Kenwood kMix KMX97 инструкция обслуживания
- Просмотреть online или скачать инструкцию
- 122 страниц
- N/A
Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Kitchen Machine
Kenwood kMix KMX51
122 страниц -
Kitchen Machine
Kenwood KMM760
160 страниц -
Kitchen Machine
Kenwood KMM023
175 страниц -
Kitchen Machine
Kenwood KMT076
175 страниц -
Kitchen Machine
Kenwood KM631
153 страниц -
Kitchen Machine
Kenwood KMM710
10 страниц -
Kitchen Machine
Kenwood FP270
111 страниц -
Kitchen Machine
Kenwood KVC5000T
214 страниц
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Kenwood kMix KMX97. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Kenwood kMix KMX97 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Kenwood kMix KMX97 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Kenwood kMix KMX97, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Kenwood kMix KMX97 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Kenwood kMix KMX97
- название производителя и год производства оборудования Kenwood kMix KMX97
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Kenwood kMix KMX97
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Kenwood kMix KMX97 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Kenwood kMix KMX97 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Kenwood, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Kenwood kMix KMX97, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Kenwood kMix KMX97, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Kenwood kMix KMX97. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com KW18499/2[...]
-
Страница 2
KMX50 series[...]
-
Страница 3
English 1 - 6 Nederlands 7 - 13 Français 14 - 20 Deutsch 21 - 27 Italiano 28 - 34 Português 35 - 41 Español 42 - 48 Dansk 49 - 54 Svenska 55 - 60 Norsk 61 - 66 Suomi 67 - 72 Türkçe 73 - 79 Ïesky 80 - 85 Magyar 86 - 92 Polski 93 - 99 Ekkgmij 100 - 106 Ру сский 107 - 113 ´¸∂w 119 - 114[...]
-
Страница 4
before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for future r efer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Switch off and unplug befor e fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning. ● Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments. ● Never leave the[...]
-
Страница 5
before plugging in ● Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine. ● This machine complies with European Economic Community Directive 89/336/EEC. know your Kenwood kitchen machine mixer head attachment outlet outlet cover bowl tool socket on/off and speed switch mixe[...]
-
Страница 6
the mixing tools and some of their uses beater ● For making cakes, biscuits, pastry , icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk ● For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’ t use the whisk for heavy mixtures (eg cr eaming fat and sugar) – you could damage it. dough hook ● For yeast[...]
-
Страница 7
points for bread making important ● Never exceed the maximum capacities below - you will overload the machine. ● To pr otect the life of the machine always allow a rest of 20 minutes between loads. ● If you hear the machine labouring, switch off, r emove half the dough and do each half separately . ● The ingredients mix best if you put the [...]
-
Страница 8
1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl onto the base. 3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully located. The hinged section should be positioned as shown. 4 Insert requir ed tool. 5 Lower the mixer head. ● During mixing, ingredients can be added dir ectly to the bowl via the hinged section of the s[...]
-
Страница 9
6 care and cleaning ● Always switch off and unplug befor e cleaning. mixer body , ● W ipe with a damp cloth, then dry . outlet cover ● Never use abrasives or immerse in water . bowl, tools, ● W ash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher . splashguard ● Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your stainless st[...]
-
Страница 10
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbr engt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te r e[...]
-
Страница 11
voordat u de stekker in het stopcontact steekt ● Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingen onderop de machine. ● Deze machine voldoet aan EEG Richtlijn 89/336/EEG. de onderdelen van de Kenwood keukenmachine mixerkop aansluitpunt voor hulpstuk afdekking van aansluitpunt kom fitting voor hulpstukken [...]
-
Страница 12
de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden klopper ● V oor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur , vullingen, éclairs en aardappelpur ee. garde ● V oor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de gar de niet voor zware mengsels (bijv . boter en suiker vermengen), omda[...]
-
Страница 13
● Zorg dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom aanwezig is, voordat u eiwit gaat opkloppen. ● Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat maken, tenzij het r ecept iets anders voorschrijft. ● W anneer u boter en suiker voor een taart vermengt, zorg altijd dat de boter op kamertemperatuur is gebracht of dat u de boter eerst zacht [...]
-
Страница 14
elektronische snelheidssensorr egeling De mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsr egeling die speciaal werd ontworpen om een constante snelheid bij verschillende belastingen te handhaven, zoals bij het kneden van brooddeeg of wanneer eier en aan een cakemix worden toegevoegd. Daarom is het mogelijk dat u tijdens de werking snelheidsvari[...]
-
Страница 15
1B r eng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergr endeld. 2 Plaats de kom op het onderstel. 3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goed vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staat aangegeven. 4 Monteer het gewenste hulpstuk. 5 Laat de mixerkop zakken. ● T ijdens het mixen kunt u ingrediënten rechtstre[...]
-
Страница 16
re iniging en onderhoud verzorging en reiniging ● De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. hoofddeel mixer , ● Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen. afdekking van aansluitpunt ● Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen. kom, hulpstukken, ● Met de hand wassen en goed afdrogen of in de[...]
-
Страница 17
faites connaissance avec votr e robot de cuisine Kenwood avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de[...]
-
Страница 18
avant de brancher l’appareil ● Assurez-vous que la tension de votr e installation est la même que celle indiquée sous votre appar eil. ● Cet appareil est conforme à la Dir ective 89/336/CEE de la Communauté économique européenne faites connaissance avec votre r obot de cuisine Kenwood tête du batteur sortie pour accessoire [...]
-
Страница 19
le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles batteur ● Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet ● Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fr omage, les[...]
-
Страница 20
● Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contrair es mentionnées sur votre r ecette. ● Si vous préparez des gâteaux à base de matièr e grasse et de sucre, utilisez-les toujours à température ambiante ou faites-les ramollir auparavant. ● V otre batteur est muni d’une fonction ‘soft start’ (démarrage en do[...]
-
Страница 21
le mixer commande à capteur de vitesse électronique V otre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans dif férentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. V ous pouvez donc entendre des variations[...]
-
Страница 22
installation et utilisation du couver cle de protection 1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée. 2I nstallez le bol sur le socle. 3 Placer le couvercle anti-éclaboussur es sur la partie inférieure de la tête du mélangeur jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être positionnée tel qu’indiqué su[...]
-
Страница 23
nettoyage et entr etien entretien et nettoyage ● Éteignez toujours votre appar eil et débranchez-le avant de le nettoyer . corps du batteur , ● Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. cache de sortie ● N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais l’appareil. bol, ustensiles, ● Lavez-les à la main, puis séchez soigneus[...]
-
Страница 24
Die Bestandteile Ihr er Kenwood Küchenmaschine V or Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Wichtige Sicherheitshinweise ● V or dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder Zubeh[...]
-
Страница 25
V or dem Einschalten ● Ve rgewisser n Sie sich, dass Ihre Str omversorgung den Angaben auf der Unterseite des Geräts entspricht. ● Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Leitlinie 89/336/EWG. Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Rührarm Ausgang für Zusatzgeräte Abdeckung des Zusatzgeräteausgangs Schüssel[...]
-
Страница 26
Die Küchenmaschine Die Rührwerkzeuge und ihre V erwendung K-Haken ● Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbr ei. Schneebesen ● Für Eier , Sahne, T eig, fettfreien Biskuitteig, Baiser , Käsekuchen, Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwer e Massen (z.B. zum Cremigrühr en von Fett und Zucker[...]
-
Страница 27
Die Küchenmaschine ● Ve rgewisser n Sie sich vor dem Steifschlagen von Eiweiß, dass der Schneebesen und die Schüssel frei von Fett und Eigelb sind. ● W enn im Rezept nicht anders angegeben, sollten die Zutaten für Gebäck kalt sein. ● Beim cremig rühr en von Fett und Zucker für Kuchenteig sollte das Fett immer Raumtemperatur haben oder [...]
-
Страница 28
Die Küchenmaschine Elektronische Geschwindigkeitssensorkontr olle Ihre Küchenmaschine ist mit einer elektr onischen Geschwindigkeitssensorkontrolle ausgestattet, die dazu dient, die Geschwindigkeit unter verschiedenen Belastungsbedingungen aufrechtzuerhalten, beispielsweise beim Kneten von Br otteig oder beim Einarbeiten von Eiern in einen Kuchen[...]
-
Страница 29
1 Rührarm anheben, bis er einrastet. 2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. 3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der gezeigten Position befinden. 4 Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen. 5 Rührarm absenken. ● Während des Rührvorgangs können dur ch die Öffnung[...]
-
Страница 30
Reinigung und Service Pflege und Reinigung ● Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Antriebsaggregat, ● W ischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten T uch ab und Ausgangsabdeckung tr ocknen Sie es dann ab. ● Ve rwenden Sie niemals scheuer nde Mittel und tauchen Sie das Gerät niemals in W[...]
-
Страница 31
conoscer e il vostro r obot da cucina Kenwood prima di utilizzare la vostra appar ecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Spegnere l’appar ecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarr e u[...]
-
Страница 32
prima di collegare l’appar ecchio alla rete elettrica ● Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica corrisponda a quella riportata sulla targhetta posta sul fondo dell’apparecchio. ● Questo apparecchio è conforme alla Dir ettiva della Comunità Economica Europea 89/336/EEC. conoscere il vostr o robot da cucina Kenwood testa[...]
-
Страница 33
il mixer gli accessori per miscelare e il lor o uso frusta ● Per preparar e torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné e purea di patate frusta a filo ● Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, meringhe, cheesecake, mousse e soufflé. Non utilizzar e il frullino nel caso di miscele dense (ad esempio per montar[...]
-
Страница 34
● Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola non siano unti o sporchi di tuorlo. ● Utilizzare ingr edienti freddi per preparate pasta frolla e simili, a meno che la ricetta non indichi diversamente. ● Quando si montano burro e zuccher o per preparare torte utilizzare sempre burr o a temperatura ambiente o farlo prima amm[...]
-
Страница 35
capacità massime pasta frolla composto per 680 g di farina torta alla frutta impasto per pane 2,72 kg di miscela totale denso 1,35 Kg di farina impasto per pane soffice 1,3 Kg di farina albumi 12 il mixer 32[...]
-
Страница 36
come montar e ed usare il 1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca. 2 Montare il r ecipiente sulla base. 3 Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa del mixer in modo da inserirlo completamente. La sezione incernierata deve essere posizionata come indicato. 4 Inserire l’utensile desiderato. 5 Abbassar[...]
-
Страница 37
pulizia e manutenzione manutenzione e pulizia ● Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegner e l’apparecchio e toglier e la spina dalla presa elettrica. corpo del mixer , ● Pulire con un panno umido, quindi asciugar e. copri-attacco ● Non usare mai pr odotti abrasivi o immergerlo in acqua. r ecipiente, utensili, ● Lavare a man[...]
-
Страница 38
conheça a sua máquina de cozinha Kenwood antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar . ● Mantenha os dedos[...]
-
Страница 39
antes de ligar o aparelho ● Certifique-se de que a instalação eléctrica em sua casa corresponde à indicada na base da sua máquina. ● Esta máquina cumpre os r equisitos da Directiva 89/336/CEE da Comunidade Económica Europeia. conheça a sua máquina de cozinha Kenwood cabeça da batedeira saída para acessório tampa da saíd[...]
-
Страница 40
a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor ● para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha ● Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de r equeijão, mousses e soufflés. Não utilize a pinha para prepa[...]
-
Страница 41
a máquina ● Antes de bater as claras de ovo, certifique-se de que não há gordura ou gema de ovo na pinha ou na taça. ● Utilize ingredientes frios para massa de pastelaria, a não ser que a r eceita indique algo em contrário. ● Ao misturar manteiga e açúcar para receitas de bolos, utilize sempr e manteiga à temperatura ambiente ou amol[...]
-
Страница 42
capacidades máximas massa para tartes 680 kg de farinha massa para bolo de frutas 2,72 kg peso total da mistura massa para pão rija 1,35 kg de farinha massa par pão mole 1,3 kg de farinha claras de ovo 12 a máquina 39[...]
-
Страница 43
1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender . 2 Coloque a taça na base. 3 Instale o resguar do anti-salpicos, empurrando-o até estar bem encaixado na parte inferior da cabeça da máquina . A secção articulada deve ser posicionada tal como ilustrado. 4 Introduza o acessório pr etendido. 5 Baixe a cabeça da máquina. ● Durante a mist[...]
-
Страница 44
limpeza e assistência técnica manutenção e limpeza ● Desligue sempre no interruptor e r etire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho. corpo da batedeira, ● Limpe com um pano humedecido e depois com um seco. tampa da saída ● Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água. T aça, acessórios, ● Lave à mão e depois seque bem ou la[...]
-
Страница 45
conozca su aparato de cocina de Kenwood antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo. ● Mant[...]
-
Страница 46
la mezcladora antes de enchufar el aparato ● Asegúrese de que el suministr o de electricidad sea el mismo que el que se indica en la parte inferior del aparato. ● Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica Europea 89/336/CEE. conozca su aparato de cocina de Kenwood cabezal de la mezcladora salida del accesorio [...]
-
Страница 47
la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos batidor ● Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, r ellenos, petisús y puré de patata. batidora ● Para huevos, crema, r ebozados, bizcochos sin mantequilla, merengues, tartas de queso, mousses y souf flés. No use el accesorio para montar con mezclas densas (po[...]
-
Страница 48
● Antes de batir las claras de huevo, asegúrese de que no haya mantequilla ni yema de huevo en el accesorio para montar ni en el bol. ● Utilice ingredientes fríos para hacer hojaldr e, a menos que se indique lo contrario en la receta. ● Al batir mantequilla y azúcar cuando haga mezclas para tartas, use siempre la mantequilla a temperatura [...]
-
Страница 49
capacidades máximas pasta quebradiza preparado para 680 g de harina tartas de frutas masa para pan mezcla total de 2,72 kg duro 1,35 kg de harina masa para pan blando 1,3 kg de harina claras de huevo 12 la mezcladora 46[...]
-
Страница 50
para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior de la cabeza mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar como se muestra. 4 Introduzca la herramienta [...]
-
Страница 51
limpieza y mantenimiento cuidado y limpieza ● Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. cuerpo de la ● Límpielo con un paño húmedo y séquelo después. mezcladora, ● Nunca use abrasivos ni lo sumerja en agua. tapa de la salida bol, utensilios, ● Lávelos a mano y luego séquelos bien o lávelos en el lavavajillas. a[...]
-
Страница 52
lær din Kenwood køkkenmaskine at kende før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der monteres eller afmonter es tilbehør , efter [...]
-
Страница 53
inden stikket sættes i stikkontakten ● Sørg for , at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden af maskinen. ● Denne maskine opfylder bestemmelserne for radiostøjdæmpning i EU-direktiv 89/336/EØF . kend din Kenwood køkkenmaskine røremaskinens hoved kraftudtag til redskaber dæksel til kraftudtag ?[...]
-
Страница 54
mixer en tilbehør til mixeren og nogle af der es anvendelser K-spade ● T il at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur , kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos mv . piskeris ● T il at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse og soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (f.eks. til at rør[...]
-
Страница 55
mixer en ● Når der røres margarine og sukker til kagedeje, skal fedtstof fet altid have stuetemperatur eller blødgøres først. ● Din røremaskine er udstyr et med en funktion til ‘langsom start’, der hjælper med at minimere spild. Hvis maskinen sættes i gang med en tung blanding i skålen, som f.eks. brøddej, vil du opleve, at det ta[...]
-
Страница 56
sådan monter es og anvendes beskyttelsesskær m 1 Løft mixerhovedet til det låser . 2S æt skålen i for dybningen. 3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhovedet , indtil den sidder godt fast. Den hængslede del skal være placer et som vist. 4 Isæt det ønskede tilbehør . 5 Sænk mixerhovedet. ● Under blandingen kan ingrediensern[...]
-
Страница 57
r engøring og service vedligeholdelse og rengøring ● Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. Røremaskinens ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et hoveddel, viskestykke. dæksel til kraftudtag ● Brug aldrig skurende midler og kom aldrig maskinen i vand. skål, reds[...]
-
Страница 58
lär känna din köksmaskin från Kenwood innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör , efter användningen och före rengöring.[...]
-
Страница 59
innan du sätter i kontakten ● Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges på undersidan av maskinen. ● Maskinen uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG. lär känna din köksmaskin från Kenwood mixerhuvud uttag för tillbehör lock till uttag skål r edskapshållar e på/av- och hastighetsreglage indikat[...]
-
Страница 60
degblandar en blandarverktygen och några användningsområden visp ● För att göra mjuka kakor , småkakor , pajdeg, glasyr , petit-chouer och potatismos. ballongvisp ● För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ostkaka, fromage, suf flé. Använd inte vispen för tyngre blandningar (t.ex. för att röra fett och socker). D[...]
-
Страница 61
att tänka på när du bakar bröd viktigt ● Överskrid aldrig maxmängderna nedan - då överbelastar du maskinen. ● För att förlänga maskinens livslängd bör du alltid låta den stå i 20 minuter mellan arbetspassen. ● Om du hör att det är tungt för maskinen ska du stänga av , ta bort hälften av degen och köra de två delarna sepa[...]
-
Страница 62
montering och användning av stänkskyddet 1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge. 2 Sätt skålen på basen. 3T ryck fast stänkskyddet på undersidan av blandarhuvudet så det kommer på plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta som visas på bilden. 4 För in önskat verktyg. 5 Sänk blandarhuvudet. ● Under bearbetningen kan [...]
-
Страница 63
r engöring och service skötsel och rengöring ● Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör ren den. mixerstomme, ● T orka av med en fuktig trasa och torka efter med en torr . uttagslock ● Använd aldrig skurmedel och doppa inte maskinen i vatten. skålar , redskap, ● Diska för hand och torka noga, eller maskindiska. st?[...]
-
Страница 64
bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetsregler ● Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på eller tar av redskap/tilb[...]
-
Страница 65
før du setter i støpselet ● Forsikre deg om at nettspenningen stemmer over ens med det som står på undersiden av maskinen. ● Maskinen oppfyller kravene i EU-direktiv 89/336/EEC. bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen mikserhode uttak til tilbehør uttaksdeksel bolle kontakt til redskapen på/av-bryter indikatorla[...]
-
Страница 66
mikser en blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til spade ● T il å lage kaker , småkaker , paideig, glasur , kakefyll, vannbakkels og potetmos. visp ● Ti l egg, fløte, rør er , sukkerbrød, marengs, ostekaker , fromasj, suffleer . Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røre smør og sukker hvitt) – du kan skade den.[...]
-
Страница 67
tips til brødbaking viktig ● Ikke overgå maksimumskapasitetene nedenfor - maskinen vil overbelastes. ● For at maskinen skal ha lang levetid, skal du alltid la den hvile i 20 minutter mellom hver deig. ● Hvis du hører at apparatet går tr egt skal du slå det av , ta ut halvparten av deigen og kjøre hver halvdel for seg. ● Ingrediensene [...]
-
Страница 68
tilpasse og bruke sprutekanten 1 Løft mikserhodet til det låser seg. 2 Sett bollen på plass. 3 Skyv kantringen under mikserens hode til den sitter godt. Den hengslede delen bør plasseres som vist. 4 Sett i ønsket redskap. 5 Senk mikserhodet. ● Under miksingen kan ingrediensene tilsettes dir ekte i bollen via den hengslede delen av sprutd[...]
-
Страница 69
r engjøring og service stell og rengjøring ● Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før r engjøring. selve mikseren, ● Tørk av med en fuktig klut, og tørk. uttaksdeksel ● Du må ikke bruke skuremidler , eller legge motordelen i vann. bolle, redskap, ● V askes for hånd og tørkes godt, eller vaskes i oppvaskmaskin. sprutdeksel[...]
-
Страница 70
tutustu Kenwood-yleiskoneeseen ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood- kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisäla[...]
-
Страница 71
ennen liittämistä verkkovirtaan ● Va rmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. ● Kone täyttää Euroopan talousyhteisön dir ektiivin 89/336/EEC vaatimukset. tutustu Kenwood-yleiskoneeseen sekoitinpää paikka lisälaitetta varten lisälaitepaikan kansi kulho työväl[...]
-
Страница 72
vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö vatkain ● Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä ● Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen. Älä käytä vispilää raskaiden ta[...]
-
Страница 73
leipätaikinaa valmistettaessa tärkeää ● Älä koskaan ylitä alla olevia enimmäismääriä, muuten kone ylikuormittuu. ● Anna koneen aina seisoa 20 minuuttia taikinaerien välillä, jotta kone kestäisi pitkään käytössä. ● Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat e[...]
-
Страница 74
r oiskesuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu. 2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. 3T yönnä r oiskesuoja kiinnitysvarren alapuolelle tukevasti paikalleen. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan mukaisesti. 4T yönnä tarvittava työväline paikalleen. 5 Laske kiinnitysvarsi alas. ● Sekoituksen aikana ai[...]
-
Страница 75
perushuolto perushuolto ● Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. sekoittimen runko, ● Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa sitten. lisälaitepaikan kansi ● Älä koskaan käytä hankaavia välineitä tai upota laitetta veteen. kulhot, työvälineet, ● Pese käsin ja kuivaa huolellisesti tai pese ast[...]
-
Страница 76
Kenwood mutfak aygıtının parçaları Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. güvenlik önlemleri ● A ygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini pri[...]
-
Страница 77
elektrik akımına bağlanması ● A ygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz. ● Bu aygıt, 89/336/EEC sayılı Avrupa Ekonomik T opluluğu Yönergesi’ne uygun olarak üretilmiştir . Kenwood mutfak aygıtının parçaları mikser kafası ek çıkışı dı?[...]
-
Страница 78
karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları K çırpıcı ● Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullanılır . çırpıcı ● Y umurta, krema, sulu hamur , yağsız pandispanya, kremalı pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır . Çırpma çark?[...]
-
Страница 79
karıştırıcı ● Kek karışımları için yoğun krema ve şeker kullanılıyorsa, önce yoğun kremayı oda ısısında eritiniz. ● Mikserinizde, dökülmeleri en aza indirgemek için ‘yumuşak başlama’ özelliği vardır. Ancak, eğer makine kasenin içinde ekmek hamuru gibi ağır bir karışım varken çalıştırılırsa mikserin s[...]
-
Страница 80
azami içerik miktarları çörek 680gr un meyveli kek 2,72kg toplam içerik katı ekmek hamuru 1,35kg un yumuşak ekmek hamuru 1,3kg un yumurta akı 12 karıştırıcı 77[...]
-
Страница 81
sıçrama önleme kapağının takılması ve kullanımı 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. 2 Çanaòı tabana takınız. 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının altına itin. Mandallanan bölüm şekilde gösterildiği gibi yerleştirilmelidir . 4 Ÿstediòiniz ek parçay?[...]
-
Страница 82
temizlik ve bakım bakım ve temizlik ● T emşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuz ve fişini prizden çekiniz. mikser gövdesi, ● Nemli bir bezle siliniz ve arkasından durulayınız. dış kapak ● Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız ve güç birimini suya değdirmeyiniz. kase, aletler , ● Elle y[...]
-
Страница 83
poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeēnost ● P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•[...]
-
Страница 84
před zapojením do zásuvky ● Ujistěte se, že elektrické napájení má stejné parametry , jaké jsou uvedeny na spodní straně přístroje. ● T ento přístroj splňuje směrnici Evropského hospodářského společenství 89/336/EEC. seznamte se s kuchyňským přístrojem Kenwood hlava robota vývod pro příslušenství kr[...]
-
Страница 85
mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití šlehací metla ● Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev , náplní, typu K zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací metla ● Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku, pěnového pečiva, tvarohových koláčů, šlehané p[...]
-
Страница 86
● Váš robot je vybaven funkcí "soft start", která minimalizuje rozstříknutí při zapnutí. Nicméně, pokud zapnete robot a v míse máte tuhou směs jako je chlebové těsto, bude trvat několik vteřin než robot dosáhne požadované rychlosti. pokyny pro přípravu chleba důležité ● Nikdy nepřekračujte níže uvedené [...]
-
Страница 87
instalace a používání ochrany proti vystříknutí 1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze. 2 Do strojku umístête pracovní mísu. 3 Nasunte kryt proti rozstrikování na spodní stranu hlavice mixéru tak, aby zapadl na své místo. Otocnou cást je treba umístit tak, jak je znázorneno na obrázku. 4 Nasaďte požado[...]
-
Страница 88
čištění a servis údržba a čištění ● Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky . mixer body , ● Otřete vlhkou látkou a potom vysušte. kryt vývodu ● Nepoužívejte brusné prostředky ani ji neponořujte do vody . mísa, nástavce, ● Ručně omyjte a potom důkladně vysušte, nebo je myjte v m[...]
-
Страница 89
Ismerje meg Kenwood készülékét a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja [...]
-
Страница 90
bekapcsolás előtt ● Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a tápegység alján feltüntetett értéknek. ● A készülék megfelel az Európai Gazdasági Közösség 89/336/EEC direktívájának. Ismerje meg Kenwood készülékét robotgép fej tartozék meghajtó meghajtó fedele tál tartozékok helye be/ki és [...]
-
Страница 91
robotgép keverő és egyéb tartozékok K habverő ● Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez. habverő ● T ojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert tészták, tojáshab, túróslepény , hab, soufflé elkészítéséhez. Ne használja a habverőt sűrű[...]
-
Страница 92
robotgép ● Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradék vagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban. ● A cukrászsüteményekhez használjon hideg összetevőket, ha a recept nem javasol mást. ● Ha zsiradékot és cukrot kever krémmé tortákhoz, mindig szobahőmérsékleten használja a zsiradékot, vagy előbb [...]
-
Страница 93
elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint a kenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához. Ezért hallhat némi változást a robotgép működésében, amint az alkalmazkodik a [...]
-
Страница 94
a védőfedél felszerelése és használata 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy , hogy a felhajtott állásban rögzüljön. 2 Helyezze a keverò edényt a készülékre. 3 Nyomja a védőfedelet a keverőgém alsó részébe úgy , hogy az rögzüljön. A felemelhető résznek az ábrán látható módon kell elhelyezkednie. 4 Illessze a kívá[...]
-
Страница 95
tisztítás és szerviz karbantartás és tisztítás ● Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt. mixer test, ● Törölje meg puha, nedves ruhával, majd szárítsa meg. meghajtó fedele ● Soha ne használjon súrolószert, és ne merítse vízbe. tál, tartozékok, ● Mossa el kézzel, majd alaposan szárítsa meg, vagy[...]
-
Страница 96
prezentacja robota kuchennego Kenwood przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeæstwo ● W y¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego przed zak¢adaniem lub zd[...]
-
Страница 97
przed podłączeniem do zasilania ● Sprawdzić, czy parametry zasilania odpowiadają danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. ● Urządzenie spełnia wymogi Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej 89/336/EWG. legenda – robot kuchenny Kenwood ramię miksera gniazdo dla nasadek zaślepka na gniazdo miska ?[...]
-
Страница 98
mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania ubijacz ● Do przygotowywania ciast, biszkoptów , makaronów , lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. ubijaczka ● Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, serników , musów , sufletów . Nie stosować trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania tłuszczu i c[...]
-
Страница 99
mikser ● Przed przystąpieniem do ubijania białek jaj należy sprawdzić, czy na trzepaczce lub naczyniu nie pozostały resztki tłuszczu lub żółtek. ● Do makaronów stosować schłodzone składniki, chyba że w przepisie podano inaczej. ● Podczas ucierania tłuszczu i cukru na jednolitą masę do ciast należy zawsze używać tłuszczu w[...]
-
Страница 100
elektroniczny sensoryczny układ sterowania prędkością Mikser jest wyposażony w elektroniczny układ regulacji szybkości, który pozwala na utrzymywanie szybkości w różnych warunkach obciążenia, na przykład podczas wygniatania ciasta na chleb lub dodawania jajek do wyrabianego ciasta. Odczuwalna może być zatem pewna zmienność szybko?[...]
-
Страница 101
montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej 1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy . 2 Za¢ó¯ miskë w podstawie. 3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową pod spód głowicy miksera , aż znajdzie się we właściwym położeniu. Zespół odchylany należy ustawić w położeniu przedstawionym na rycinie. 4 Wsunąć żądane narz[...]
-
Страница 102
czyszczenie i serwis pielęgnacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. korpus miksera, ● W ytrzeć wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. zaślepka na gniazdo ● Nie używać środków szorujących ani nie zanurzać w wodzie. miska, końcówki,[...]
-
Страница 103
Основные узлы и детали кухонного комбайна Kenwood Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные яр[...]
-
Страница 104
Перед включением в сеть ● Убедитесь в том, что параметры электросети в вашем доме соответствуют указанным на нижней стороне электроприбора. ● Этот электроприбор соответствует Требованиям ?[...]
-
Страница 105
миксер Насадки для перемешивания и некоторые их применения мешалка ● Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных кондитерских изделий, глазури, начинок, эклеров и картофельного п?[...]
-
Страница 106
● Для медленного добавления ингредиентов, например, при смешивании муки с фруктами для приготовления пудинга используйте положение «fold» (сбивание) . Достаточно повернуть переключатель в по?[...]
-
Страница 107
миксер Переключатель скоростей Представленную ниже информацию следует рассматривать только как совет, выбор скорости перемешивания зависит от количества и вида перемешиваемых ингредиент?[...]
-
Страница 108
Как устанавливать и пользоваться крышкой для защиты от брызг 1 Поднимит е го ловк у миксера до ее фиксации. 2 Ус т ановит е чашу на основание. 3 Надвиньте брызгозащитный щиток на нижнюю часть го?[...]
-
Страница 109
очистка и обслуживание Уход и очистка ● Перед очисткой обязательно выключите электроприбор и отсоедините его от сети. Корпус миксера ● Протрите влажной тканью, а затем высушите. Крышка ● За[...]
-
Страница 110
Kenwood qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey. ● ?[...]
-
Страница 111
1 ?[...]
-
Страница 112
¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ ● , , , , , [...]
-
Страница 113
● ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÛÙË ı¤ÛË ·ÚÁ‹˜ ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÁÈ· ·ÚÁ‹ ÔÌÔÁÂÓÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, fiˆ˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, fiÙ·Ó ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ·Ï‡ÚÈ Ì ÊÚÔ‡Ù· ÁÈ· Ì›ÁÌ·Ù· ÁÏ˘ÎÒÓ. ™ÙÚ¤„Ù ·?[...]
-
Страница 114
?[...]
-
Страница 115
1 . 2 ?[...]
-
Страница 116
● [...]
-
Страница 117
119 «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● œ«zLU Î √ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn. §ºr «∞ªö◊, ● ±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W, £r «∞∑πHOn. ¨DU¡ «∞LMHc ● ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â «∞Lu«œ «∞JU®DW √Ë «∞GLd °U∞LU¡. «∞u´U¡, «_œË«‹, ●[...]
-
Страница 118
118 ¢dØOV Ë«ß∑ªb«Â ±U≤l «∞d–«– 1 «¸≠Fw ¸√” «∞FπU≤W •∑v ¢º∑Id ≠w ±u{l «∞d≠l. 2 ¸Ø∂w «∞u´U¡ ´Kv «∞IU´b…. 3 «œ≠Fw ±U≤l «∞d–«– ≈∞v «∞πU≤V «∞ºHKw ±s ¸√” «∞ªö◊ •∑v ¥∑r ¢dØO∂t. ¥πV √Ê ¥JuÊ ±u{l «∞πe¡ «∞LHBKw ØLU ≥u ±[...]
-
Страница 119
≤IU◊ ≥U±W ∞∑∫COd «∞ª∂e ≥U ● ¥∫c¸ ¢πUË“ «∞LJu≤U‹ ∞KºFU‹ «∞IBuÈ «∞Lu{∫W √œ≤UÁ - ¥∑º∂V –∞p ≠w “¥Uœ… «∞∑∫LOq ´Kv «∞πNU“. ● ∞∫LU¥W «∞πNU“ Ë≈©U∞W ´LdÁ «¢dØw ≠UÅq “±Mw ±Ib«¸Á 02 œÆOIW °Os Øq «ß∑ªb«Â. ● ≈–« ßLFX [...]
-
Страница 120
√œË«‹ «∞ªKj Ë°Fi ±s «ß∑ªb«±U¢NU «∞ªHU‚ ● ∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞GDU¡ «∞ºJdÍ ∞K∫KuÈ Ë«∞∫Au«‹ ˧U¢uÁ «ùØKOd Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW. ±Cd» «∞∂Oi ● ∞ªHo «∞∂Oi Ë«∞e°b Ë«∞IAb… Ë«∞FπUzs «∞ºUzKW Ë«∞JOp «ùßHMπw îU?[...]
-
Страница 121
Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w ● ¥πV «∞∑QØb ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv «∞πU≤V «∞ºHKw ∞KπNU“. ● ¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±s ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_˸˰OW CEE/633/98 . «ß∑JAU· §NU“ «∞LD∂[...]
-
Страница 122
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q ● «îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. ∞ºö±∑p ● √ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q ¢dØOV √Ë ≈“«∞W «[...]