Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA
- название производителя и год производства оборудования Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hotpoint Ariston, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    IT 1 FORNO MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Istruzioni per l’uso Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Targhetta caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5-9 Avviare il forno Programmi di cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura Precauzioni e con[...]

  • Страница 2

    2 IT Installazione Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito. Installazione dei forni da incasso Per garantire un buon funzionamento dell'apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteri- stiche adatte. Nella figura vengono riportate le dim[...]

  • Страница 3

    IT 3 Collegamento elettrico I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alterna- ta alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sull'apparecchio) e sul libretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giall[...]

  • Страница 4

    4 IT Manopola PROGRAMMI Spia TERMOSTATO Manopola TERMOSTATO Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Pannello di controllo 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Manopola TIMER[...]

  • Страница 5

    IT 5 Il "Maxiforno" Ariston riunisce in un unico apparec- chio i pregi dei tradizionali forni a convezione natura- le: “statici” a quelli dei moderni forni a convezione forzata: “ventilati”. E' un apparecchio estremamente versatile che permette di scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottura. La selezione[...]

  • Страница 6

    6 IT arrosti di carne la migliore distribuzione del calore consente di utilizzare temperature più basse che riducono la dispersione degli umori mantenendoli così più morbidi e riducendo il calo di peso. Il venti- lato è particolarmente apprezzato per la cottura dei pesci che possono essere cucinati con pochissima aggiunta di condimenti, mantene[...]

  • Страница 7

    IT 7 Preriscaldamento Nel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in linea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibi lievitati, è possibile utilizzare la funzione “ ventilato ” che consente di raggiungere la temperatura desiderata in breve tempo e con consumi ridotti. Una volta infornato si può passare alla funzione di cot[...]

  • Страница 8

    8 IT Tabella cottura I tempi di cottura possono variare secondo la natura delle vivande, la loro omogeneità e il loro volume. Alla prima cottura, scegliere pertanto i valori del tempo di cottura più bassi tra quelli indicati e successivamente aumentarli se necessario. Per la 1 a guida s’intende quella in posizione più bassa. Tipo di pietanza T[...]

  • Страница 9

    IT 9 ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio [...]

  • Страница 10

    10 IT Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodot[...]

  • Страница 11

    IT 11 Comunicare: • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi[...]

  • Страница 12

    12 GB OVEN MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Operating Instructions Contents Installation, 13-14 Installation of Built-in Ovens Fastening the oven Electrical connections Data plate Description of the appliance, 15 Overall view Control panel Start-up and use, 17-19 Starting the oven Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table Precautions [...]

  • Страница 13

    GB 13 Installation Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it. Installation of Built-in Ovens To ensure the proper working order of the built-in appliance, the kitchen unit must be of a suitable size. The sizes of the unit for installing the cooker under a worktop or in a co[...]

  • Страница 14

    14 GB Electric connection Cookers with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternated current at the supply frequency and voltage indicated on the data plate (at the bottom of the oven dashboard). The earthing conductor of the cable is the yellow-green conductor. Connecting the power supply cable to the mains The appliance [...]

  • Страница 15

    GB 15 SELECTOR SELECTOR SELECTOR SELECTOR SELECTOR Knob Indicator light THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT Knob Description of the appliance Overall view Control Panel 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 TIMER knob[...]

  • Страница 16

    16 GB The "Maxioven" Ariston oven combines in a single appliance the advantages of traditional convection ovens with those of modern forced air ventilation ovens. It is an extremely versatile appliance that allows you to easily and safely choose between 7 different cooking modes. The various features are selected by means of the selector [...]

  • Страница 17

    GB 17 the same time, following the instructions in the section entitled, "Cooking On More Than One Rack". This cooking mode is ideal for au gratin dishes or those which require an extended cooking time. Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This results in less loss of j[...]

  • Страница 18

    18 GB Preheating If the oven must be preheated (generally this is the case when cooking leavened foods) the “ ventilation ” mode can be used to reach the desired temperaure as quickly as possible in order to save on energy. Once the food has been placed in the oven, the most appropriate cooking mode can then be selected. Using the Grill The plu[...]

  • Страница 19

    GB 19 Cooking advice table Cooking times may vary according to the nature of the foods, their homogeneity and their volume. When cooking a certain food for the first time, it is advisable to choose the lowest values in the cooking time range given in the table and then increase them if necessary. The 1 st guide rail is understood as being the lowes[...]

  • Страница 20

    20 GB Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The ap[...]

  • Страница 21

    GB 21 Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to[...]

  • Страница 22

    22 FR FOUR MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Mode d’emploi Sommaire Installation, 23-24 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique Description de l’appareil, 25 Vue d’ensemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 26-29 Mise en marche du four Programmes de cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuisson Précautions et[...]

  • Страница 23

    FR 23 Installation Important: débranchez le four avant de procéder à toute opération de réglage, d'entretien etc. Installation des fours à encastrer En vue du bon fonctionnement du four encastré, le meuble doit avoir des carattéristiques adéquates. La figure indique les dimensions du meuble pour l'encastrement sous-plan et en hau[...]

  • Страница 24

    24 FR Raccordement électrique Les fours munis d'un cordon d'alimentation tripolaire, sont prévus pour un fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sur l'appareil) et dans le livret d'instructions. Le conducteur de terre [...]

  • Страница 25

    FR 25 Bouton PROGRAMMES Voyant THERMOSTAT Bouton THERMOSTAT Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Bouton MINUTEUR[...]

  • Страница 26

    26 FR Le "Maxifour" Ariston réunit en un seul appareil les avantages des fours traditionnels à convection naturelle: “statiques” à ceux des fours modernes à convection forcée: “ventilés”. C'est un appareil extrêmement complet offrant le choix entre 7 modes de cuisson différents . Les manettes de sélection " B &q[...]

  • Страница 27

    FR 27 Pour les rôtis de viande, la chaleur mieux distribuée permet d'utiliser les températures les plus basses, les viandes gardent ainsi tout leur jus, elles sont plus tendres et perdent moins de poids. La chaleur brassée est particulièrment appréciée lors de la cuisson de poissons car ils n'ont besoin que de très peu de condimen[...]

  • Страница 28

    28 FR Préchauffage Quand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois que vous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utiliser la fonction “ ventilé ” qui permet d'atteindre la température désirée trés rapidement tout en réduisant la consommation d'énergie. Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à [...]

  • Страница 29

    FR 29 Tableau de cuisson Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la nature des aliments, de leur homogénéité et de leur volume. Il est donc conseillé de choisir, lors de la première cuisson, les valeurs les plus basses parmi les temps de cuisson indiqués et de les augmenter par la suite si nécessaire. La 1 ère glissière indique [...]

  • Страница 30

    30 FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en[...]

  • Страница 31

    FR 31 Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enleve[...]

  • Страница 32

    32 ES HORNO MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Italiano, 1 Français, 22 Espanol, 32 Portuges, 42 English,12 GB IT E S P T Manual de instrucciones FR Sumario Instalación, 33-34 Colocación Conexión eléctrica Placa de características Descripción del aparato, 35 Vista de conjunto Panel de control Puesta en marcha y uso, 36-39 Poner en funcionamiento e[...]

  • Страница 33

    ES 33 Instalación Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento etc. se debe realizar con el horno eléctricamente desconectado. Instalación de los hornos empotrables Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato empotrable, es necesario que el mueble tenga características apropiadas. En la figura se indican las dime[...]

  • Страница 34

    34 ES Conexión eléctrica Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están predispuestos para el funcionamiento con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (colocada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de toma de tierra del cable se distingue por[...]

  • Страница 35

    ES 35 Mando PROGRAMAS Piloto TERMOSTATO Mando TERMOSTATO Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Mando TEMPORIZADOR[...]

  • Страница 36

    36 ES El "Maxihorno" Ariston reúne en un único aparato las ventajas de los hornos tradicionales a convección natural: “convencionales” y la de los hornos modernos a convección forzada: “ventilados”. Es un aparato sumamente versátil que permite elegir, en modo fácil y seguro, entre 7 métodos distintos de cocción. La selecci[...]

  • Страница 37

    ES 37 estantes como máximo respetando las advertencias indicadas en el párrafo “Cocción simultánea en más de un estante”. Se obtienen óptimos resultados con los platos que necesitan gratinado y cocción durante mucho tiempo. En los asados de carne, la mejor distribución del calor permite utilizar temperaturas más bajas que reducen la di[...]

  • Страница 38

    38 ES óptimo que se basa en la acción de los rayos infrarrojos; la parrilla se coloca en los estantes más altos (ver la tabla de cocción) y, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, coloque la bandeja en el primer estante desde abajo. Cocción de masa para repostería En el caso de pasteles, cocinar siempre con el horno caliente, e[...]

  • Страница 39

    ES 39 Tabla de cocción Los tiempos de cocción pueden variar según el tipo de comida, su homogeneidad y dimensión. En la primera cocción, seleccione entonces, los valores del tiempo de cocción más bajos entre aquellos indicados, y sucesivamente auméntelos si es necesario. 1° guía es la posición más baja. Ti po de plat o Temper atura °C [...]

  • Страница 40

    40 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Страница 41

    ES 41 Cortar el suministro eléctrico Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de elimina[...]

  • Страница 42

    42 PT FORNO MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Italiano, 1 Français, 22 Espanol, 32 Portuges, 42 English,12 GB IT E S P T Instruções para utilização FR Índice Instalação, 43-44 Posicionamento Ligação eléctrica Placa de identificação Descrição do aparelho, 45 Vista de conjunto Painel de comandos Início e utilização, 46 Início do forno P[...]

  • Страница 43

    P T 43 Instalação Importante: qualquer operação de regulação, manutenção etc., deve ser efectuada com o forno desligado da corrente eléctrica. Instalação dos fornos de encaixe Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encastrar é necessário que o móvel tenha as dimensões adequadas. Na figura estão indicadas as dimensões do [...]

  • Страница 44

    44 PT Ligação eléctrica Os fornos equipados com cabo de alimentação tripolar estão predispostos para funcionar com a tensão de corrente alternada e a frequência de alimentação indicadas na placa de características (situada no aparelho) e no manual de instruções. O condutor da ligação à terra é o cabo de cor verde- amarela. Ligaçã[...]

  • Страница 45

    P T 45 Selector dos PROGRAMAS Indicador luminoso TERMOSTATO Selector dos TERMOSTATO Descrição do aparelho Vista de conjunto Painel de comandos 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Manopola TIMER[...]

  • Страница 46

    46 PT O f"Maxiforno" Ariston reúne num único aparelho as vantagens dos fornos tradicionais de convecção natural: “estáticos” e as vantagens dos fornos modernos de convecção forçada: “ventilados”. É um aparelho extremamente versátil que permite escolher de maneira fácil e segura entre as três modalidades de cozedura. A [...]

  • Страница 47

    P T 47 contemporânea em diversas prateleiras”. Óptimos resultados são obtidos com pratos que precisam ser gratinados ou cozidos bastante tempo. Nos assados de carne a melhor distribuição do calor permite utilizar temperaturas mais baixas que redu- zem a dispersão dos líquidos, desta forma mantêm- se mais mórbidos e reduz-se a queda de pe[...]

  • Страница 48

    48 PT colocada nas prateleiras mais altas (veja a tabela de cozedura) e, para recolher a gordura e evitar a formação de fumo, coloque a bandeja pingadeira na primeira prateleira de baixo. Cozer doces Para cozer doces, colocá-los sempre com o forno já quente, aguardar o final do pré-aquecimento, indicado quando o indicador luminoso vermelho “[...]

  • Страница 49

    P T 49 Tabela de cozedura Os tempos de cozedura podem variar segundo a natureza dos alimentos, a sua homogeneidade e o seu volume. Para a primeira cozedura, escolher portanto os valores de tempo de cozedura mais baixos entre aqueles indicados e sucessivamente se necessário aumentá-los. A 1a guia è aquela na posição mais baixa. Tipo de iguaria [...]

  • Страница 50

    50 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • E[...]

  • Страница 51

    P T 51 Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produ[...]

  • Страница 52

    52 DE BACKOFEN MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Installation, 53-54 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 55 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 56-59 Inbetriebsetzung des Backofens Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle Vorsichtsmaßregeln u[...]

  • Страница 53

    DE 53 Installation Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist der Backofen vom Stromnetz zu trennen. Installation der Einbaubacköfen Um einen einwandfreien Betrieb des Einbaugerätes zu gewährleisten, muß der Umbauschrank geeignete Merk- male aufweisen. Auf Abbildung sind die Abmessungen des Um-bauschrankes in der Version Unterbau angegebe[...]

  • Страница 54

    54 DE Elektroanschluß Die mit einem Dreileiterspeisekabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei einer auf dem Typenschild (auf dem Gerät) aufgeführten Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter hat die Farbe gelb/grün. Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz Das Gerät muß direkt an das St[...]

  • Страница 55

    DE 55 Drehknopf PROGRAMME Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf THERMOSTAT Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Bedienfeld 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Drehknopf KURZZEITWECKER[...]

  • Страница 56

    56 DE Der Ariston "Maxiforno"-Backofen vereint in einem einzigen Gerät die Vorzüge der herkömmlichen Backöfen mit 'statischem' Wärmeübergang und die der modernen 'Heißluft'-Backöfen mit Wärmeströmung. Es handelt sich um ein äußerst vielseitiges Gerät, das es Ihnen ermöglicht, zwischen 5 einfachen und sich[...]

  • Страница 57

    DE 57 gleichzeitig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegart werden, vorausgesetzt es werden keine unterschiedlichen Gartemperaturen verlangt. Es können bis zu 2 Einschubhöhen gleichzeitig verwendet werden. Beachten Sie hierzu die Hinweise des Abschnitts "Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen". Ausgezeichnete Resultate er[...]

  • Страница 58

    58 DE Auf dieser Einstellung können bereits gegarte Gerichte noch kurz überbacken werden. (Nudelaufläufe usw.) Wichtig: Grillen Sie bei geschlossener Backofentür, das spart Energie (ca. 10%) und garantiert optimale Resultate. Zum Grillen empfiehlt es sich, den Thermostatenknopf auf seine höchste Stufe einzustellen (200°C), da nur diese die Vo[...]

  • Страница 59

    DE 59 Back-/Brattabelle Art der Speise T emperatur Garzeit Art der Speise T emperatur Garzeit T orten und Kuchen (°C) minuten Fleisch (°C) Stunden Obstkuchen 130 60 - 70 T r uthahn (4-8 kg) 160 3 - 4 1/2 Baisers 130 30 - 40 Gans (4-5 kg) 160 4 - 4 1/2 Biskuittor te 150 20 - 30 Ente (2-4 kg) 170 1 1/2 - 2 1/2 Engelskuchen 160 40 - 50 Masthahn (2 1[...]

  • Страница 60

    60 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haush[...]

  • Страница 61

    DE 61 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes • Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt [...]

  • Страница 62

    62 NL OVEN MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Gebruiksaanwijzing Samenvatting Het installeren, 63-64 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 65 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebruik, 66-69 De oven starten Kookprogramma’s Praktische kooktips Kooktabel Voorzorgsmaatregelen en advies, 70 Algemene veilig[...]

  • Страница 63

    NL 63 Het installeren Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz. Het installeren van de inbouwoven Teneinde het goed functioneren van het apparaat te garanderen moet het meubel de juiste kenmerken hebben. In afbeelding zijn de afmetingen aangegeven van de uitsparing in het meubel voor inbouw onder de [...]

  • Страница 64

    64 NL Het bevestigen Plaats het apparaat in de uitsparing; open de ovendeur en bevestig de oven aan het keukenkastje met de 4 schroeven “A”; vergeet niet tussen het gat en de schroef de bijgeleverde afstandsringen te plaatsen. Electrische aansluiting De ovens die voorzien zijn van een voedingskabel zijn gebruiksklaar voor het functioneren met w[...]

  • Страница 65

    NL 65 Knop PROGRAMMA’S Controlelampje THERMOSTAAT Knop THERMOSTAAT Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Bedieningspaneel 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Knop TIMER[...]

  • Страница 66

    66 NL De Ariston "Maxi-oven" verenigt in één apparaat de voordelen van de traditionele oven met natuurlijke convectie: “statische” oven, met de voordelen van de moderne oven met geforceerde convectie: “hetelucht” oven. Dit is een zeer veelzijdig apparaat waarmee u op gemakkelijke wijze kunt kiezen tussen 7 verschillende kookmeth[...]

  • Страница 67

    NL 67 vleessappen verloren gaan en het vlees mals blijft en minder inkrimpt. De heteluchtoven is vooral belangrijk voor het koken van vis, die zonder veel kruiden gekookt kan worden en zo zijn vorm en smaak behoudt. De hetelucht oven kan ook gebruikt worden voor het ontdooien van vlees, vis, brood, met een temperatuur van 80°C- 100°C. Voor fijner[...]

  • Страница 68

    68 NL Voorverwarmen Als de oven voorverwarmd moet worden, bijvoorbeeld voor gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie “ hetelucht ” gebruiken, die in korte tijd de gewenste temperatuur bereikt en energie bespaart. Als het gerecht in de oven is gezet kunt u de meest geschikte functie instellen. Gebruik van grill De plurifunctie-oven biedt 2[...]

  • Страница 69

    NL 69 Kooktabel De bereidingstijden kunnen afhankelijk van de aard, de samenstelling en de hoeveelheid van de gerechten variëren. Tijdens het eerste bereidingsstadium moet u dan ook uit de aangegeven tijden de kortste bereidingstijden kiezen en de tijden later indien nodig verlengen. Met 1 e geleider wordt de laagste geleider bedoeld ten opzichte [...]

  • Страница 70

    70 NL ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet- professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaats[...]

  • Страница 71

    NL 71 De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van de oven • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigi[...]

  • Страница 72

    72 NL 11/2010 - 195061894.03 XEROX FABRIANO[...]