Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD инструкция обслуживания
- Просмотреть online или скачать инструкцию
- 208 страниц
- N/A
Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Coffee maker
Nuova Simonelli Appia 1 Group S
126 страниц -
Coffee maker
Nuova Simonelli Aurelia Competizione
14 страниц -
Coffee maker
Nuova Simonelli Appia 1 Group V
125 страниц -
Coffee maker
Nuova Simonelli Appia S
140 страниц -
Coffee maker
Nuova Simonelli Appia Compact V
136 страниц -
Coffee maker
Nuova Simonelli Appia Compact S
137 страниц -
Coffee maker
Nuova Simonelli Talento One Step
191 страниц -
Coffee maker
Nuova Simonelli Aurelia II V
124 страниц
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD
- название производителя и год производства оборудования Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Nuova Simonelli, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Nuova Simonelli Nuova Sominelli Microbar AD. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
LIBRETT O ISTRUZIONI USER HANDBOOK[...]
-
Страница 2
S.p.a.[...]
-
Страница 3
E D B A C IT 1 Complimenti, con l’acquisto del modello MICROBAR lei ha fatto un’ottima scelta. Lei, infatti, ora ha a disposizione non un semplice distributore di caffè, ma una vera e propria macchina per caf fè espresso completamente automatica ed interamente gestita da un microprocessore. Questo vuol dire estrema affidabilità e facilità d[...]
-
Страница 4
2 IT CARA TTERISTICHE TECNICHE .... 1 1. DESCRIZIONE ............................... 3 1.1 DESCRIZIONE T ASTIERA (Configurazione standard) .............................. 4 1.2 DESCRIZIONE INTERN A MICROBAR ............... 4 2. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ..... 5 3. TRASPORT O E MOVIMENT AZIONE .9 3.1 IDENTIFICAZIONE MACCHINA ....................... 9[...]
-
Страница 5
Fig. 1 IT LEGENDA 1 T appo accesso contenitore caffè in grani 2 Pannello comandi 3 Porta anteriore 4 Lancia V apore / Lancia Acqua calda 5 Griglia contenitore raccogligocce 6 Cassetto fondi 7 Erogatori caffè 8 Becco erogazione latte / cappuccino 9 Chiave Apertura / Chiusura portello di comando 10 Sportello accesso convogliatore caffè macinato 11[...]
-
Страница 6
Fig. 3 Fig. 2 LEGENDA 1 T asto 1 Espresso 2 T asto 2 Espressi 3 T asto 1 Caf fè 4 T asto 2 Caf fè 5 T asto Secondo Macinino, Decaffeinato, Ciclo Lavaggio 6 T asto 1 Caffelatte 7 T asto Acqua Calda 8 T asto V apore 9 Display LCD LEGENDA 1 Chiave - Serratura porta 2 Micro apertura porta 3 Regolazione aria cappuccinatore 4 Vite regolazione macinatur[...]
-
Страница 7
Fig. 5 Fig. 4 pianto. Per la sicurezza elettrica di questo apparecchio è obbligatorio predisporre l’im- pianto di messa a terra, rivolgendosi ad un elettricista munito di patentino, che dovrà verificare che la portata elettrica dell’im- pianto sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. IT Prima di collegare l?[...]
-
Страница 8
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 6 IT • non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.); • non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini, o da personale non autorizzato e che non abbia letto e ben compreso questo manuale. Il tecnico autorizzato deve, prima di effet- tuare qualsiasi operazione di manuten- zione[...]
-
Страница 9
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 1 1 7 IT All’installazione, l’elettricista munito di patentino dovrà prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti con distanza di apertu- ra dei contratti uguale o superiore a 3 mm. Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza[...]
-
Страница 10
Fig. 12 8 IT A TTENZIONE PERICOLO MECCANICO Non premere e/o tirare l’interruttore di sicurezza. INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’ art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla ridu- zione dell’ uso di sostanze peri- colose nelle apparecchiatur[...]
-
Страница 11
Fig. 14 Fig. 13 9 IT 3. TRASPORT O E MO VIMENT AZIONE Per qualsiasi comunicazione con il costruttore Nuova Simonelli , citare sempre il numero di matricola della macchina. La macchina viene trasportata in pallett con più macchine dentro scatoloni assicurati al pallett con delle centine. Prima di procedere a qualsiasi operazione di tra- sporto o mo[...]
-
Страница 12
Fig. 15 Fig. 16 10 IT 4. INST ALLAZIONE E OPERAZIONI PRELIMINARI A TTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO Non disperdere l’imballo nell’ambiente. Prima di procedere a qualsiasi operazione di installazione e regolazione, devono essere lette e ben comprese le PRESCRIZIONI DI SICUREZZA di questo manuale. L'azienda non risponde di alcun danno a co[...]
-
Страница 13
Fig. 17 Fig. 20 Fig. 19 Fig. 18 11 IT 8 Chiudere lo sportellino. 4 Collegare l’altra estremità del tubo alla rete idrica. 3 Collegare un’estremità del tubo al raccordo da 3/4” situato nella parte posteriore della macchina. La durezza dell’acqua deve essere inferiore ai 4° - 6° fr (Gradi francesi). Altrimenti verranno a decadere le condi[...]
-
Страница 14
ON ON Fig. 21 OFF OFF Fig. 22 12 IT NOT A : Nel caso la sequenza qui sotto descrit- ta non si verifichi, consultare il Capitolo “ANOMALIE E RIMEDI”. 4.4 ACCENSIONE Successivamente il display LCD si accende e visualizza la scritta: Per accendere definitivamente la macchina pre- mere il tasto “ ENTER ”: La macchina carica automaticamente l’[...]
-
Страница 15
+ - Fig. 24 - C° +C° Fig. 25 APERTO CHIUSO Fig. 23 13 IT 5. REGOLAZIONI DEL TECNICO QU ALIFICA T O Eseguire la procedura di registrazione della macinatura con il macinino in funzione. NOT A : Operazione eseguibile anche a macchina accesa. • Inserire la chiave nell’apposita serratura. • Ruotare la chiave apertura portello di comando in senso[...]
-
Страница 16
OFF OFF Fig. 26 14 IT 14 6. UTILIZZO L ’operatore deve prima di iniziare la lavorazione, accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizio- ni di sicurezza di questo manuale. A TTENZIONE Nel caso in cui l’autodiagnosi indichi anomalie o guasti, chiamare il centro di assistenza, l’opera- tore non deve intervenire. 6.1 ACCENSIONE NOT A : Ne[...]
-
Страница 17
Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 15 IT Impostare la funzione desiderata sui tasti a dispo- sizione n° 1 - 2 - 3 - 4 - 6 della pulsantiera (vedi capitolo “DISPLA Y”), tramite le procedeure di pro- grammazione (vedi Capitolo Programmazione). I tasti 1 - 3 sono configurabili solo come bevande caffè; i tasti 2 - 4 - 6 sono configurabili con tutte le bevan[...]
-
Страница 18
Fig. 30 Fig. 31 16 IT • Sistemare una tazza sotto ciascun erogatore. 6.6 PREP ARAZIONE 2 CAFFE’ • Premere una volta sul tasto erogazione del caffè desiderato. • Il caffè è in preparazione. • Il display visualizza una scritta a seconda del tipo di caffè selezionato. Lasciare le due tazzine sotto gli erogatori fino a quando non scompaio[...]
-
Страница 19
Fig. 32 17 IT • Premere una volta sul tasto (Premere due volte nel caso della versione dop- pio macinino). • Premere il tasto relativo al tipo di caffè desiderato seguendo la procedura del paragrafo “CAFFE’ ESPRESSO - CAFFE’ LUNGO”. • Il caffè è in preparazione. • Il display visualizza la seguente scritta (esempio): • Sul displ[...]
-
Страница 20
Fig. 33 18 IT Prima di effettuare la seguente operazione assi- curarsi che vi sia acqua all’interno del serbatoio. In caso contrario, provvedere al ripristino. 6.14 ACQU A CALD A A TTENZIONE Consente l’erogazione di acqua calda per preparare tè, camomilla e tisane. posizionare sotto la lancia vapore / acqua calda, un recipiente adatto (una taz[...]
-
Страница 21
Fig. 34 19 IT 8. PROGRAM. ON/OFF 9. RISP ARMIO ENERGIA Funzioni accessibili dalla “ SOLA ” modalità TECNICO . Operazione eseguibile SOLO da T ecnico Specializzato. La regolazione da parte di T ecnici NON qualificati o di altre persone, potrebbe invalidare la Garanzia. Le funzionalità a cui si darà accesso nella modalità TECNICO in aggiunta [...]
-
Страница 22
20 IT • Premere il tasto ENTER , chiudere lo sportello macchina, il display visualizza: • T erminato il ciclo di espulsione, il gruppo si posi- ziona in fase di riposo e il display visualizza la prima voce del menù di programmzione: FUNZIONALIT A ’ T ASTI : Scorrimento Lista Funzioni Programmabili e/o decremento / incremento valori[...]
-
Страница 23
21 IT NOT A : Nella versione co doppio macinino ponendo il parametro a 0 viene abilitato il macinino sinistro. 5. PROG. MACININO 2 S (solo versione con doppio macinino) Premendo il tasto ENTER è possibile entrare nel sottomenù. È possibile impostare i tempi di macinatura per ogni bevanda relativamente al macinino sinistro (sec.). 1 T empo Macina[...]
-
Страница 24
22 IT 7. GIORNO/ORA Premendo il tasto ENTER è possibile entrare nel sottomenù. Viene programmato il giorno, l’ora ed i minuti che visualizzerà il display della macchina. 1 Giorno 2 Ora 3 Minuti T asti incrementare / decrementare i valori della relativa funzione. T asto RESET esce dal sottomenù e ritorno al menù principale senza con[...]
-
Страница 25
23 IT 1 1. PRESSA TURA Premendo il tasto ENTER è possibile entrare nel sottomenù. Viene programmata, per ogni singola bevanda, la compressione pastiglia (SI o NO). 1 Pressatura Ristretto 2 Pressatura 2 Ristretto 3 Pressatura Espresso 4 Pressatura 2 Espresso 5 Pressatura Coffee 6 Pressatura 2 Coffee 7 Pressatura CoffeeCreme 8 Pressatura caffellatt[...]
-
Страница 26
24 IT 14. ALLARME LA V AGGIO Premendo il tasto ENTER è possibile entrare nel sottomenù. Viene programmato il numero di cicli dopo il quale viene visualizzato l’avviso pulizia gruppo. T asti aumentare / diminuire il numero di cicli per la visualizzazione del messaggio di pulizia gruppo. T asto RESET esce dal sottomenù e ritorno al men[...]
-
Страница 27
25 IT 22. CONTEGGIO TOT ALE (T utte le versioni) Premendo il tasto ENTER è possibile entrare nel sottomenù. V engono visualizzati: • Il numero di cicli effettuati per ogni tasto bevanda a seguito dell’utilizzo del macino destro e sinistro. • T otale decaffeinato • T otale Cicli di lavaggio • T otale V apore • T otale Acqua Calda • T[...]
-
Страница 28
I tasti consentono di selezionare una delle due funzioni. Il tasto ENTER consente di eseguire la funzione selezionata. Il tasto RESET consente di tornare ad un livello di menù precedente. 26.1 IMPOST AZIONE DUREZZA ACQUA E' possibile impostare la durezza dell'acqua in gradi francesi, e quindi l'allarme per l'esecuzione d[...]
-
Страница 29
• Premere il tasto ENTER ; • La macchina inizierà a risucchiare la soluzione dalla tanica espellendo in contemporanea acqua calda dalla lancia. • La macchina mostrerà: 27 IT A TTENZIONE Durante la fase di riscaldamento, si potranno notare goccie di acqua e vapore uscire dalla lancia dell’acqua calda. A TTENZIONE Al termine del ciclo di de[...]
-
Страница 30
28 IT 8. FUNZIONI SPECIALI T ARA TURE MACCHIN A Mediante questa funzione è possibile azzerare il numero totale di litri d’acqua consumati. La procedura si esegue nel seguente modo: • T ogliere tensione alla macchina agendo sull’in- terruttore generale ( OFF ). • Dare tensione alla macchina agendo sull’inter- ruttore generale ( ON ), mant[...]
-
Страница 31
Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 29 IT 9. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, bisogna portare la macchina a stato energetico “ O ” (cioè interruttore macchina spento e spina staccata). Non utilizzare solventi, prodotti a base di cloro, abrasivi. A TTENZIONE Pulizia zona lavoro : togliere il pianolavoro solle- van[...]
-
Страница 32
Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 30 IT 4. Premere il seguente tasto: 6. Aprire lo sportello accesso caffè macinato. 7. Inserire al suo interno la pastiglia di detergente ( Puly Caff ) e chiudere lo sportello. 8. Premere il seguente tasto: A TTENZIONE Nel caso in cui non si prema il tasto “DECAFFEINA TO”, la macchina provvede dopo un tempo di circa 20 s[...]
-
Страница 33
Fig. 43 Fig. 44 Fig. 42 Fig. 41 31 IT • Pulire il contenitore raccogligocce con acqua calda e sapone utilizzando eventualmente una spazzola. NOT A : Il contenitore raccogligocce può essere lava- to utilizzando una lavastoviglie. 9.7 PULIZIA DEL CONTENIT ORE RACCOGLIGOCCE A TTENZIONE Non utilizzare mai nessun tipo di solvente. • Pulire il serba[...]
-
Страница 34
Fig. 46 Fig. 46 Fig. 47 1 2 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 45 32 IT • Con l’utilizzo di uno spazzolino, pulire da incro- stazioni o residui di caffè il pistone e la camera del gruppo erogatore, nonchè tutte le altri parti sporche di caffè. 9.9 PULIZIA GU ARNIZIONE GRUPPO NOT A : Seguire anche le istruzioni riportate sull’adesi- vo applicato all’in[...]
-
Страница 35
33 IT 10. T ABELLA D A TI IMPOST AZIONI ST AND ARD BEV ANDE DOSE TEMPO DOSE PREINFUSIONE PRESSA TURA NUMERO CAFFE’ MACINA TURA LA TTE (cc) (sec) (sec) Ristretto 40 7 No Sì 2 Ristretto 80 9 No No Espresso 50 7 No Sì 2 Espresso 100 9 No No Caffè 60 7 No Sì 2 Caffè 120 9 No No Caffe Creme 100 7 No No 2 Caf fe Creme 200 9 No No Cappuccino 50 7 1[...]
-
Страница 36
34 IT Cassetto fondi pieno. Il numero di fondi caffè pre- senti nel cassetto ha raggiunto il valore impostato in fase di pro- grammazione. Blocco delle erogazioni tasti a base caffè. Estrarre il cassetto fondi e svuotarlo all’in- terno di un contenitore raccogli immondizia. Reinserire lo stes- so, quando il display visualizza il seguente messag[...]
-
Страница 37
35 IT E’ stato supera- to il numero di cicli impostato dopo il quale è necessario effettuare la pulizia del grup- po. Viene visualizza- to il messaggio ma la macchina continua ad ero- gare le bevande. Effettuare un ciclo di lavaggio (vedi relativo para- grafo “PULIZIA DEL GRUPPO EROGA TORE E CAPPUC- CINA TORE” ). NECESSIT A ’ DI EFFETTUARE[...]
-
Страница 38
36 IT Durante la fase di movimenta- zione gruppo il pistone superio- re ha superato il tempo massimo impostato di 10 secondi prima del riconosci- mento spunto motore. L ’unità di control- lo blocca l’even- tuale ciclo in corso, spegnen- do sia gli attuato- ri che gestiscono la movimenta- zione, sia gli attuatori adibiti alla erogazione delle b[...]
-
Страница 39
37 IT Utilizzare il tasto Acqua Calda per eli- minare even- tuali bolle d’aria. Riempire il serba- toio dell’acqua. Non viene ero- gato il caffè e s’interrompe la dose in corso. Il serbatoio del- l’acqua è vuoto. ALLARME SERBA TOIO VUOT O INDICAZIONE DISPLA Y CAUSA EFFETTO SOLUZIONE NOT A Il contatore volu- metrico ha rag- giunto il numer[...]
-
Страница 40
38 IT[...]
-
Страница 41
E D B A EN 39 Congratulations, upon the wise choice you have made by purchasing the MICROBAR model. In fact, you are now the owner of not just a simple coffee dispenser , but a true espresso coffee-making machine which is fully automatic and completely controlled by a microprocessor . This means absolute reliability and simple to use. We are certai[...]
-
Страница 42
40 EN TECHNICAL CHARACTERISTICS .................... 37 1. DESCRIPTION ............................. 41 1.1 KEYBOARD DESCRIPTION (Standard configuration) ................................. 42 1.2 MICROBAR INTERNAL DESCRIPTION ............. 42 2. SAFETY INSTRUCTIONS ............ 42 3. TRANSPORT AND HANDLING .... 47 3.1 MACHINE IDENTIFICA TION .......[...]
-
Страница 43
Fig. 1 EN LEGENDA 1 Coffee bean holder cap 2 Control panel 3 Front door 4 Steam pipe / Hot water pipe 5 Drop collecting tray grid 6 Coffee grounds drawer 7 Coffee nozzles 8 Milk/Cappuccino nozzle 9 Control panel hatch opening / locking key 10 Ground coffee conveyor hatch 11 Milk suction tube 12 Milk flow adjusting tap 13 W ater tank opening 14 Main[...]
-
Страница 44
Fig. 3 Fig. 2 LEGENDA 1 1 Espresso key 2 2 Espressos key 3 1 Coffee key 4 2 Coffees key 5 Second Grinder , Decaffeinated, Clean cycle key 6 Caffelatte key 7 Hot water key 8 Steam key 9 LCD display LEGENDA 1 Door Key 2 Door microswitch 3 Milk Foamer air regulator 4 Coffe grinder adjusting screw left-hand grinder 5 Coffe bean holder left-hand grinder[...]
-
Страница 45
Fig. 5 Fig. 4 EN Before connecting the appliance make sure the rating plate data correspond with the mains. The nameplate is located on the back of the machine, on the left-hand side at the bottom . The appliance must be instal- led by qualified technicians in accordance with current standards and manufacturer ’ s instructions. The manufactur[...]
-
Страница 46
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 44 EN • do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc.); • do not let the appliance be used by children, unauthorised staff or staff who have not read and fully understo- od the contents of this handbook. Before servicing the appliance, the autho- rised technician must first switch off the app[...]
-
Страница 47
Fig. 10 Fig. 1 1 Fig. 9 45 EN For installation, the qualified electrician must fit an omnipolar switch in accordance with the safety regulations in force and with 3 (0,12) or more mm (in) between contacts . T o avoid dangerous overheating, make sure the supply cord is fully uncoiled. Do not obstruct the extraction and/or dissi- pator gr[...]
-
Страница 48
Fig. 12 46 EN W ARNING MECHANICAL HAZARD Never press and/or pull the safety switch. INFORMA TION TO THE USERS Under the senses of art. 13 of Law Decree 25th July 2005, n. 151 “Implementation of the Directives/ Guidelines 2002/95/ CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, concerning the reduction of the use of dangerous substances in electric and electr[...]
-
Страница 49
Fig. 14 Fig. 13 47 EN 3. TRANSPORT AND HANDLING Always quote the machine serial number in all com- munications to the manufacturer , Nuova Simonelli. The machine is transported on pallets which also contain other machines - all boxed and secured to the pallet with supports. Prior to carrying out any transport or handling opera- tion, the operator m[...]
-
Страница 50
Fig. 15 Fig. 16 48 EN 4. INST ALLA TION AND PRELIMINAR Y OPERA TIONS CAUTION RISK OF POLLUTION Do not dispose of packaging in the environment Before carrying out any installation and adjustment operations you must read and fully understand the SAFETY INSTRUCTIONS of this handbook. The company cannot be held respon- sible for damage to things or inj[...]
-
Страница 51
Fig. 17 Fig. 20 Fig. 19 Fig. 18 49 EN 8 Close the hatch. 4 Connect the other end of the pipe to the water mains. 3 Connect one end of the pipe to the 3/4” inlet on the back of the machine. The water hardness must be less then 4° - 6° fr (french degree). Otherwise the conditions of guarantee of the machine will expire. The machine must be instal[...]
-
Страница 52
ON ON Fig. 21 OFF OFF Fig. 22 50 EN NOTE : in case the following procedure shouldn’t take effect, see the chapter on “Problems and Solutions”. 4.4 SWIT CHING ON The LCD will then light up and read as follows: T o switch the machine on definitively , press the “ ENTER ” key: the machine automatically loads the heater with water and begins [...]
-
Страница 53
+ - Fig. 24 - C° +C° Fig. 25 OPEN CLOSED Fig. 23 51 EN 5. ADJUSTMENTS T O BE MADE BY A QU ALIFIED TECHNICIAN ONL Y Switch on the grinder to carry out the grinding adjustment procedures. NOTE : The procedure is possible also with the appliance on. • Put the key into its lock. • Turn the control panel hatchdoor key counter- clockwise. • Open [...]
-
Страница 54
OFF OFF Fig. 26 52 EN 52 6. USE Before starting usage of the appliance, the operator must read and fully understand the safety instruc- tions in this handbook. W ARNING If the self-diagnostic function indicates ano- malies or failures, call the assistance centre. Operators must never intervene. 6.1 SWIT CHING ON NOTE : In case the following procedu[...]
-
Страница 55
Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 53 EN Set the desired function on keyboard keys n. 1-2-3-4- 6 (see ‘DISPLA Y’ chapter), by following the program- ming procedures (see Chapter on Programming). Keys 1-3 can correspond only to coffee beverages; keys 2-4-6 can correspond to all beverages. Then apply the corresponding label supplied. 6.4 SELECTIONS CONFIGUR[...]
-
Страница 56
Fig. 30 Fig. 31 54 EN • Position one cup under each nozzle. 6.6 HOW T O MAKE TWO COFFEES • Press the desired coffee delivery key once. • The coffee is being made. • According to the kind of coffee selected the display will read. Leave the 2 cups beneath the nozzles until the messages on the display disappear . T o make these, proceed as for[...]
-
Страница 57
Fig. 32 55 EN • Press the key once. (Press twice on version with second grinder). • Press the key corresponding to the desired kind of coffee following the procedure of the paragraph “HOW TO MAKE THE COFFEE”. • The coffee is being made. • The display will read: • The display will read: coated coffee beans, or instant coffee or other s[...]
-
Страница 58
Fig. 33 56 EN Before proceeding with the following operations, ensure that the water tank has water in it. If it hasn’t, proceed to filling it with water . 6.14 HO T WA TER W ARNING This provides delivery of hot water for brewing tea, chamomile-tea or herb teas. Position a suitable container (a cup) under the Steam pipe / Hot water pipe: • Pres[...]
-
Страница 59
Fig. 34 57 EN 9. PROGRAM. ON/OFF 10. ENERGY SA VING Functions that can “ ONL Y ” be accessed from the TECHNICIAN mode. This operation may ONL Y be performed by a Specialist T echnician. Adjustments made by Unqualified T echnicians or other people may render the Guarantee null and void. Additional functions that can be accessed from the TECHNICI[...]
-
Страница 60
58 EN • Press the ENTER key , close the front panel, the display will read: • Once the ejection cycle is over, the unit will enter resting phase position and the display will show the first item on the programming menu: KEY FUNCTIONS : Scrolling function list Programmable and/or decreasing / increasing values. ENTER : T o enter menus/[...]
-
Страница 61
59 EN 5. PROG. GRINDER 2 S (version with double grinder only) Press the ENTER key to access the submenu. It is possible to set the grinding times for each beverage using the left-hand grinder (sec.). 1 Grind T ime Ristretto 2 Grind T ime 2 Ristretto 3 Grind T ime Espresso 4 Grind T ime 2 Epresso 5 Grind T ime Coffee 6 Grind T ime 2 Coffee 7 Grind T[...]
-
Страница 62
60 EN 8. PROGRAM. ON/OFF This is used to program the automatic switching ON/OFF for the machine, only with the machine switch in the ON position. The default setting for the machine has all days of the week set to “ ST ANDBY ” and the- refore, the main switch must be used to switch the machine on and off. Press the ENTER key to access the subme[...]
-
Страница 63
61 EN 12. GROUNDS NUMBER Press the ENTER key to access the submenu. This allows you to program the GROUNDS NUMBER. When the number has been rea- ched, a message will be displayed instructing you to empty the coffee grounds drawer and the machine will stop working to allow the procedure to be done safely . The arrow keys increase/decrease [...]
-
Страница 64
62 EN 20. TOT AL COUNT 1 (only in the version with a double grinder) Pressing the ENTER key , the sub-menu can be entered. The number of cycles effectuated for each drink key is visualised, following the use of the right grinder . 19. STEAM TEMPERA T . Press the ENTER key to access the submenu. This allow you to program the temperature of the steam[...]
-
Страница 65
63 EN 23. P ASSWORD Press the ENTER key to access the submenu. This programmes a new password to access the functions that can be programmed in the TECHNICIAN MODE . Enter a combination of 5 keys (from the 8 keys available on the keyboard) and set the new required password. Press the RESET key to quit the submenu and return to the main menu without[...]
-
Страница 66
64 EN • When the message: Appears, press the ENTER key to begin the de- scaling cycle. OPERA TION: • Before starting the de-scaling cycle, fill the tank with a solution of water and de-scaling product. NOTE : Use at least 2 (0.52 gal) litres of solution. • When the following message appears: scaling cycle has been completed, as will the litre[...]
-
Страница 67
65 EN • At the end of the rinse cycle, the machine display will read as follows: Leave the machine to heat up for a few minutes; at the end of this time, the machine will return to its ready status. W ARNING We advise using the steam dispensing function for a few minutes at the end of each de-scaling cycle. W ARNING Y ou may notice drops of water[...]
-
Страница 68
66 EN 8. SPECIAL MACHINE SCALING FUNCTIONS This function allows you to reset the total amount of water used. Proceed as follows: • Release voltage by turning the main switch of f ( OFF ). • Reinstate voltage by turning the main switch on ( ON ) and pressing down on the key: until the display reads This function makes it possible to reset the to[...]
-
Страница 69
Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 67 EN 9. CLEANING AND MAINTENANCE Before carrying out any cleaning operations, set the machine to the “O” energy level, (machine switched off and plug removed from the mains). Never use solvents, chlorine-based products, abrasives. CAUTION Cleaning the work area : remove the worktop, lifting it up from the front and slid[...]
-
Страница 70
Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 68 EN 4. Press the following key: 6. Open the ground coffee conveyor hatch. 7. Insert the cleanser tablet (puly Caff) and close the hatch 8. Press the following key: W ARNING If the DECAFFEINA TED key is not pressed, after about 20 seconds the machine will automatically continue the washing cycle. NOTE : During the washing c[...]
-
Страница 71
Fig. 43 Fig. 44 Fig. 42 Fig. 41 69 EN • Clean the water collecting tray with hot water and soap, if necessary using a brush. NOTE : The water collecting tray can be washed in the dishwasher . 9.7 CLEANING THE WA TER COLLECTING TRA Y CAUTION Never use any sort of solvent. • Clean the water tank with hot water and soap, if necessary using a swab [...]
-
Страница 72
Fig. 46 Fig. 46 Fig. 47 1 2 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 45 70 EN • Use a small brush to clean any deposits or coffee residues off the piston and the delivery unit site or any other areas soiled with coffee. 9.9 CLEANING THE GASKET NOT A : Follow the instructions applied on the label on the inside of the front door too. • Set the machine to the “O”[...]
-
Страница 73
71 EN 10. ST AND ARD SETTING T ABLE BEVERAGE W A TER GRINDING MILK PRE-BREWING T AMPING NUMBER VOL TIME TIME (cc) (sec) (sec) Ristretto 40 7 No yes 2 Ristretto 80 9 No No Espresso 50 7 No yes 2 Espresso 100 9 No No Caffè 60 7 No yes 2 Caffè 120 9 No No Caffe Creme 100 7 No No 2 Caffe Creme 200 9 No No Cappuccino 50 7 12 No yes Big Cappuccino 60 7[...]
-
Страница 74
72 EN Grounds drawer full. The number of coffee groun- ds in the drawer has reached the number set during program- ming stage. Keys delivering coffee based drinks are blo- cked. Pull out the grounds drawer and empty it into a garbage bag. Put the drawer back into place, when the display reads: Grounds drawer out of place. Keys delive- ring coffee b[...]
-
Страница 75
73 EN The set number of cycles pro- grammed befo- re washing, has been exceeded. The message will appear on the display but the machine will con- tinue to deliver drinks. Do a washing cycle (see para- graph W ASHING THE DELIVERY UNIT AND MILK FOAMER) W ASHING CYCLE IS NEEDEDGIO The set number of hours pro- grammed from time of last milk based drink[...]
-
Страница 76
74 EN During the group handling phase, the upper piston exceeded maxi- mum set time by 10 seconds before reco- gnizing motor pickup. The control unit will halt whatever cycle is on by turning off both the movement actuator and those for drink delivery; the operator will not be able to make selections on the keyboard. Open and close the machine door[...]
-
Страница 77
75 EN Use the Hot W ater key to eliminate any air bubbles. Fill the water tank. The coffee will not be delivered and the dosing will be halted while in pro- gress. The water tank is empty . W A TER T ANK EMPTY ALARM DISPLA Y CAUSA EFFECT SOLUTION NOTE The volume counter has reached the number of litres of deliverable water set during programming ph[...]
-
Страница 78
76 EN[...]
-
Страница 79
77 CONFIGURAZIONE / CONFIGURA TION 1 1 23 4 1 macinino / 1 grinder 2 3 4 2 macinini / 2 grinders standard sistema a gettoniera / coin system cappuccino caffé / coffee vapore / steam no vapore / no steam Configurazione standard / Standard Configuration[...]
-
Страница 80
78 IMPIANT O ELETTRICO / ELECTRICAL SY STEM 6.3 A 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 2 3 4 5 1 25 26[...]
-
Страница 81
IMPIANT O ELETTRICO / ELECTRIC SY STEM LEGENDA 1 T rasformatore 2 Contatore volumetrico. 3 Sonda di livello 4 Collegamento PC 5 Smart card 6 Display 7 Configurazione 8 Sonde temperatura 9 Ingressi 10 T astiera 11 Caldaia caffè 12 Caldaia vapore 13 Fase 14 Neutro 15 Resistenza gruppo 16 2° Macinino 17 Scivolo 2° Macinino 18 EV vapore 19 EV livell[...]
-
Страница 82
80 REGOLAZIONE CONTRAST O DISPLA Y / DISPLA Y CONTRAST ADJUSTMENT[...]
-
Страница 83
La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Via M. d’Antegiano, 6 62020 Belforte del Chienti Macerata Italy T el. +39.0733.9501 Fax +39.0733-950242 www .nuovasimonelli.it E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l Nuova Distribution Centre LLC 6940Salashan PKWY B[...]
-
Страница 84
MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRA UCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO[...]
-
Страница 85
S.p.a.[...]
-
Страница 86
E D B A C 1 FR 1 T outes nos félicitations, En choisissant le modèle MICROBAR , vous avez fait un excellent achat. V ous disposez en effet à présent non seulement d’un simple distributeur à café, mais d’une véritable machine pour café express, entièrement automatique et gérée par microprocesseur , garantie de fiabilité et d’une ex[...]
-
Страница 87
2 FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .1 1. DESCRIPTION ............................... 3 1.1 DESCRIPTION CLA VIER (Configur ation standard) .................................. 4 1.2 DESCRIPTION INTERNE MICROBAR ................. 4 2. PRESCRIPTIONS DE SECURITE ... 5 3. TRANSPORT ET DEPLACEMENT .9 3.1 IDENTIFICA TION DE LA MACHINE ................. 9 3.2 [...]
-
Страница 88
Fig. 1 3 FR LEGENDE 1 Couvercle d’accès au réservoir à café en grains 2 T ableau de commande 3 Porte antérieure 4 Bec V apeur / Bec Eau chaude 5 Grille du bac de récupération des gouttes 6 Tiroirs à marc 7 Distributeurs de café 8 Bec distributeur lait / cappuccino (V ersion Cappuccino uniquement) 9 Clé Ouverture / Fermeture portillon de[...]
-
Страница 89
Fig. 3 Fig. 2 4 FR LEGENDE 1 T ouche 1 Express 2 T ouche 2 Express 3 T ouche 1 Café 4 T ouche 2 Café 5 T ouche Deuxième Moulin, Décaféiné, Cycle Lavage 6 T ouche 1 Café lait 7 T ouche Eau Chaude 8 T ouche V apeur 9 Affichage LCD LEGENDE 1 Clé – Serrure porte 2 Microcontact ouverture porte 3 Réglage du Générateur de mousse 4 Vis de rég[...]
-
Страница 90
Fig. 5 Fig. 4 5 FR Avant de brancher l’appareil, veillez à ce que les données indiquées sur la plaquette cor- respondent à celles du réseau électrique. La plaquette est située au dos de la machine, en bas à gauche. L ’installation doit être réalisée dans le respect des normes en vigueur , sui- vant les instructions fournies par l[...]
-
Страница 91
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 6 FR • ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.); • ne pas permettre l’utilisation de l’appareil de la part d’enfants ou de personnes non autorisées et n’ayant pas lu ni bien com- pris le contenu de cette notice. A vant de procéder à toute opération d’entretien, l[...]
-
Страница 92
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 1 1 7 FR Lors de l’installation, l’électricien autorisé devra prévoir un disjoncteur omnipolaire conforme aux normes en vigueur qui pré- voient que les contacts aient un espace d’ouverture égal ou supérieur à 3 mm. Afin d’éviter des surchauffes dangereuses, il est conseillé de bien dérouler sur toute la[...]
-
Страница 93
Fig. 12 8 FR A TTENTION DANGER MECANIQUE Ne pas frapper et/ou tirer l’interrupteur de sécurité. RENSEIGNEMENT AUX UTILISA TEURS Aux sens de l’art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet 2005, n. 151 “Réalisation des Directives 2002/95/CE, 2002/96/ CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereus[...]
-
Страница 94
Fig. 14 Fig. 13 9 FR 3. TRANSPORT ET DEPLACEMENT Pour toute communication avec le fabricant Nuova Simonelli , indiquer toujours le numéro de série qui est celui figurant dans ce manuel. La machine est transportée sur des palettes avec d’autres machines et à l’intérieur de cartons; le tout étant fixé aux palettes au moyen des courroies ap[...]
-
Страница 95
Fig. 15 Fig. 16 10 FR 4. INST ALLA TION ET OPERA TIONS PRELIMINAIRES A TTENTION RISQUE DE POLLUTION Ne pas abandonner l’emballage dans l’environnement. A vant d’effectuer toute installation ou réglage, lire attentivement les PRESCRIPTIONS DE SECURITE contenues dans cette notice. L ’entreprise ne répond d’aucun dommage aux personnes ou a[...]
-
Страница 96
Fig. 17 Fig. 20 Fig. 19 Fig. 18 11 FR 8 Refermer le portillon. 4 Relier l’autre extrémité du tube au réseau hydri- que. 3 Relier une extrémité du tube au raccord de 3/4” situé derrière la machine. La dureté de l’eau doit être inférieure à 4° - 6° fr (degrés français). Sous peine de déchéance des conditions de Garantie de la m[...]
-
Страница 97
ON ON Fig. 21 OFF OFF Fig. 22 12 FR 4.4 MISE EN MARCHE L ’affichage LCD s’allume et visualise le mes- sage suivant: Pour allumer définitivement la machine, frapper la touche “ ENTER ”: La machine recharge directement l’eau dans la chaudière et commence la phase de réchauffe- ment. Lorsque la température programmée est atteinte, le me[...]
-
Страница 98
+ - Fig. 24 - C° +C° Fig. 25 OUVERT FERME Fig. 23 13 FR 5. REGLAGES DU TECHNICIEN QU ALIFIE La procédure de réglage de la mouture doit être effectuée avec le moulin à café en fonction. REMARQUE: Opération possible même avec la machine allumée . • Introduire la clé dans la serrure relative. • T ourner la clé d’ouverture du portill[...]
-
Страница 99
OFF OFF Fig. 26 14 FR 14 Avant d’utiliser la machine, l’opérateur doit s’assurer d’avoir lu et bien compris les prescriptions de sécu- rité contenues dans cette notice. A TTENTION Si l’autodiagnostic indique des anomalies ou des pannes, appeler le centre d’assistance car l’opé- rateur ne doit en aucun cas effectuer lui-même les i[...]
-
Страница 100
Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 15 FR Programmer la fonction désirée sur les touches à disposition n° 1 - 2 - 3 - 4 - 6 du clavier (voir chapitre “AFFICHAGE”), à travers les procédures de pro- grammation (voir Chapitre Programmation). Les touches 1 - 2 peuvent être configurées seule- ment avec les boissons café; les touches 2 - 4 - 6 peuvent ?[...]
-
Страница 101
Fig. 30 Fig. 31 16 FR • Positionner une tasse sous chaque bec distribu- teur . 6.6 PREP ARA TION 2 CAFES • Frapper une fois la touche de distribution du café désiré. • Le café est en préparation. • L ’affichage visualise un message différent selon le type de café sélectionné. Laisser la tasse sous les becs distributeurs jus- qu?[...]
-
Страница 102
Fig. 32 17 FR • Frapper une fois la touche. (Frapper deux fois pour la version avec double moulin à café). • Frapper la touche relative au type de café désiré en suivant la procédure du paragraphe “CAFE EXPRESS – CAFE LEGER”. • Le café est en préparation. • L’af fichage indique (exemple): • L ’affichage indique: traité [...]
-
Страница 103
Fig. 33 18 FR 6.13 UTILISA TION SEUXIEME MOULIN A CAFE (UNIQUEMENT sur V ersion av ec double moulin) A TTENTION Ne pas verser de café en grains préalablement traité avec du caramel, du sucre ou autre, ni d’autres boissons contenant du sucre car cela endommagerait la machine. • Frapper une fois la touche suivante: • Le message suivant s’a[...]
-
Страница 104
Fig. 34 19 FR 8. PROGRAM. ON/OFF 9. ECONOMIE ENERGIE Fonctions accessibles UNIQUEMENT depuis la modalité TECHNICIEN . Opération autorisée UNIQUEMENT aux T echniciens Qualifiés. Le réglage de la part de T echniciens NON qualifiés ou d’autres personnes peut exclure la Garantie. Les fonctions supplémentaires auxquelles il est possible d’acc[...]
-
Страница 105
20 FR • Frapper la touche ENTER , fermer le portillon machine; l’affichage indique: • Une fois le cycle d’expulsion terminé, le groupe se positionne en phase de repos et l’affichage visuali- se la première option du menu de programmation: FONCTIONS TOUCHES : Défilement Liste Fonctions Programmables et/ou décrément / incrém[...]
-
Страница 106
21 FR T ouche ENTER pour faire défiler chaque option du sous-menu et confirmer la valeur programmée. 5. PROG. MOULIN 2 S (uniquement sur version avec double moulin) En frappant la touche ENTER il est possible d’accéder au sous-menu. Il est possible de programmer les temps de mou- ture pour chaque boisson relativement au moulin à café de gauc[...]
-
Страница 107
22 FR 7. JOUR/HAURE En frappant la touche ENTER il est possible d’accéder au sous-menu. Le jour , l’heure et les minutes sont programmés et ils apparaissent sur l’affichage de la machine. 1 Jour 2 Heure 3 Minutes T ouches incrément / décrément du temps de mouture utilisé pour la réalisation de la boisson relative. T ouche RES[...]
-
Страница 108
23 FR 1 1. PRESSAGE En frappant la touche ENTER il est possible d’ac- céder au sous-menu. Programmation, pour chaque boisson, de la com- pression de la pastille (OUI ou NON). 1 Pressage Café serré 2 Pressage 2 Cafés serrés 3 Pressage Express 4 Pressage 2 Express 5 Pressage Café 6 Pressage 2 Cafés 7 Pressage Café crème 8 Pressage Café au[...]
-
Страница 109
24 FR T ouche RESET pour quitter le sous-menu et retourner au menu principal avec confirmation de la valeur établie. T ouche ENTER invalidée. 14. ALARME LA V AGE En frappant la touche ENTER il est possible d’accéder au sous-menu. Programmation du temps de repositionnement du groupe. T ouches augmenter / diminuer le temps de remontée[...]
-
Страница 110
25 FR 22. COMPT AGE TOT AL (T outes les versions) Il est possible, en frappant la touche ENTER, d’accéder au sous-menu. L ’afficheur visualise: • Le nombre de cycle effectués par chaque touche boisson après l’utilisation du moulin à café de droite et de gauche. • T otal décaféiné • T otal Cycles de lavage • T otal V apeur • [...]
-
Страница 111
26 FR En frappant la touche ENTER on commande le lan- cement du cycle de décalcification. OPERA TIONS: • Avant d’entamer le cycle de décalcification, rem- plir le réservoir avec la solution d’eau et de pro- duit décalcifiant. REMARQUE: Utiliser au moins 2 litres (0.52 gal)de solution. 25. FIL TRE EAU L En frappant la touche ENTER il est p[...]
-
Страница 112
27 FR • Au terme de la phase de rinçage, la machine affiche le message: Attendre le réchauffement de la machine pendant quelques minutes, après quoi la machine se repositionne sur l’état de machine prête. A TTENTION Pendant la phase de réchauffement, il est pos- sible que quelques gouttes d’eau ou de vapeur sortent de la lance de l’ea[...]
-
Страница 113
28 FR 8. FONCTIONS SPECIALES MISE A U POINT MACHINE Cette fonction permet de remettre à zéro le nombre total de litres d’eau consommés. La procédure se fait de la façon suivante: • Couper la tension électrique à la machine en agissant sur l’interrupteur général ( OFF ). • Alimenter la machine en agissant sur l’interrup- teur gén[...]
-
Страница 114
Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 29 FR 9. NETT O Y AGE ET ENTRETIEN Avant d’ef fectuer toute opération de nettoyage, il est nécessaire de mettre la machine à l’état énergétique “ O ” (à savoir , interrupteur machine éteint et fiche débranchée). Ne jamais utiliser de solvants, de produits à base de chlore ou d’abrasifs. A TTENTION Nettoy[...]
-
Страница 115
Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 30 FR 4. Frapper la touche: 6. Ouvrir le couvercle d’accès au café moulu. 7. Introduire la pastille de détergent ( Puly Caff ) et refermer le couvercle. 8. Frapper la touche: A TTENTION Si la touche “DECAFEINE” n’a pas été frappée, la machine pourvoit, après environ 20 secondes, à poursuivre automatiquement l[...]
-
Страница 116
Fig. 43 Fig. 44 Fig. 42 Fig. 41 31 FR • Nettoyer le bac de récupération des gouttes avec de l’eau chaude et du savon en utilisant au besoin une brosse. REMARQUE: Le bac de récupération des gouttes peut être nettoyé en lave-vaisselle. 9.7 NETTO Y AGE B AC DE RECUPERA TION DES GOUTTES A TTENTION Ne jamais utiliser aucun type de solvant. •[...]
-
Страница 117
Fig. 45 Fig. 46 Fig. 47 1 2 Fig. 48 Fig. 49 32 FR • A l’aide d’une brosse, nettoyer les incrustations ou les résidus de café sur le piston et dans la chambre du groupe de distribution, ainsi que toutes les parties sales de café. 9.9 NETT O Y A GE GARNITURE DU GROUPE REMARQUE: Suivre les instructions reportées sur l’étiquette appliquée[...]
-
Страница 118
33 FR 10. T ABLEA U DES DONNEES DE PROGRAMMA TIONS ST AND ARD BOISSONS DOSE TEMPS DOSE PRE-INFUSION PRESSAGE NOMBRE CAFE MOUTURE LAIT (cc) (sec) (sec) Café serré 40 7 Non Oui 2 Cafés serrés 80 9 Non Non Express 50 7 Non Oui 2 Express 100 9 Non No Café 60 7 Non Oui 2 Cafés 120 9 Non Non Café crème 100 7 Non Non 2 Cafés crème 200 9 Non Non [...]
-
Страница 119
34 FR Le tiroir à marc est plein. Le nombre de marcs de café contenus dans le tiroir a atteint la valeur maximum programmée en phase de pro- grammation. Blocage des touches de dis- tribution des boissons à base de café. Extraire le tiroir à marc et le vider dans un récipient de récu- pération des déchets. Remettre le tiroir en place si l?[...]
-
Страница 120
35 FR Le nombre de cycles pro- grammé, au- delà duquel il est nécessaire d’effectuer le nettoyage du groupe, a été dépassé Le message est affiché mais la machine conti- nue à distribuer les boissons. Effectuer un cycle de lavage (voir paragraphe rela- tif “NETTOY AGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ET DU GENERA TEUR DE MOUSSE POUR CAPPUCCINO[...]
-
Страница 121
36 FR Pendant la phase de déplacement du groupe, le piston supérieur a dépassé le temps maximum programmé de 10 secondes avant la détec- tion de pointe moteur . L ’unité de contrôle bloque l’éventuel cycle en cours, en éteignant les actionneurs qui gèrent le dépla- cement ainsi que les actionneurs destinés à la distribution des bo[...]
-
Страница 122
37 FR Utiliser la touche Eau Chaude pour éliminer les éventuelles bulles d’air . Remplir le réser- voir d’eaua. Le café n’est pas distribué et la dose en cours est interrompue. Le réservoir d’eau est vide. ALARME RESERVOIR VIDE INDICA TION AFFICHAGE CAUSE EFFET SOLUTION REMARQUE Le compteur volumétrique a atteint le nombre de litres [...]
-
Страница 123
38 FR[...]
-
Страница 124
E B A 39 DE 39 Herzlichen Glückwunsch, mit dem Kauf des Modells MICROBAR haben sie eine optimale W ahl getroffen. Hiermit steht Ihnen nicht nur eine einfache Kaffeemaschine zur V erfügung, sondern eine wirklich vollauto- matische und computergesteuerte Espressomaschine. Dies bedeutet absolute Zuverlässigkeit und einfache Handhabung. Wir sind sic[...]
-
Страница 125
40 DE TECHNISCHE D A TEN ................. 39 1. BESCHREIBUNG ......................... 41 1.1 BESCHREIBUNG DER T AST A TUR (Standardausführ ung) ................................... 42 1.2 TECHNISCHE K OMPONENTEN ....................... 42 2. SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN ... 43 3. GERÄ TETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN ... 47 3.1 IDENTIFIZIERUNG DER MA[...]
-
Страница 126
Abb. 1 41 DE LEGENDE 1 Bohnenbehälter 2 T astatur mit Display 3 Frontüre 4 Dampf- und Heißwasserrohr 5 Tropfgitter 6 Kaffeesatzschublade 7 Kaffeeauslauf 8 Milchauslauf 9 Fronttürschloss 10 Handeinwurfschacht 11 Milchschlauch 12 Milchtemperatur Einstellschraube 13 Frischwassertank 14 Hauptschalter (ON / OFF) 15 Netzstecker 16 Restwasserschale 1.[...]
-
Страница 127
Abb. 3 Abb. 2 42 DE LEGENDE (Werkseinstellung) 1 T aste 1 Espresso 2 T aste 2 Espresso 3 T aste 1 Caf fé 4 T aste 2 Caf fé 5 T aste Zweites Mahlwerk, Koffeinfrei, Reinigungszyklus 6 T aste 1 Milchkaf fee 7 T aste W armwasser 8 T aste Dampf 9 LCD Display LEGENDE 1 Fronttürschloß 2 Sicherheitsschalter 3 Einstellschraube für Milchschäumer 4 Eins[...]
-
Страница 128
Abb. 5 Abb. 4 43 DE Fachpersonal vorzunehmen. Für eventuelle Schäden, die durch eine nicht vorhandene Erdung der Stromversorgungsanlage hervorgerufen wer- den, kann der Hersteller nicht zur V erantwortung gezogen werden. Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann erreicht, wenn ein ordnungsgemäß geerdeter Anschluß entspre- chend [...]
-
Страница 129
Abb. 7 Abb. 6 44 DE • das Gerät nicht Witterungseinflüssen aussetzen (Regen, Sonne, usw .); • darauf achten, dass das Gerät nicht von Kindern oder Unbefugten benutzt wird und nicht von Personen, welche dieses Handbuch nicht gelesen und zur Kenntnis genommen haben. ACHTUNG STROMSCHLAGGEF AHR • das Gerät nicht barfuß bedienen; • in Badez[...]
-
Страница 130
Abb. 8 Abb. 9 45 DE V or jeder Art der Wartung, welche von einem autorisierten T echniker dur- chgeführt werden muß, ist der Stecker herauszuziehen und das Gerät auszus- chalten. Was die Reinigung des Gerätes anbelangt, muß die Maschine vorher spannungslos gesetzt werden. Das heißt, der SCHAL TER DER MASCHINE AUSGESCHAL TET UND DER ST[...]
-
Страница 131
Abb. 12 Abb. 1 1 Abb. 10 46 DE INFORMA TION AN BENUTZER Im Sinne von Art. 13 der gesetzesvertretenden Rechtverordnung Nr . 151 vom 25. Juli 2005, „Durchführung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/ EG und 2003/108/EG über die V erringerung der V erwendung von gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie über Abfallent[...]
-
Страница 132
Abb. 14 Abb. 13 47 DE 3. GERÄ TETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova Simonelli muss die Seriennummer angegeben werden. Die Maschine wird auf Paletten transportiert, die mehrere Maschinen in großen Kartons enthalten, die wiederum mit Stützhalterungen auf der Palette gesichert sind. V or Durchführung der T ra[...]
-
Страница 133
Abb. 15 Abb. 16 48 DE 4. INST ALLA TION UND INBETRIEBNAHME ACHTUNG VERSCHMUTZUNGSGEF AHR Das V erpackungsmaterial ordnungsgemäß ent- sorgen. V or der Durchführung der Installations- und Einstellungsarbeiten müssen die Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung gründlich gelesen und befolgt werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei[...]
-
Страница 134
Abb. 17 Abb. 20 Abb. 19 Abb. 18 49 DE 8 Den Deckel schließen. 4 Das andere Rohrende an das W assernetz anschließen. 3 Ein Rohrende an das 3/4”-V erbindungsstück im hinteren Maschinenteil anschließen. Die W asserhärte muss unter 4° - 6° fr (franzö- sische Grad) liegen. Andernfalls gelten die Garantiebedingungen der Maschine nicht. Die Masc[...]
-
Страница 135
ON ON Abb. 21 OFF OFF Abb. 22 50 DE HINWEIS: Für den Fall, dass der im folgenden Abschnitt beschriebene V organg nicht eintritt, vergleichen Sie Kapitel “DISPLA Y ANZEIGEN URSACHEN UND GEGENMAßNAHMEN“ . 4.4 INBETRIEBNAHME Das LCD-Display schaltet sich ein und zeigt die Schrift an: T aste „ ENTER “ drücken, um die Maschine defini- tiv ein[...]
-
Страница 136
+ - Abb. 24 - C° +C° Abb. 25 Abb. 23 OFFEN GESPERRT 51 DE 5. EINSTELL UNGEN DURCH DEN F ACHMANN Die Einstellung des Mahlgrades nur bei laufen- dem Mahlwerk vornehmen. HINWEIS: Dieser V organg ist auch bei eingeschal- teter Maschine möglich. • Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schlüssel die Maschinenfront öffnen. • Das Schloß hierzu befi[...]
-
Страница 137
OFF OFF Abb. 26 52 DE 52 6. GEBRA UCH DER MASCHINE Bevor Sie zum ersten Mal die Maschine in Betrieb nehmen vergewissern Sie sich, dass Sie die Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung gelesen und genau befolgt haben. ACHTUNG Für den Fall, daß während des Diagnosezyklus Störungen oder Schäden gemeldet werden, informieren Sie den Ku[...]
-
Страница 138
Abb. 27 Abb. 28 Abb. 29 53 DE Das T astenfeld kann nach eigenen Wünschen ges- talten werden Dazu können Sie die beigelegten Symbole über die T asten kleben. Bitte Beachten Sie hierbei: Die T asten 1-3 können nur mit Kaffeeprodukten belegt werden. Die T asten 2-4-6 können auch mit Milch kombiniert werden. Folgende Symbole stehen zur V erfügung[...]
-
Страница 139
Abb. 30 Abb. 31 54 DE • Stellen Sie eine T asse unter jeden Auslauf. 6.6 ZUBEREITUNG 2 CAFFE’ • Drücken Sie die Auswurftaste des gewünschten Kaffees einmal. • Der Kaffee wird gerade zubereitet. • Auf dem Display erscheint die gewünschte Kaffeeart, die Sie gewählt haben. Lassen Sie die T assen solange unter den Kaffeeausläufen stehen,[...]
-
Страница 140
Abb. 32 55 DE • Drücken Sie einmal die T aste koffeinfrei. (Drücken Sie bei der Version mit doppeltem Mahlwerk zweimal). • Drücken Sie die T aste mit dem gewünschten Produkt z. Bsp. Espresso. • Das Produkt wird zubereitet. • Auf dem Display erscheint folgende Anzeige (Beispiel): • Auf dem Display erscheint: den, der mit Karamel, Zucke[...]
-
Страница 141
Abb. 33 56 DE Bevor Sie die nachfolgenden Schritte ausführen, stellen Sie sicher , daß sich im T ank ausreichend W asser befindet. 6.14 BEZUG VON HEIßWASSER ACHTUNG Diese Funktion eignet sich besonders für die Zubereitung von Kamillentee oder Kräutertee. Stellen sie unter die Dampf- /W armwasserdüse ein entsprechendes Gefäß (eine T asse). ?[...]
-
Страница 142
Abb. 34 57 DE 8. PROG. ON/OFF 9. ENERGIEEINSP ARUNG Diese Funktionen sind NUR über den F ACHMANN- MODUS vorzunehmen. Diese Einstellungen dürfen NUR von einem spezialisierten T echniker durchgeführt werden. Einstellungsarbeiten, die von NICHT qualifi- zierten T echnikern oder anderen berechtigten Personen durchgeführt werden könnten die Garanti[...]
-
Страница 143
58 DE • T aste ENTER , drücken und Fronttür wieder schließen. Auf dem Display erscheint: • Sobald der Selbsttest abgeschlossen ist, kehrt die Maschine in den Ruhezustand zurück und auf dem Display erscheint der erste Menüpunkt der Programmierung: T ASTENFUNKTIONEN : Durchlauf der Liste programmierbare Funktionen und/oder Wertverm[...]
-
Страница 144
59 DE HINWEIS : In der V ersion mit doppelter Kaffeemühle wird bei Einstellung des Parameters auf 0 die linke Mühle freigegeben. 5. PROG. MAHL WERK 2 S (nur in der V ersion mit doppeltem Mahlwerk) Durch Drücken der T aste ENTER gelangen Sie ins Untermenü. Für jedes Getränk kann die Mahldauer des linken Mahlwerks eingestellt werden (Sek.). 1 M[...]
-
Страница 145
60 DE 7. T AG/UHRZEIT PDurch Drücken der T aste ENTER gelangen Sie ins Untermenü. Programmiert werden der T ag, die Stunden und Minuten, die das Maschinendisplay anzei- gen wird. 1 T ag 2 Stunde 3 Minuten Mit den T asten ist der Anstieg / die Senkung der Funktionswerte möglich. Mit der T aste RESET verlassen Sie das Untermenü und kehr[...]
-
Страница 146
61 DE Um folglich die dem Fachmann vorbehaltenen Funktionen ausüben zu können, sofern man die- sen V organg zum ersten Mal ausführt oder das Passwort nicht geändert wurde, ist die T aste der Maschinentastatur fünf Mal hintereinan- der wiederholt zu betätigen. Falls ein falsches Passwort eingegeben wird, blendet die Maschine die Programmierung[...]
-
Страница 147
62 DE 13. MELDUNG MILCH REINIGUNG Durch Drücken der T aste ENTER gelangen Sie ins Untermenü. Programmiert wird die Anzahl der vergange- nen Stunden nach dem letzten Bezug eines Milchproduktes, bis zur Aufforderung den Milchschäumer zu reinigen. Mit den T asten erhöhen / senken Sie die Anzahl der Stunden, in denen die Meldung der Milch[...]
-
Страница 148
63 DE Zum Nullstellen der Zählerstände der verschiedenen Zyklen, gleichzeitig die T asten ▲▼ betätigen. Auf dem Display wird die Meldung “Counters Reset” angezeigt. 21. GESAMTZÄHLER 2 (nur bei Ausführung mit doppelter Kaffeemühle) Durch Betätigen der T aste ENTER kann das Untermenü aufgerufen werden. Hier wird die Anzahl der Zyklen [...]
-
Страница 149
64 DE W ASSER HAERTE °FR LITER HAERTE 1-7 1500 8-30 1000 31 500 00 Alarm deaktiviert 23. P ASSWORT Durch Drücken der T aste ENTER gelangen Sie ins Untermenü. Programmiert wird das neue Passwort, das den Zugriff zu den Funktionen ermöglicht, die im FACHMANN-MODUS programmiert wer- den können. Geben Sie eine 5-T astenkombination ein (die T astat[...]
-
Страница 150
65 DE • Spülen Sie den T ankbehälter und füllen Sie ihn erneut mit sauberem W asser (Maschine nicht ausschalten). • Die Maschine leitet durch die Betätigung der T aste ENTER den Spülzyklus ein und entnimmt aus dem T ankbehälter 2l W asser, die aus der Düse abgestoßen werden. • Bei diesem V organg blendet die Maschine Folgendes ein: ?[...]
-
Страница 151
66 DE 8. SPEZIALFUNKTIONEN MASCHINENKALIBRIERUNG Diese Funktion dient zum Zurücksetzen des W asserzählers. Gehen Sie dazu wie folgt vor: • Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter aus ( OFF ). • Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter wieder ein ( ON ) und drücken Sie gleichzeitig die T aste mit der Ziffer: bis auf dem Dis[...]
-
Страница 152
Abb. 35 Abb. 36 Abb. 37 67 DE 9. REINIGUNG UND PFLEGE V or jeglicher Reinigungsmaßnahme muss die Maschine energietechnisch auf den Status “ 0 ” gebracht werden (Schalter ausschalten und Stromnetzkabel herausziehen). Zum Reinigen keine Lösungsmittel oder Produkte auf Chlor- oder Scheuerbasis verwenden. ACHTUNG Reinigung des Arbeitsbereichs: Ne[...]
-
Страница 153
Abb. 38 Abb. 39 Abb. 40 HINWEIS: Bei der Reinigung und Spülung ist es rat- sam, ein Gefäß unter die Gruppe zu stellen oder die Restwasserschale nach der Reinigung und Spülung zu entleeren. 68 DE 4. Folgende T aste drücken: 6. Die Klappe für gemahlenen Kaffee öf fnen. 7. Das Reinigungsmittel-Pad ( Puly Caff ) einlegen und Klappe wieder schlie[...]
-
Страница 154
Abb. 43 Abb. 44 Abb. 42 Abb. 41 69 DE • Reinigen Sie die Restwasserschale mit warmem W asser und Seife. Verwenden Sie bei Bedarf eine Bürste. HINWEIS: Die Tropfschale ist Spülmaschinen geeignet. 9.7 REINIGEN DER RESTWASSERSCHALE ACHTUNG Keine Lösungsmittel verwenden! • Reinigen Sie den Behälter mit warmem Wasser und Seife. V erwenden Sie be[...]
-
Страница 155
Fig. 46 Abb. 46 Abb. 47 1 2 Abb. 48 Abb. 49 Abb. 45 70 DE • Entfernen Sie Verkrustungen oder Kaffeerückstände am Kolben sowie in der Kammer des Kaffeezuteilers mit einer Bürste. Sie sollten sämtlich Kaffeerückstände auch an anderen Stellen der Maschine entfernen. 9.9 REINIGUNG DER DICHTUNG DES ZUTEILERS 9.10 REINIGUNG DER CAPPUCCINA TORE-EI[...]
-
Страница 156
PRODUKT W ASSER MAHLZEIT MILCHMENGE VORBRÜHUNG PRESSUNG NR. MENGE IN SEKUNDEN IN SEKUNDEN (cc) (sec) (sec) Ristretto 40 7 Nein Ja 2 Ristretto 80 9 Nein Nein Espresso 50 7 Nein Ja 2 Espresso 100 9 Nein Nein Caffè 60 7 Nein Ja 2 Caffè 120 9 Nein Nein Caffe Creme 100 7 Nein Nein 2 Caffe Creme 200 9 Nein Nein Cappuccino 50 7 12 Nein Ja Big Cappuccin[...]
-
Страница 157
72 DE Die Kaffeesatz- schublade ist voll. Die Anzahl der darin vorhande- nen Kaffeesätze hat den Wert erreicht, der in der Programmierung eingegeben wurde. Auswurfsperre für T asten auf Kaffeebasis. Die Kaffeesatz- schublade heraus- ziehen und in einem Abfallbehälter entlee- ren. Schublade wieder einsetzen, sobald das Display nachstehende Meldun[...]
-
Страница 158
73 DE Es wurde die Anzahl der eingestellten Zyklen übers- chritten, nach deren Ablauf die Reinigung der Gruppe erforderlich ist. Es wird die Meldung angezeigt, aber die Maschine bereitet weiterhin Getränke zu. Einen Reinigungszyklus vornehmen (siehe Abschnitt „REINIGUNG DER KAFFEEGRUPPE UND DES MILCHSCHÄUMERS“) EIN REINIGUNGSZYKLUS IST NÖTI[...]
-
Страница 159
74 DE Während des Gruppeneinsatzes hat der obere Kolben die eingestellte Höchstdauer von 10 Sekunden vor der Erkennung des Motoranlaufs überschritten. L ’unità di controllo blocca l’eventuale ciclo in corso, spe- gnendo sia gli attuatori che ges- tiscono la movi- mentazione, sia gli attuatori adibiti alla erogazione delle bevande; loperator[...]
-
Страница 160
75 DE Die T aste Heißwasser betätigen, um eventuelle Luftblasen zu beseitigen. Den T ank mit W asser füllen. Es wird kein Kaffee einges- chenkt; die laufende Dosis wird unterbro- chen Der W assertank ist leer . ALARM T ANK LEER DISPLA Y MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG Der V olumenzähler hat die lieferbare Literanzahl von W asser er[...]
-
Страница 161
76 DE[...]
-
Страница 162
E D B A C 77 ES 77 ¡Enhorabuena! Con la compra del modelo MICROBAR usted ha hecho una óptima elección. Es por esto que usted ahora no tiene un simple erogador de café, sino una verdadera y propia máquina para café expreso completamente automática y enteramente dirigida por un microprocesador . Esto quiere decir extremada fiabilidad y facilid[...]
-
Страница 163
78 ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .. 77 1. DESCRIPCIÓN ............................. 79 1.1 DESCRIPCIÓN TECLADO (Configuración estándar) .............................. 79 1.2 DESCRIPCIÓN INTERN A MICROBAR ............... 79 2. PRESCRIPCIONES DE SEGURID AD ................................ 81 3. TRANSPORTE Y GESTIÓN ......... 85 3.1 IDENTIFICACI[...]
-
Страница 164
Fig. 1 79 ES LEYENDA 1 T apa acceso contenedor café en granos 2 Panel comandos 3 Puerta delantera 4 Lanza vapor/Lanza agua caliente 5 Rejilla contenedor recipiente de goteo 6 Cajón posos 7 Erogadores café 8 Salida erogación leche/capuchino 9 Llave Apertura/Cierre puerta de comando 10 V entanilla acceso transportador café molido 11 T ubo aspira[...]
-
Страница 165
Fig. 3 Fig. 2 80 ES LEYENDA 1 T ecla 1 Expreso 2 T ecla 2 Expresos 3 T ecla 1 Café 4 T ecla 2 Café 5 Botón Segundo Molinillo, Descafeinado, Ciclo Lavado 6 T ecla 1 Café leche 7 T ecla Agua Caliente 8 T ecla V apor 9 Display LCD LEYENDA 1 Llave – Cerradura puerta 2 Micro apertura puerta 3 Regulación aire capuchinador 4 T ornillo regulación m[...]
-
Страница 166
Fig. 5 Fig. 4 81 ES Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa correspondan a aquellos de la red de distribución eléctrica. La placa se encuentra en la parte posterior de la máquina, abajo y a la izquierda. La instalación tiene que ser efectuada de acuerdo con las normas vigentes, según las instrucciones del cons- tr[...]
-
Страница 167
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 82 ES • no dejar expuesto el aparato a agen- tes atmosféricos (lluvia, sol, etc.); • no dejar que el aparato lo usen los niños, o personas no autorizadas y que no hayan leido y comprendido este manual. El técnico autorizado debe, antes de efectuar cualquier operación de mante- nimiento, desconectar el enchufe de la [...]
-
Страница 168
Fig. 10 Fig. 1 1 Fig. 9 83 ES En la instalación, el electricista autorizado tendrá que haber previsto un interruptor omnipolar como está previsto por la nor- mativa de seguridad vigente con distancia de apertura de los contratos igual o supe- rior a 3 mm. Para evitar sobrecalentamientos peligro- sos se aconseja desenrollar en toda su lon[...]
-
Страница 169
Fig. 12 84 ES A TENCIÓN PELIGRO MECÁNICO No apretar y/o estirar el interruptor de seguridad. INFORMACIÓN P ARA LOS USUARIOS Bajo los sentidos del art. 13 del Decreto Ley del 25 de julio de 2005, n. 151 “realización de las Normas 2002/95/CE, 2002/96/ CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparat[...]
-
Страница 170
Fig. 14 Fig. 13 85 ES 3. TRANSPORTE Y GESTIÓN Para cualquier comunicación con el constructor Nuova Simonelli , citar siempre el número de placa de características de la máquina. La máquina se tranporta en palés con más máqui- nas dentro de cajas aseguradas al palé con unas cintas. Antes de proceder con cualquier operación de trans- porte[...]
-
Страница 171
Fig. 15 Fig. 16 86 ES 4. INST ALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES A TENCIÓN PELIGRO DE CONT AMINACIÓN No abandonar el embalaje en el medio ambiente. Antes de proceder con cualquier operación de instalación y regulación, se tienen que leer y comprender bien las PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD de este manual. La empresa no responde de ningún daño [...]
-
Страница 172
Fig. 17 Fig. 20 Fig. 19 Fig. 18 87 ES 8 Cerrar la puertecilla. 4 Conectar la otra extremidad del tubo a la red hídrica. 3 Conectar una extremidad del tubo al racor de 3/4” situado en la parte posterior de la máquina. La dureza del agua tiene que ser inferior a 4° - 6° fr (Grados franceses). De lo contrario se extinguirán las condiciones de l[...]
-
Страница 173
ON ON Fig. 21 OFF OFF Fig. 22 88 ES NOT A : En el caso de que la secuencia descrita a continuación no se verifique, consultar el Capítulo “ANOMALÍAS Y SOLUCIONES”. 4.4 ENCENDIDO Sucesivamente la pantalla electrónica LCD se enciende y se puede ver el letrero:tta: Para encender definitivamente la máquina apre- tar el botón “ ENTER ”: La[...]
-
Страница 174
+ - Fig. 24 - C° +C° Fig. 25 ABIERTO CERRADO Fig. 23 89 ES 5. REGULACIÓN DEL TÉCNICO CU ALIFICADO Realizar el procedimiento de graduación de la molienda con el molino en funcionamiento. NOT A : Operación realizable también con máquina encendida. • Introducir la llave en la cerradura adecuada. • Girar la llave apertura puertecilla de com[...]
-
Страница 175
OFF OFF Fig. 26 90 ES 6. UTILIZACIÓN El usuario tiene que, antes de iniciar la elaboración, asegurarse de haber leído y comprendido bien las prescripciones de seguridad de este manual. A TENCIÓN En el caso enque la autodiagnosis indique ano- malías o averías, llamar al centro de asistencia, el usuario no tiene que intervenir . 6.1 ENCENDIDO N[...]
-
Страница 176
Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 91 ES Establecer la función deseada en los botones a disposición nº 1-2-3-4-6 del teclado (ver capítulo “DISPLA Y”), trámite los procedimientos de progra- mación (ver Capítulo Programación). Los botones 1-2 se pueden configurar solo como bebidas cafè; Los botones 2 - 4 - 6 se pueden confi- gurar con todas las be[...]
-
Страница 177
Fig. 30 Fig. 31 92 ES • Poner una taza debajo de cada erogador. 6.6 PREP ARACIÓN 2 CAFÉS • Pulsar una vez en el botón erogación del café deseado. • El café se está preparando. • El display muestra la frase según el tipo de café seleccionado. Dejar las dos tacitas debajo de los erogadores hasta que desaparezcan las frases en el disp[...]
-
Страница 178
Fig. 32 93 ES • Pulsar una vez en el botón. (Apretar dos veces en el caso de la versión doble molinillo). • Deseado siguiendo el procedimiento del párrafo “CAFÉ EXPRESO-CAFÉ LARGO”. • El café se está preparando. • El display muestra la siguiente frase (ejemplo): • En el display aparecerá: tratado con caramelo, azúcar o simila[...]
-
Страница 179
Fig. 33 94 ES Antes de efectuar la siguiente operación asegu- rarse que haya agua en el interior del tanque. En caso contrario procurar el restablecimiento. 6.14 AGU A CALIENTE A TENCIÓN Permite la erogación de agua caliente para preparar thé, manzanilla y tisanas. Colocar debajo de la lanza vapor/agua caliente, un recipiente apropiado (una taz[...]
-
Страница 180
Fig. 34 95 ES Botón ENTER para entrar en el menú y/o confirmar los valores y pasar al punto sucesivo. Botón CURSORES :recorrido de los menús e incremento/decre- mento valores. Botón RESET : para confirmar y volver al paso precedente. 7. PROGRAMA CIÓN 7.1 LEYEND A LIST A FUNCIONES PROGRAMABLES Funciones accesibles desde el modo USUARIO y desde[...]
-
Страница 181
96 ES • Pulsar el botón ENTER , cerrar la puertecilla máquina, el display muestra: • Acabado el ciclo de expulsión, el grupo se posi- ciona en fase de reposo y el display muestra la primera linea del menú de programación: FUNCIONALIDAD BOTONES : Recorrido Lista Funciones Programables y/o decremento/incremento valores. ENTER : Ent[...]
-
Страница 182
97 ES 3. PROG. DOSIS Pulsando el botón ENTER es posible entrar en el submenú. Se programarán las dosis de agua utilizadas de cada bebida en particular . 1 Prog Dosis café Corto 2 Prog Dosis café 2 Cortos 3 Prog Dosis café Expreso 4 Prog Dosis café 2 Exprés 5 Prog Dosis café Café 6 Prog Dosis café 2 Cafés 7 Prog Dosis café Café Crema 8[...]
-
Страница 183
98 ES 7. DÍA/HORA Pulsando el botón ENTER es posibble entrar en el submenú. Se programa el día, la hora y los minutos que mostrará la pantalla electrónica de la máquina. 1 Día 2 Hora 3 Minutos Botones aumentar/ disminuir los valores de la relativa función. Botón RESET salir del menú secundario y volver al menú principal sin co[...]
-
Страница 184
99 ES 7.5 CICLO DE PROGRAMA CIÓN MODO TÉCNICO Para acceder a las funciones programables sólo en el MODO TÉCNICO pasar todas las funciones acce- sibles del MODO USUARIO hasta que la pantalla electrónica muestre el mensaje: Introducir la contraseña correcta para acceder al primer nombre del menú de programación accesible en el MODO TÉCNICO. [...]
-
Страница 185
100 ES Botón ENTER está deshabilitado. 14. ALARMA LA V ADO Pulsando el botón ENTER es posible entrar en el submenú. Se programa el número de ciclos después del cual se visualiza el aviso de limpieza grupo. Botones aumentar/disminuir el número de ciclos de la visualización del mensaje de limpieza grupo. Botón RESET salir del subme[...]
-
Страница 186
101 ES T eclas ▲▼ muestran los diferentes totales de los ciclos asociados a cada tecla utilizada. La tecla RESET vuelve al menú precedente. En la primera posición manteniendo apretada la tecla ▲ se muestra el total absoluto de las dosis produci- das por la máquina utilizando el molinillo derecho. Ej. Apretando una vez la tecla 1 Express y [...]
-
Страница 187
Apretando el botón ENTER comienza el ciclo de descalcificación. OPERA TIV AMENTE: • Antes de empezar el ciclo de descalcificación, lle- nar el tanque con la solución de agua y producto descalcificador . NOT A : Utilizar por lo menos 2 litros (0.52 gal) de solución. • Con el mensaje: • Apretar el botón ENTER ; • La máquina empezará a[...]
-
Страница 188
103 ES Cuando se acaba de absorber el primer litro de solu- ción la máquina se parará durante 5 min. y empezará a absorber otro litro de solución. • Al final de la espera en la pantalla alectrónica aparecerá: • Enjuagar el tanque y llenarlo de nuevo con agua limpia (sin apagar la máquina). NOT A : Utilizar por lo menos 4 litros (1,06 ga[...]
-
Страница 189
104 ES 8. FUNCIONES ESPECIALES CALIBRADO MÁQUINA Mediante esta función es posible poner a cero el número total de litros de agua consumidos. El procedimiento se realiza del siguiente modo: • Quitar tensión a la máquina actuando sobre el interruptor general ( OFF ). • Dar tensión a la máquina actuando sobre el interruptor general ( ON ), [...]
-
Страница 190
Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 105 ES 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENT O Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, hay que llevar la máquina a estado energético “ 0 ”(es decir , interruptor apagado y enchufe quitado). No utilizar disolventes, productos a base de cloro, abrasivos. A TENCIÓN Limpieza zona de trabajo: Limpieza zona de traba- jo: q[...]
-
Страница 191
Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 NOT A : Durante la fase de lavado y aclarado es aconsejable poner un recipiente debajo del grupo erogador , o bién, vaciar el contenedor recojegotas al final del ciclo de lavado y acla- rado. 106 ES 4. Pulsar el siguiente botón: 6. Abrir la puertecilla acceso café molido. 7. Introducir en su interior la pastilla de deterg[...]
-
Страница 192
Fig. 43 Fig. 44 Fig. 42 Fig. 41 107 ES • Limpiar el recipiente de goteo con agua caliente y jabón utilizando eventualmente un cepillo. NOT A : El recipiente de goteo se puede lavar utili- zando el lavavajillas. 9.7 LIMPIEZA DEL RECIPIENTE DE GO TEO A TENCIÓN Nunca utilizar ningún tipo de disolvente. • Limpiar el tanque con agua caliente y ja[...]
-
Страница 193
Fig. 45 Fig. 46 Fig. 47 1 2 Fig. 48 Fig. 49 108 ES • Con el uso de un cepillito limpiar las incrustacio- nes y restos de café en el pistón y en la cámara del grupo erogador , y todas aquellas partes sucias de café. 9.9 LIMPIEZA GU ARNICIÓN GRUPO NOT A : Seguir las instrucciones señaladas en el adhesivo aplicado en el interior de la puerta d[...]
-
Страница 194
109 ES 10. T ABLA D A T OS PREDISPOSICIÓN ESTÁND AR BEBIDAS DOSIS TIEMPO DOSIS PRE-INFUSIÓN PRENSADO NÚMERO CAFÉ MOLIENDA LECHE (cc) (segundos) (segundos) Corto 40 7 No Sì 2 Cortos 80 9 No No Expreso 50 7 No Sì 2 Exprés 100 9 No No Café 60 7 No Sì 2 Cafés 120 9 No No Café Crema 100 7 No No 2 Café Crema 200 9 No No Capuchino 50 7 12 No [...]
-
Страница 195
110 ES Cajón fondos lleno. El número de fondos café presentes en el cajón ha alcan- zado el valor preestablecido en fase de pro- gramación. Bloqueo de las erogaciones botones a base café. Extraer el cajón fon- dos y vaciarlo en el interior de un conte- nedor de la basura. V olver a introducir el mismo cuando el displau muestre el siguiente m[...]
-
Страница 196
111 ES Se ha superado el número de ciclos prees- tablecido des- pués del cual es necesario efec- tuar la limpieza del grupo. Se visualiza el mensaje pero la máquina conti- nua erogando la bebida. Efectuar un ciclo de lavado (ver relativo párrafo “LIMPIEZA DEL GRUPO EROGADOR Y CAPUCHINADOR”). NECESIT A EFECTUAR EL CICLO DE LA V ADO Ha sido s[...]
-
Страница 197
112 ES Durante la fase de ges- tión grupo el pistón superior ha superado el tiempo máximo preestablecido de 10 segun- dos antes del reconocimiento punto de partida motor . La unidad de control bloquea el posible ciclo en curso, apa- gando los accio- nadores que diri- gen la gestión, el usuario no puede efectuar selecciones en el teclado. Abrir [...]
-
Страница 198
113 ES Utilizar el botón Agua Caliente parra eliminar posi- bles burbujas de aire. Llenar el tanque del agua. No se eroga el café y se inte- rrumpe la dosis en curso. El tanque del agua está vacío. ALARMA T ANQUE V ACIO INDICACIÓN DISPLA Y CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOT A El contador volumétrico ha alcanzado el número de litros de agua eroga- bl[...]
-
Страница 199
114 ES[...]
-
Страница 200
115 CONFIGURA TION / K ONFIGURA TION / CONFIGURACIÓN 1 1 23 4 1 moulin /1 mühle / 1 molino 2 3 4 2 moulins /2 mühle / 2 molinos standard système jeton /Jeton System /sistema a moneda cappuccino caffé / coffee / kaf fee vapeur /dampf /vapor pas vapeur /kein dampf / no vapor Configuration Standard Konfiguration Standard Configuración Standard[...]
-
Страница 201
116 INST ALLA TION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INST ALACIÒN ELÈCTRICA 6.3 A 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 2 3 4 5 1 25 26[...]
-
Страница 202
INST ALLA TION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INST ALACIÒN ELÈCTRICA LÉGENDE 1 Transformateur 2 Doseur d’eau èlèctronique 3 Sonde niveau 4 PC communication 5 Smart card 6 Display 7 Configuration 8 Sonde température 9 Entrée 10 Clavier 11 Chaudière caf fè 12 Chaudière vapeur 13 Fase 14 Neutro 15 Resistenza grup café 16 2° Moulin 17 [...]
-
Страница 203
118 RÉGLAGE CONTRASTE AFFICHA GE / EINSTELL UNG DISPLA YK ONTRAST / REGULACIÓN CONTRASTE DE LA P ANT ALLA[...]
-
Страница 204
119 NO TE/NOTES:[...]
-
Страница 205
120 NO TE/NOTES:[...]
-
Страница 206
121 NO TE/NOTES:[...]
-
Страница 207
122 NO TE/NOTES:[...]
-
Страница 208
La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Via M. d’Antegiano, 6 62020 Belforte del Chienti Macerata Italy T el. +39.0733.9501 Fax +39.0733-950242 www .nuovasimonelli.it E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l Nuova Distribution Centre LLC 6940Salashan PKWY B[...]