 18

    17 Use The hood is designed to be used either for exhausting or f ilter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connecti on ring located on top of the hood. Attention ! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhaustin[...]

  • Страница 19

    18 To each speed corresponds the ignition of the respective led. Speed 1: 1 Speed 2: 2 Speed 3: 3 3 ON/OFF lights 4 Speed timing 5 Function state indicator Speed Timing The timing of the speed is enabled by p ressing key 4 , once the timing expires the hood turns off. The timing is subdivided as follows: Speed 1 - 20 minutes ( 1 fixed, flashing poi[...]

  • Страница 20

    19 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance o peration, isolate the hood from the elect rical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from t he socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned re gularl[...]

  • Страница 21

    20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaub[...]

  • Страница 22

    21 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen[...]

  • Страница 23

    22 3 ON/OFF Beleuchtung 4 Timer der Geschwindigkeitsstufen 5 Anzeige des Funktionszustandes Timer der Geschwindigkeitsstufen Mit der Taste 4 kann der Be trieb der Haube für eine bestimmte Zeit eingestellt werden. Nach abgelaufener Zeit schaltet sich die Haube automatisch aus. Der Timer regelt die Geschwindi gkeitsstufen wie folgt vor: Geschwindigk[...]

  • Страница 24

    23 Wartung Hinweis ! Vor jeder Rei nigung und Pflege ist di e Dunstabzugshaube durch Zi ehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube mus s sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselbe n Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem[...]

  • Страница 25

    24 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présente notice. La hotte a été conçue exclusivement po[...]

  • Страница 26

    25 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation ext érieure Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus d[...]

  • Страница 27

    26 3 ON/OFF lumières 4 Temporisation vitesse 5 Indicateur état de fonctionnement Temporisation vitesse La temporisation des vitesses s’habilite en appuyant sur la touche 4 , la hotte s’éteint à la fin de la temporisation. La temporisation est ainsi subdivisée: Vitesse 1 - 20 minutes ( 1 fixe, point clignotant) Vitesse 2 - 15 minutes ( 2 fi[...]

  • Страница 28

    27 Entretien Attention! Avant tout e opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du c ircuit électri que en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitatio n. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la mê me fréquence que pour l’e[...]

  • Страница 29

    28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap i s uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk ge[...]

  • Страница 30

    29 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afzu igend apparaat De aangezogen rook en damp wo rden naar buit en geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap. Attentie: De afvoerpijp w[...]

  • Страница 31

    30 3 Lichten ON/OFF 4 Snelheid Timer 5 Signalering werkingsstatus Snelheid Timer De timer voor de snelheid wordt geactiveerd door op toets 4 t e drukken, na afloop van de ingest elde tijd gaat de afzuigkap uit. De tijdsinstelling is op de volgende wijze onderverdeeld: Snelheid 1 - 20 minuten ( 1 continu aan, punt knipperend ) Snelheid 2 - 15 minute[...]

  • Страница 32

    31 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektri citeitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden). Geb[...]

  • Страница 33

    32 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declin a cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso domésti[...]

  • Страница 34

    33 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un t ubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El diametro del tubo de escape de be ser igual a[...]

  • Страница 35

    34 3 ON/OFF luces 4 Temporizaciòn Velocidad 5 Indicador estado de funcionamient o Temporizaciòn Velocidad La temporizaciòn de las Velocidades se activa pulsando el botón 4 , a temporizaciòn terminada la campana extractora se apaga La temporizaciòn se divide asi: Velocidad 1 - 20 minutos ( 1 fijo punto interminente) Velocidad 2 - 15 minutos ( [...]

  • Страница 36

    35 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualqui er operación de li mpieza o mantenimiento, r etire la campana de la red eléctri ca desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con f recuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el m[...]

  • Страница 37

    36 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas nest e manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. O exaustor foi pr ojectado para ser utilizado exclus[...]

  • Страница 38

    37 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de cone xão que se encontra sobre o exaustor. O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente a[...]

  • Страница 39

    38 3 ON/OFF luzes 4 Temporização velocidade 5 Indicador do estado de funcionamento Temporização velocidade A temporização das velocidades habilita-se ao pressionar o botão " 4 ", quando a temporização termina o exau stor desliga- se. A temporização é dividi da da seguinte maneira: Velocidade 1 20 minutos ( 1 fixo, ponto a pisc[...]

  • Страница 40

    39 Manutenção Atenção! Antes de qual quer operação de l impeza ou manutenção, desconectar a coif a da rede elétrica tir ando o pluge da tomada ou desligando o i nterruptor geral da alimentação elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentement e, interna e externamente (pelo menos com a mes ma frequência com a qual se efectua a [...]

  • Страница 41

    40 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη γι α τυχόν δυσχέρειε ς , ζημιές ή πυρκαγιές που π?[...]

  • Страница 42

    41 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερική ς εκκένωσ ης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσω[...]

  • Страница 43

    42 Λειτουργια Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας . Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρε μ[...]

  • Страница 44

    43 Εικόνα οθόνη Κατάσταση Ταχύτητα 1 Ταχύτητα 2 Ταχύτητα 3 Ταχύτητα 1 - 20 λεπτά Ταχύτητα 2 - 15 λεπτά Ταχύτητα 3 - 10 λεπτά Συντήρηση Φίλτρου Λίπους Συντήρηση Φίλτρου Άνθρακα Συντήρηση Φίλτρου Λίπους[...]

  • Страница 45

    44 Αντικατασταση λαμπες Εικ . 25 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα . Προειδοποίηση ! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες . 1. Βγαλε την προστασια κανοντας μο[...]

  • Страница 46

    45 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. Fläktens[...]

  • Страница 47

    46 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som ut sugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen m ed hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma diameter som anslutningsflänsen. Varn[...]

  • Страница 48

    47 Tidsbegränsning av hasti ghet Tidsbegränsningen av hastigheterna akt iveras genom att man trycker ned tangent 4 , när tiden f örflutit stängs fläkten av. Tidsbegränsningen fungerar på följande sätt: Hastighet 1 - 20 minuter ( 1 lyser med fast sken, punkten blinkar) Hastighet 2 - 15 minuter ( 2 lyser med fast sken, punkten blinkar) Hast[...]

  • Страница 49

    48 Underhåll Varning! Gör allti d fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete e ller rengöring inl eds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbr ytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl in vändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neut [...]

  • Страница 50

    49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er ilainen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä malli. Käytt[...]

  • Страница 51

    50 Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tässä toimintamallissa, sii hen on asennettava aktiivihiili lisäsuodatinjärjestelmä. Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja keitti ötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintä[...]

  • Страница 52

    51 Hiilisuodattimen mer kkivalon aktivointi: Säädä tuuletin OFF asentoon ja pidä samanaikaisest i alaspainettuina näppäimiä “2” ja “3” 3” ajan. Numerot 1 ja vilkkuvat vuorotellen 2” ajan. Hiilisuodattimen merkkivalon disaktivointi: Säädä tuuletin OFF asentoon ja pidä samanaikaisest i alaspainettuina näppäimiä “2” ja ?[...]

  • Страница 53

    52 Hiilisuodatin (ainoastaan s uodatinversiossa) Kuva 23 Imee ruoanlaitosta aiheutu vat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Pestävä aktiivihiilisuodatin Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein lämpimässä vedessä ja sopival[...]

  • Страница 54

    53 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er k un til husholdningsbruk. Ventilatorhetten kan se annerle[...]

  • Страница 55

    54 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes m ed direkte avtrekk der avtrekksluften f øres ut i friluft, el ler med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på tilslutningsringen. Bemerk ! Avl?[...]

  • Страница 56

    55 3 Lys ON/OFF 4 Tidsinnstilling av hastighet 5 Indikator for funksjonsstatus Tidsinnstilling av hast ighet Tidsinnstilling av has tighet aktiveres ved å trykke på knapp 4 ; når tiden er ute, slår ventilatoren seg av. Tidsinnstillingen er progr ammert som følger: Hastighet 1 - 20 minutter ( 1 lyser fast med et blinkende punkt ) Hastighet 2 - [...]

  • Страница 57

    56 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengj øring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes [...]

  • Страница 58

    57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem. E[...]

  • Страница 59

    58 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med int ern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter ska l svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! Udledningsrøret leveres ikke, og skal køb[...]

  • Страница 60

    59 3 ON/OFF lys 4 Tidsindstilling af hastighed 5 Viser for funktionstil stand Tidsindstilling af hastighed Tidsindstilling af hastighederne tilsluttes ved tryk på tast 4 ; når tidsindstillingen udløber , slukkes emhætten. Tidsindstillingen er o pdelt på følgende måde: Hastighed 1 - 20 minutter ( 1 fast, punktum blinkende) Hastighed 2 - 15 mi[...]

  • Страница 61

    60 Vedligeholdelse Obs! Inden der ud føres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikk ontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder. Rengøring Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst med samme frekvens som for vedligeholdelse[...]

  • Страница 62

    61 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap zosta ł[...]

  • Страница 63

    62 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia) . Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś redni[...]

  • Страница 64

    63 Dzia ł anie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuche nnym jest szczególnie zanieczyszczone, na le ż y u ż ywa ć okapu ustawionego na najwy ż sz ą pr ę dko ść . Zal eca si ę uruchomienie okapu 5 minut przed przyst ą pieniem do got owania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go w łą czonym jeszcze przez ok. 15 minut po [...]

  • Страница 65

    64 Wizualizacja Wy ś wietlacza Wizualizacja Stan Pr ę dko ść 1 Pr ę dko ść 2 Pr ę dko ść 3 Pr ę dko ść 1 - 20 minut Pr ę dko ść 2 - 15 minut Pr ę dko ść 3 - 10 minut Konserwacja filtra Smarów Konserwacja filtra W ę glowego Konserwacja filtra Smarów i filtra W ę glowego Alarm Temperatury Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jak[...]

  • Страница 66

    65 Wymiana lampek Rys. 25 Przed przyst ą pieniem do jakichkolwiek operacji zwi ą zanych z konserwacj ą urz ą dzenia, nale ż y od łą czy ć okap od zasilania energi ą elektryczn ą . Uwaga! Nie dotyka ć ż arówek dopóki s ą gor ą ce. 1. Pos ł uguj ą c si ę ma ł ym ś rubokr ę tem, podwa ż y ć ochron ę lampy i usun ąć j ą . 2.[...]

  • Страница 67

    66 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Digesto ř m ů že mít odlišný vzhled od ilustrac?[...]

  • Страница 68

    67 Použití Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo míst nost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo míst nost odtahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ě ru sp[...]

  • Страница 69

    68 Temporizace rychlostí Temporizace rychlostí se umožní stisknutím tla č ítka 4 , po uplynutí nastaveného č asu se digesto ř vypne. Temporizace je rozd ě lena následujícím zp ů sobem: Rychlost 1 - 20 minut ( 1 stálé, bod blikající) Rychlost 2 - 15 minut ( 2 stál é, bod blikající) Rychlost 3 - 10 minut ( 3 stálé, bod blika[...]

  • Страница 70

    69 Údržba Pozor! P ř ed jakoukol iv operací č išt ě ní č i údržby odpojt e digesto ř od elektrické sí t ě , vyjm ě te zátr č ku anebo vypn ě te hlavní spína č bytu. Č išt ě ní Digesto ř musí být č asto č išt ě na, jak uvnit ř tak zevn ě (alespo ň stejn ě č asto jako je provád ě na údržba filtr ů proti mast[...]

  • Страница 71

    70 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používa nie v domácnosti. Ods[...]

  • Страница 72

    71 Používanie Odsáva č pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a vonkajšej evakulácie alebo filt rácie s vnútornou r ecykláciou. Odsávacia verzia Výpary sú vypúš ť ané von prostrední ctvom výfukového potrubia upevneného na s pojovacej prírube. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovaž s priemerom spojovacie[...]

  • Страница 73

    72 3. ON/OFF osvetlenie 4. Na č asovanie rýchlosti 5. Ukazovate ľ stavu č innosti Na č asovanie rýchlosti Na č asovanie rýchlosti je oprávnené stla č ením tla č idla 4 , po uplynutí č asu odsáca č pary sa vypne. Č asovanie je nasledovné: Rýchlos ť 1 – 20 minút ( 1 stály, bod blikajúci) Rýchlos ť 2 – 15 minút ( 2 stál[...]

  • Страница 74

    73 Údržba Skôr ako za č ína ktoráko ľ vek údržb a, odpoji ť odsáva č pary z elektrického vedenia. Č istenie Odsáva č pary sa pravidelne č istí zvonku aj zvnút ra (aspo ň rovnako č astým opakovaním ako sa vykonáva údržb a filtrov tuku). Na č istenie používa ť vlhké plátno s neutrálnymi tekutými č istiacími prostri[...]

  • Страница 75

    74 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. Az elszí[...]

  • Страница 76

    75 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetet t üzemmódban a szabadba történ ő kibocsátással, vagy filt eres, keringtetett üzemmódban m ű ködhessen. Kivezetett üzemmód A g ő zök kivezetése a gy ű jt ő karimához rögzített elvezet ő csövön történik. Az elvezet ő cs ő átmér ő je az összeköt ő gy ű r ű [...]

  • Страница 77

    76 3 Világítás ON/OFF 4 Sebesség id ő zítés 5 M ű ködési á llapot jelzó Sebesség id ő zítése A sebesség id ő zítése a 4- es gombbal állítható, a beállított id ő tartam végén az elszívó leáll: 1. sebességi fok - 20 perc ( 1 fixen világít, pont villog) 2. sebességi fok - 15 perc ( 2 fixen világít, pont villog) 3. [...]

  • Страница 78

    77 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbant artás el ő tt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hál ózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás f ő biztosítékának lecsapása révén. Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztít ani, mind belülr ő l, mind kívülr ő l (legalább olyan gyakran, mint a zsírsz[...]

  • Страница 79

    78 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , по вреди или възпламеняване на уреда , в[...]

  • Страница 80

    79 Употреба Аспираторът има следното предназначение : всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха , като едновременно с това го рециклира . Аспирираща версия Парата се отвежда навън посредст?[...]

  • Страница 81

    80 3 Включване / изключван е (ON/OFF) на светлините 4 Активиране на програмите за времетраене на скоростта 5 Индикатор за избрания режим на работа Активиране на програмите за времетраене на скорост[...]

  • Страница 82

    81 Изписване върху дисплея Изписване върху дисплея Състояние Скорост № 1 Скорост № 2 Скорост № 3 Скорост № 1 - 20 минути Скорост № 2 - 15 минути Скорост № 3 - 10 минути Поддръжка на филтъра за мазнини[...]

  • Страница 83

    82 Подмяна на ел . крушки Фиг . 25 Изключете уреда от ел . мрежата . Внимание ! Преди да вземете в ръка ел . крушките проверете дали са изстинали . 1. С помоща на малка отвертка или подобен инструмент ?[...]

  • Страница 84

    83 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Страница 85

    84 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă î n versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu riciclu i ntern. Versiunea aspirant ă Vaporii sunt evacua ţ i c ă tre exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flan ş a de racord. Diametrul tubului de evacuare trebuie s ă fie echivalen[...]

  • Страница 86

    85 Temporizarea vitezei Temporizarea vitezelor se activeaz ă ap ă sând tasta 4 , dup ă terminarea temporiz ă rii hota se stinge. Temporizarea este divizat ă astfel: Viteza 1 - 20 minute ( 1 fix, punct intermitent) Viteza 2 - 15 minute ( 2 fix, punct intermitent) Viteza 3 - 10 minute ( 3 fix, punct intermitent) În timpul func ţ ion ă rii te[...]

  • Страница 87

    86 Între ţ inerea Aten ţ ie! Înainte de orice interven ţ ie de cur ăţ enie ş i între ţ inere, deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electri c ă , sco ţ ând ş techerul sau deconect ând întrerup ă torul general a l locuin ţ ei. Cur ăţ area Hota trebuie cur ăţ at ă fr ecvent (cel pu ţ in cu aceea ş i frecven ţă cu care se cur[...]

  • Страница 88

    87 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Производитель снимает с се бя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несобл?[...]

  • Страница 89

    88 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха . Исполнение с о тводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибки[...]

  • Страница 90

    89 2 Увеличение скорости Нажимая на кнопку , вытяжка переходит с выключенного состояния OFF на скорость 1. Нажимая на кнопку ( вытяжка включена ON) увеличиваем скорость двигателя со скорости 1 на и?[...]

  • Страница 91

    90 Визуальные отображения на Дисплее Отображение Режим Скорость 1 Скорость 2 Скорость 3 Скорость 1 -20 минут Скорость 2 -15 минут Скорость 3 -10 минут Обслуживание Жирового фильтра Обслуживание Угол[...]

  • Страница 92

    91 Замена ламп Рис . 25 Отключите прибор от электросети . Внимание ! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том , что они остыли . 1. Выньте защитный элемент при помощи не большой отвертки с но?[...]

  • Страница 93

    92 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м?[...]

  • Страница 94

    93 Використання Витяжка розроблена для роботи в реж имі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим рециркуляції Пари виводяться назовні[...]

  • Страница 95

    94 3 ON/OFF світло 4 Програмування швидкості на час 5 Індикатор режиму роботи Програмування швидкості на час Щоб підключити програмування швидкості на час натисніть на кнопку 4 , по закінченню вст?[...]

  • Страница 96

    95 Догляд Увага ! Перед будь - якою операцією чистки чи обслуговування , від ’ єднайте витяжку від електромережі , витягуючи вилку або відключаючи головний вимикач житла . Чистка Витяжка має чи?[...]

  • Страница 97

    96 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, riket e või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on proj ekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. Õhupuhasti kuju[...]

  • Страница 98

    97 Kasutamine Õhupuhasti on valmistat ud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõru oma. Tähelepanu ! Väljat?[...]

  • Страница 99

    98 Kiiruse taimer Kiiruse taimeri saab sisse lülitada, vajutades nupule 4 ; kui ettenähtud aeg saab läbi, lülitub õhupuhasti välja. Taimeri ajastused jagunevad järgmiselt: 1. kiirus – 20 minutit ( 1 põleb ühtlaselt, punkt vilgub) 2. kiirus - 15 minutit ( 2 põleb ühtlaselt, punkt vilgub) 3. kiirus – 10 minutit ( 3 põleb ühtlaselt, p[...]

  • Страница 100

    99 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhast i vooluvõrgust välj a. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldat akse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puhast ada. Puhastamiseks kasutage neut raalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid ainei d sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE P[...]

  • Страница 101

    100 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė . Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose.[...]

  • Страница 102

    101 Naudojimas Gaubtas gali b ū ti naudojamas oro ištraukimo į išor ę režimu arba vidin ė s recirkuliacijos f iltravimo režimu. Oro ištraukimo režimas Garai išstumiami į išor ę per iškrovos vamzd į , pritvirt int ą prie jung ė s. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo skersmen į . D ė mesio ! Iškrovimo vamzdis nep[...]

  • Страница 103

    102 Veikimo atitinkamu grei č iu laiko nustatyma s Ši laikma č io funkcija į jungiama, paspaudžiant 4 mygtuk ą ; pra ė jus žemiau nurodytam laik ui, gaubtas išsijungia. Grei č i ų veikimo laikas: 1 greitis - 20 minu č i ų (degantis skai č ius 1 , mirksintis taškas ) 2 greitis - 15 minu č i ų (degantis skai č ius 2 , mirksintis ta?[...]

  • Страница 104

    103 Prieži ū ra D ė mesio! Prieš valydami prietais ą , išjunkite j į iš elektros tinklo. Ištraukite kištuk ą iš rozet ė s arba išjunkit e pagrindin į nam ų elektros jungikl į . Valymas Gaubt ą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir priži ū rint riebal ų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išor ė s. Valymui[...]

  • Страница 105

    104 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa[...]

  • Страница 106

    105 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js ir veidots, lai to izmantotu ies ū kšanas versij ā ar evaku ā ciju uz ā rpusi vai filtr ē šanas versij ā ar iekš ē jo recirkul ā ciju. Ies ū kšanas versija Tvaiki tiek izvad ī ti uz ā rpusi, caur izvad ī šanas cauruli, kas ir piefiks ē ts pie atloksavienojuma. Izvad ī šanas curule diametram [...]

  • Страница 107

    106 Ā truma taime ris Ā truma taimeris iesl ē dzas piespiežot taustu 4 , kad taimera laiks ir beidzies, gaisa nos ū c ē js izsl ē dzas. Taimera uzst ā d ī jums ir sadal ī ts š ā d ā veid ā : 1. ā trums - 20 min ū tes ( 1 fiks ē ts, punkts mirgu ļ o) 2. ā trums - 15 min ū tes ( 2 fiks ē ts, punkts mirgu ļ o) 3. ā trums - 10 mi[...]

  • Страница 108

    107 Tehnisk ā apkalpošana Pirms jebkura veida tehnisk ā s apkalo šanas darba, atsl ē gt gaisa nos ū c ē ju no elektr ī bas. T ī r ī šana Gaisa nos ū c ē js ir bieži j ā t ī ra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru tehnisk ā apkalpošana) gan no ā rpuses, gan no iekšpuses. T ī r ī šanai ir j ā izmanto m it[...]

  • Страница 109

    108 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Ova napa je projektovana isklju č ivo za ku ć ansku upotrebu. Kuhin[...]

  • Страница 110

    109 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim iz bacivanjem ili u filtracijskoj ve rziji sa unutrašnjim kruženjem. Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz pomo ć cevi za izbacivanje koja je pri č vrš ć ena sa spojnom prirubnicom. Pre č nik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i pr[...]

  • Страница 111

    110 3 ON/OFF svetla 4 Vremensko ograni č avanje brzine 5 Indikator stanja funkcionisanja Vremensko ograni č avanje brzine Vremensko ograni č avanje brzine se osposobljava pritiskom na dugme 4 , na ist eku tog vremen skog perioda kuhinjska napa se isklju č uje. Vremensko ograni č avanje se deli na ovaj na č in: Brzina 1 - 20 minuta ( 1 fiksno,[...]

  • Страница 112

    111 Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve op eracije č iš ć enja ili održavanje, iskop č aj te kuhinjsku napu od napaj anja strujom na na č in da izvad ite utika č iz uti č nice ili tako da isklju č ite opšti prekida č ku ć e ili stana . Č iš ć enje Kuhinjska napa se mora č esto prati (barem toliko č esto koliko č esto održavate[...]

  • Страница 113

    112 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Napa se lahko po i zgledu razlikuje od slik[...]

  • Страница 114

    113 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni razli č ici z zunanjim odvodom ali obto č ni oz. filtracijski z not ranjim obtokom. Odzra č evalna razli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odv odni cevi, ki je pritrjena na priklju č no prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega obro č ka. Pozor ! Odvodna cev ni [...]

  • Страница 115

    114 Č asovno nastavljena hitr ost Č asovno nastavljena hitrost se omog o č i s pritiskom gumba 4 in ob poteku na stavljenega č asa, se napa izklopi. Č asovna nastavitev je porazdeljena kot sledi: Hitrost 1 - 20 minut ( 1 nepremi č ni, utripajo č a pika ) Hitrost 2 -15 minut ( 2 nepremi č ni, utripajo č a pika ) Hitrost 3 -10 minut ( 3 nepr[...]

  • Страница 116

    115 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim č iš č enjem ali vzdrževanje m izklju č ite elektri č no napajanje nape, ta ko da vti č izvle č ete iz vti č nice ali izklopite glavno stikalo. Č iš č enje Napa zahteva pogosto č iš č enje, tako zunaj kot znotraj. Za č iš č enje uporabljajte krpo, navlaženo s teko č imi nevtralnimi deterge[...]

  • Страница 117

    116 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Vanjski izgl[...]

  • Страница 118

    117 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomo ć cijevi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak [...]

  • Страница 119

    118 Vremensko odre đ ivanje brzine Vremensko odre đ ivanje brzine se osposobljava na na č in da pritisnete tipku 4 , nakon isteka vreme nski odre đ ene brzine kuhinjska napa se isklju č uje. Vremensko odre đ ivanje brzine se dijeli na ovaj na č in: Brzina 1 - 20 minuta ( 1 fiksan, mjesto ko je bliješti) Brzina 2 - 15 minuta ( 2 fiksan, mjes[...]

  • Страница 120

    119 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog po stupka č iš ć enja ili održavanja, iskop č aj te kuhinjsku napu od napaj anja strujom na na č in da izvadite uti č nicu ili isklju č ite op ć i prekida č ku ć e. Č iš ć enje Kuhinjska napa se treba č esto č istiti ( b arem isto tak o č esto kao i filtri za uklanjanje masno ć e), u u[...]

  • Страница 121

    120 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan t alimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumlulu k kabul etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullan ı lmak üze[...]

  • Страница 122

    121 Kullan ı m Davlumbaz, havay ı d ı ş ar ı at ı c ı veya filtre edici model olarak tasarlanm ı ş t ı r. Aspiratörlü model Yemek buharlar ı , ba ğ lant ı falanj ı na sabitlenmi ş bir tahliye borusu sayesinde d ı ş ar ı ya at ı l ı rlar. Tahliye borusunun çap ı ba ğ lant ı halkas ı n ı n çap ı na e ş it olmal ı d ı [...]

  • Страница 123

    122 H ı z zamanlamas ı n ı n yap ı lmas ı H ı z zamanlamas ı n ı n yap ı lmas ı 4 nolu dü ğ meye bas ı larak devreye girer yap ı lan zamanlama süresi bitince davlumbaz kendili ğ inden durur. Zamanlama ş u a ş amalardan olu ş ur: H ı z 1 - 20 dakika ( 1 sabit, yan ı p sönen nokta ) H ı z 2 - 15 dakika ( 2 sabit, yan ı p söne[...]

  • Страница 124

    123 Bak ı m D İ KKAT! Herhangi bir bak ı m i ş lemini gerçekle ş tirmeden önce, davlumbaz ı elektrik ş ebekesinden ay ı r ı n ı z. Cihaz bir fi ş ve soketle ba ğ l ı ise, fi ş priz den çekilmelid ir. Temizleme Davlumbaz ı n içi ve d ı ş ı düzenli olarak (en az ya ğ filtrelerinin bak ı m ı için gerçekle ş tirdi ğ iniz s[...]

  • Страница 125

    5 ﺼﻟا ﺔﻧﺎﻴ ﻪ ﺒﺘﻧا ! ﻞﺼ ﻓا ﺔﻧﺎﻴ ﺻ وأ ﻒ ﻴﻈﻨﺗ ﺔ ﻴﻠﻤﻋ يﺄ ﺑ ءﺪ ﺒﻟا ﻞ ﺒﻗ ﻂﻔﺸﻟا[...]

  • Страница 126

    4 تاﺮّ ﺼﺒﺗ رزأ ﻢﻜﺤﺘﻟا را ﺮّ ﺼﺒﺘﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا 1 ﺔﻋﺮﺴﻟا 2 ﺔﻋﺮﺴﻟا 3 ﺔﻋﺮﺴﻟا 1 - 20 ﺔﻘﻴﻗ د ﺔﻋﺮﺴﻟا 2 - 15 ﺔﻘﻴﻗ د ﺔﻋﺮﺴﻟا 3 - 10 ﻖﺋﺎﻗد نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔ?[...]

  • Страница 127

    3 ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻴﻟﺁ ةدﺎﻳ ز ﻲ ﻓ ﺎ ﻤآ ﺔ ﺻﺎﺧ تﻻﺎ ﺣ ﻲ ﻓ ىﻮﺼ ﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴ ﻟا ﻞﻤﻌﺘ ﺳا ا ﻲ ﻓ رﺎ ﺨﺒﻟ[...]

  • Страница 128

    2 لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا : ﻰﻟا ﻪﻐﻳ ﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا ﻂﻔﺷ ﺔﻴ ﻋﻮﻨﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴ ﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ نإ ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ةدﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ وأ جرﺎﺨﻟا . ﻂﻔﺸﻟ ا ﺔﻴﻋﻮﻧ ﺖّ ﺒﺜﻣ ﻎﻳﺮﻔﺗ بﻮﺒﻧ [...]

  • Страница 129

    1 AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ  ﻤﺟﺎﻧ ?[...]

  • Страница 130

    [...]

  • Страница 131

    [...]

  • Страница 132

    LIB0031431 Ed. 01/12[...]