Идти на страницу of
Похожие руководства по эксплуатации
-
Car seat
Römer Dualfix
2 страниц -
Car seat
Römer BABY-SAFE plus SHR II
272 страниц -
Car seat
Römer Kidfix XP Sict
2 страниц -
Car seat
Römer King Plus
87 страниц -
Car seat
Römer Kid
20 страниц -
Car seat
Römer Baby-Safe plus II
272 страниц -
Car seat
Römer Safefix Plus
104 страниц -
Car seat
Römer TRIFIX
2 страниц
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Römer Kidfix Sict. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Römer Kidfix Sict или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Römer Kidfix Sict можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Römer Kidfix Sict, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Römer Kidfix Sict должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Römer Kidfix Sict
- название производителя и год производства оборудования Römer Kidfix Sict
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Römer Kidfix Sict
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Römer Kidfix Sict это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Römer Kidfix Sict и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Römer, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Römer Kidfix Sict, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Römer Kidfix Sict, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Römer Kidfix Sict. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
-
Страница 1
KIDFIX SICT RÖMER KIDFIX SICT Gebrauchsanlei tung User Instructions Mode d'emploi Instrucciones de uso Manual de instr uções Istruzioni per l’uso Инструкция по экспл уат ации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing 15 - 36 kg[...]
-
Страница 2
Mode d'emploi Nous sommes heureux qu e notre KIDFIX SICT puisse accomp agner votre enfant en toute sécu rité penda nt un nouveau chap itre de sa vi e. Pour protéger eff icacement votr e enfant, le KIDFIX SICT doit impérati vement être util isé et installé de la manière décr ite dans le présen t mode d’empl oi. Pour toute qu estion [...]
-
Страница 3
2 1. Habilit ation Homologa tion *ECE = norme européenne pour les équipemen ts de sécuri té • Le siège auto est conçu, contr ôlé et homologué conformément aux exigences de la norme européenne pour les équipements de sécurité pour enfants (ECE R 44/04). Le signe de contrôle E (dans un ce rcle) et le numéro d’homologation se trouv[...]
-
Страница 4
de coussin d'a ssise et de do ssier . Attention ! Aucun des de ux éléments ne doit être utilisé en association avec d'a u tres coussins d'assise ou doss iers. • Le siège auto perd son homologation dès que vous réalisez des modifications. T oute modification doit exclusivement êtr e réalisée par le fabricant. •L e KIDFIX[...]
-
Страница 5
4 2.1 avec les bras d'enclenchement KIDFIX sur les point s de fixation ISOFIX dans le véhicule (semi-universel) La fixation s upplémentaire avec les bras d'enclenchement KIDFIX se fait via une homologation semi-univers elle. Le siège ne doit être utilis é que dans les véhic ules figurant dans la liste des types de véhicules en anne[...]
-
Страница 6
3) Avec un airbag fron tal : reculez l e siège le plus possible. Le cas échéa nt, respectez les consignes contenues da ns le manuel de votre véhicule. 2.2 avec la ceinture à 3 points du véhicule (universel) V oici co mment vous pouve z utiliser le siège auto : (V euillez respecter les directives en vigueur dans votre pays) 1) L'utilisat[...]
-
Страница 7
6 3. Réglage du siège enfa nt Le siège enfant se compose d' un coussin d'as sise 1 et d'un dossier 2 à appuie-têt e réglable 3 . L' associati on des deux éléments offre à vo tre enfant la protec tion et le con fort so uhaités. Le doss ier 2 est relié au coussin d'assise 1 au moyen d'un axe d'articulatio[...]
-
Страница 8
3.1 Réglage en ha uteur de l'appui-tête Un réglage cor rect de l'app uie-tête 3 garantit le po sitionnemen t optimal de la ceintur e diagon ale 6 et offre à votre enfant la protect ion et l e confo rt souhaités. V ous po uvez encle ncher la hauteur de l' appuie-t ête 3 dans onze positions d ifférentes : • L'appuie-t ê[...]
-
Страница 9
8 3.2 Positio n de couchage du dossier Le dossier 2 du siège enfant s'adapte en continu à l' inclin aison du siège du véhicule. Astuce ! Le dossier 2 est maintenu e n position ve rticale par un p etit enclenchemen t. Poussez lé gèrement le doss ier 2 vers l'arrièr e pour débloquer l' enclencheme nt. À noter : La sécuri[...]
-
Страница 10
Fixation avec la ceinture à 3 points du véhicule (universel ) Pour ce fa ire, dépl oyez l'équerre d' écartement 9 sur la face arrière du dossier 2 . Incli nez à présen t le dossie r 2 vers l'arrière jusqu' à ce que l'équerr e d'écarte ment 9 repose à plat sur le dossier du siège du véhicul e. Att[...]
-
Страница 11
10 • toutes les personnes aie nt mis leur ceinture, • le siège auto soit toujour s fixé dans la voiture même si aucun enfant ne l’occupe, • l‘Air Cushion 27 ne repose p as contre l a porte ou la paroi inté rieure du véhicul e. Pour protéger vo tre véhicule • Sur certaines housses de siège de véhicule re couvertes d’une mat i?[...]
-
Страница 12
* Les guides d'insertion facilitent le montage avec l'adapt ateur ISOFIX et évitent d'endommag er la housse de siège. Il est recommandé de retirer ces g uides d'inse rtion et de bien les ranger . Dans les véhicules à dossier rabatta ble, les guide s d'insertion do ivent être retirés avant de rabattre le dossier . Les[...]
-
Страница 13
12 Prenez l e coussin d'a sise 1 dans vos deux mains. Faites glisser les d eux bras d'enclencheme nt KIDFIX 15 dans les guidag es d'inser tion 16 , jusqu'à ce qu'ils 15 s'enclenchent des deux côtés . "CLIC !" Attention ! Le bouton d e sécurit é vert 22 doit à présent être vi sible des deu x c?[...]
-
Страница 14
Tirez sur le c oussin d' assise 1 pour vérifier que les deux côtés sont enclench és. Poursuivez comme d é crit au chapitre 5. 1 (Attacher votr e enfant). 4.2 Démontage des bras d'enclenchement KIDFIX T i rez le levie r de réglag e 21 vers le haut et ti rez le cous sin d'assise 1 complètement ve rs l'avant. ?[...]
-
Страница 15
14 4.3 Montage correct de votre sièg e enfant avec les bras d'enclenchemen t KIDFIX Vérifiez, pour la protection de votre enfant, que... • le coussin d'assi se est sécurisé d es deux côté s par fi xation des bras d'enclencheme nt 15 dans les poi nts de fixation ISOFIX 20 et que les deux bouton s de sécurit é verts 22 sont v[...]
-
Страница 16
5. Protection de vo tre enfant dans le véhicule Pour protéger votre enfant • Les princi pes suivants sont à respecter : Plus la ceinture de sécurité est proche du corps de votre enfan t, plus celu i-ci est en sécurité. • Ne laissez pas votre enfan t dans le siège auto dans la voit ure sans surveillanc e. • U tilisation su r le siège [...]
-
Страница 17
16 5.1 Attacher votre enfant 1. Positionnez la cein ture. Faites asseoir votr e enfant da ns le siège auto . Tire z sur la ceinture et passe z-la devant vo tre enfant jusqu'au f ermoir de la ceintu re de votre v éhicule 10 . Attention ! Ne pas torsad er la ceinture. Enclenc hez la lang uette dans le fermoir de la ceinture 10 du v[...]
-
Страница 18
Insére z la ceintu re diagona le 6 dans le suppo rt de sangl e rouge foncé 7 de l'appui-têt e 3 jusqu'à ce qu'elle repos e complètement et sans êtr e torsadée dans le suppo rt de sangle 7 . Astuce ! Si le dossie r 2 cache le support de s angle 7 , vous po uvez bouger l'ap pui-tête 3 vers le haut. Maintenant, la ce in[...]
-
Страница 19
18 5.2 So ist Ihr Kind richtig gesichert Prüfen Sie zur Si cherheit Ihres Kindes, dass... • der Beckengur t 11 auf beiden Seiten in den he llroten Gurtführungen 12 des Sit zkissen s verläuft, • der Diagonal gurt 6 auf der Se ite des Auto-Gurtsch losses 10 ebenfalls in der hellr oten Gurtführung 12 des Sitzkiss ens verläuft, • der Diagona[...]
-
Страница 20
6. Utilisation du po rte- gobelet La gamme d'accessoire s de Britax/ RÖMER comprend un port e-gobelet 24, qui peut être monté ultérieu rement sur le siège en fant. Attentio n ! Af in d'évit er toute blessure, n'ut ilisez jamais le porte- gobelet 24 pour • des boiss ons chau des • des objets tr anchants ou pointus (p. ex. cr[...]
-
Страница 21
20 7. Consignes d’ entretien Pour conserve r l’efficacité de la protection • En cas de collis ion à une vite sse supérieur e à 10 km/h, il est possib le que le siège auto soit endommagé, les dégâts n ’étant pas forc ément visibles . Remplacez imp érativement ce siège auto . V euil lez éliminer l'ancien siège auto selon la[...]
-
Страница 22
Le siège aut o ne doit pas être utilisé sans housse . •L a housse peut être enlev ée et lavée en machin e à 30° avec une lessive po ur linge dé licat. Respecte z les in structio ns de lavage figu rant sur l'é tiquette de la housse. S i vous lavez la housse à des températ ures supéri eures à 30°, le tissu risqu e de déteindre.[...]
-
Страница 23
22 Défait es les bo utonnières 19 de l'appuie -tête 3 . Mainten ant vous pou vez retirer la housse. 7.3 Remise en place de la housse Procédez simpl ement en sens inverse. Faites glisser le c ache du disp ositif d'artic ulation 18 sous l a housse du coussin d'ass ise 1 , de so rte que la partie en plast ique repo s[...]
-
Страница 24
9. 2 ans de garantie Pour ce siège au to / bicycl ette / poussette, nous accord ons une garantie de 2 ans pour les dé fauts d e fabricati on ou de maté riau. La gar antie débute le jou r de l’achat. Pour apporter l a preuv e de la garantie, veuillez co nserver pen dant toute l a durée de la gar antie : la car te de garantie r emplie, l e pro[...]
-
Страница 25
24 Fermoir : au cas où le fermoir présentera it des dysfon ctionneme nts, ceux-ci sont souvent dus aux encrassements qui peuvent être enlevés par lavage . V eu illez vous conformer a ux instru ctions de votre mode d’emploi. En cas de recour s en garanti e, veuillez vou s adresser immé diatement à votre revend eur spécia lisé. Il vous assi[...]
-
Страница 26
10. Garantiekarte / Übergabe-Check Name: ____________________ _________________________ Adresse: ____________________ _________________________ Postleitzahl: ____________________ _________________________ Ort: ____________________ _________________________ T elefon (mit V orwahl): ____________________ _________________________ E-Mail: ____________[...]
-
Страница 27
10. W a rranty Card / T rans fer Check Name: ____________________ _________________________ Address: ____________________________________ _________ Post Code: ____________________ _________________________ City/T own: ___________ _____________________ _____________ T elephone No. (including area code): ____________________ _________________________[...]
-
Страница 28
10. Carte de garantie / Procès-verbal de remise Nom : ____________________ _________________________ Adresse : ___ ______________________________________ ____ Code postal : ____________________ _________________________ Ville : ____________________ _________________________ Téléphone (avec préfixe) : ____________________ _______________________[...]
-
Страница 29
1 Instrucciones de uso Nos alegramos de que nuestr o KIDFIX SICT pueda acompañar a su hijo a tr avés de una nueva etapa de su vida. Para poder prot eger bien a su be bé, es impresc indible instalar y utilizar el KIDFIX SICT t al y como se indica en estas instru cciones. Para más inform ación, póng ase en contacto con noso tros. BRIT AX RÖMER[...]
-
Страница 30
1. Idoneità Omologazione *ECE = Norm ativa europea p er le dotazioni di sicurezza • I l seggiolino da auto è progett ato, collauda to e omo logato conformeme nte ai requisiti de lla normativa eu ropea per i dispositivi di sicurezz a per bambini (ECE R 44/ 04). Il ma rchio di collaudo E (all’int erno di un ce rchio) e i l numero di omologazion[...]
-
Страница 31
3 combinazione cuscino di seduta/ schienale. Attenzione! Nessuno dei due componenti deve essere utilizzato in combinazione con altri cuscini di seduta o altri schienali. • L ’o mologazione decade non appena vengono apportate modifiche al seggiolino da auto. Le modifiche possono essere apportate esclusivamente dal produttor e. • KIDFIX SICT de[...]
-
Страница 32
2.1 con i bracci di arresto KIDFIX nei punti d i fissaggio ISOFIX in auto (semiuniversale) Il fissa ggio suppl ementare con i bracci di fissagg io KIDFIX avviene attra verso un'omologaz ione semi universal e. Il seggiolin o deve esser e utilizzato solo nelle auto mobili inc luse nell 'elenco de i modelli di auto mobili forn ito in allegat[...]
-
Страница 33
5 3) In caso di a i rbag front ale: spingere ampiamen te all'indiet ro, eventualme nte attenersi al le indicazioni ri portate nel manuale dell'automobil e. 2.2 con la cintura a 3 punti dell'auto (universale) Potete utilizz are il vostro se ggiolino da auto come indicato di seguito: (Attenetevi al le disposizioni del vostro paese) 1) [...]
-
Страница 34
3. Adattamento del seggiolin o Il seggioli no è composto da un cuscin o di seduta 1 e da u no schienal e 2 con poggiatesta reg olabile 3 . Ques ta combinazion e offre al vostro bamb ino la protez ione e i l comfort desider ati. Lo schienale 2 è collegato mediante un asse di snodo 4 con i l cuscino di seduta 1 . Lo schienale 2 del seggiol ino si a[...]
-
Страница 35
7 3.1 Regolazione in altezza del poggia test a Un poggiates ta adat tato corrett amente 3 assicura lo scorrimento ottimale della cintu ra diagonale 6 e offre al vostro bambino la protez ione e i l comfort desider ati. Potete blocc are l'al tezza del poggiatesta 3 in u ndici posiz ioni. • Il poggiate sta 3 deve ess ere regolato in modo tale c[...]
-
Страница 36
3.2 Posi zione di ripo so dello schienale Lo schienale 2 del seggio lino si ad atta in continuo al l'inclinazione del sedile dell'auto . Consiglio! Lo schienale 2 viene mantenuto ver ticale da un p iccolo dispositi vo di sicurez za. Premete lo schienale 2 leggermente all'indi etro per allentare il dispos itivo di sicurezz a. Attenete[...]
-
Страница 37
9 Fissaggio con la cintura a 3 punti dell'auto (universal e) A tale scopo es traete l'angolo di distanza 9 sul lato posterio re dello schienal e 2 . Ora incl inate lo schi enale 2 all'indietr o fino a quando l'an golo di distanza 9 aderisce in modo p iatto allo schien ale del sedile dell'a uto. Attenzione! Inc linat[...]
-
Страница 38
• tutte le pers one presen ti all’int erno dell’auto si ano allacciate; • il seggiolino da auto si a sempre fissato all’i nterno dell ’auto, anche se non viene t rasportato alc un bambino; • non appoggiare l’Ai r Cushion 27 alla portiera o all a parete interna del veicolo. Per la prot ezione della vostra automobile • A causa dell?[...]
-
Страница 39
11 * Gli ausili di innesto facilitano il montaggio con ISOFIX ed evit ano danni al rivestime nto del sedile. In caso di n on utilizzo, è opportuno rimuoverli e conservarli con cura. Ne lle automobili con schienale rib altabile, è necessario rimuovere gli ausili di innesto pri ma di ribaltare il sedile. Le anomalie di funzioname nto sono p er lo p[...]
-
Страница 40
Afferrate il c uscino di sedu ta 1 con entrambe le mani. Spingete i due br acci di a rresto KIDFIX 15 negli a usili di innesto 16, fino a farli scatt are in posizione 15 su entram bi i lati . Dovreste udire un "clic! ". Attenzione! Su entrambi i lati deve ora essere visibile il pulsante di sicurezza ve rde 22 . Tira te la leva[...]
-
Страница 41
13 Tirate il cuscino di se duta 1 , per verifica rne il blocc aggio su ent rambi i lati. Continuate ora co me descritto nel capitolo 5.1 (Allac ciamento d el vostro bamb ino). 4.2 Smontaggio con i bracci di arresto KIDFIX T irate la leva di rego lazione 21 verso l'alto e il cusc ino di sedut a 1 completamente in av anti. Premet[...]
-
Страница 42
4.3 Corretto montaggio del vostro seggiolino da auto con i brac ci di arresto KIDFIX Per la sicu rezza del vostro bambino verif icate che... • il cuscino di sedut a sia bloccato su entrambi i lati con i brac ci di arresto KIDFIX 15 nei punti di fissaggio I SOFIX 20 e che i d ue pulsanti di sicu rezza verdi 22 siano visibili, 4.4 Fissaggio con l a[...]
-
Страница 43
15 5. Sicurezza del vostro bambino in auto Per la protez ione del vos tro bambino • In linea di massima vale quanto indicato di segu ito: quanto più la cintura aderisce al cor po del bambino, tanto maggiore è la sicurezza. • N on lasciate mai incustodito il vostro bambi no dopo averl o sistemato nel seggiol ino in auto. • U tilizzo su l sed[...]
-
Страница 44
5.1 Allacciamento del vos tro bambino 1. Applicate la cint ura dell'auto Fate pre ndere posto al vostro bambino sul seggiolino. Estrae te la cint ura dell'au to e fatel a passar e davanti al vostro bambino verso la relativ a chiusura 10 . Attenzione! Non attorcigliate la cintura. Fate scatta re la linguetta di c hiusura nella [...]
-
Страница 45
17 Inseri te la cintur a diagonal e 6 nel supporto de lla cint ura di colore rosso scuro 7 del poggiatesta 3 , fino a quand o viene a trova rsi completa mente inserita in posizione non atto rciglia ta nel support o 7 . Consigli o! Qualora lo schi enale 2 nasconda i l suppor to della cintura 7 , è possibile spos tare il poggiatest a 3 verso l&a[...]
-
Страница 46
5.2 Corretto posizionamento del vostro bambino Per la sicu rezza del vostro bambino verif icate che... • la cintura ad dominale scor ra 11 su entrambi i lati all'int erno dell e guide della cintur a di colore rosso c hiaro 12 del cuscino di se duta, • la cintura di agonale sc orra 6 sul lato della chius ura della ci ntura dell 'auto 1[...]
-
Страница 47
19 6. Uso del portabevande Nella gamma di accessori di Britax/ RÖMER è di sponibile un portabevande 24 , che può essere installato in un se condo moment o sul seggiolin o. Attenzione! Per evi tare lesioni, non utilizzat e in alcun caso 24 il portabevande per... • liquidi bollenti • o ggetti af filati o appuntiti (ad es. matite) • oggetti d[...]
-
Страница 48
7. Istruzioni di manipolazione Per conser vare l’ azione protetti va • In caso di in cidente ad una velocità di collision e superiore ai 10 km/h, possono e ssersi verif icati da nni al seggiolino da auto, che non necessari amente sono v isibili. Sostituit e assolutamente qu esto seggioli no. Eseguite un regolar e smaltimento ( ved. 8). • Ver[...]
-
Страница 49
21 Il seggiol ino da auto non deve essere util izzato senza rivestimento . • Potete rimuov ere il rivestimento e lavarlo in lav atrice a 30° C c o n un detersivo e un programma per cap i delicati. Atten etevi alle istruzioni riportate s ull'etic hetta di l avaggio del rivest imento. Se lavate a pi ù di 30° C, è possibil e che il tessuto [...]
-
Страница 50
Sgancia te le asol e 19 del poggiatest a 3 . Ora pote te rimuovere il rivestime nto. 7.3 Applicazione del rivestimento Procedet e semplicemen te in sens o contrario. Spingete la copert ura dell o snodo 18 sotto il rives timento del cusc ino di seduta 1 , in modo ta le da farla poggiare sull a superficie in pl astica. 8. Avvertenze p[...]
-
Страница 51
23 9. Garanzia d i 2 anni Per questo seg giolino da au to/ bicicletta/passe ggino, la garanzia è di 2 anni pe r i difetti di fabbri cazione o relativi a l materiale. La garanzi a decorre dal g iorno dell’a cquisto. Come prova, cons ervate, per tutta la durata del periodo d i garanzia , la cartoli na di garanzia c ompilata, la ricevuta del contro[...]
-
Страница 52
Chiusura: event uali anomalie di funzionament o della chiusura della cintura vann o quasi sempr e fatte risalire all a presenza di sporco, che può esse re eliminato con il lavaggio. Attenetevi alla procedu ra indica ta nelle istr uzioni per l’ uso. In caso di dir itto di ga ranzia, rivolgetevi immediatamente al vostr o rivenditor e specializzato[...]
-
Страница 53
10. T arjet a de garantía / Control de entrega Nombre: ____________________ _________________________ Dirección: ____________________ _________________________ Código postal: ____________________ _________________________ Localidad: ____________________________ _________________ T eléfono (con prefijo): ____________________ ____________________[...]
-
Страница 54
10. Certificado de garantia / verificação de transferência Nome: ____________________ _________________________ Endereço: ____________________ _________________________ Código Postal: ____________________ _________________________ Local: _______________ ______________________________ T elefone (com indicativo): ____________________ ___________[...]
-
Страница 55
10. Cartolina di garanz ia/ricevuta del controllo alla consegna Nome: ____________________ _________________________ Indirizzo: ________________________ _____________________ C.A.P .: ____________________ _________________________ Località: ____________________ _________________________ T elefono (con prefisso): ____________________ ______________[...]
-
Страница 56
Gebruiksaanwijzing Gefelicite erd met de aankoop va n de KIDFIX SICT : de juis te keuze om uw kind veilig do or een nieuwe levensfase te begeleid en. De KIDFIX SICT moet voor een juiste bes cherming van uw kind altijd zo word en gebruikt en gemonteerd als in deze gebrui ksaanwijzin g beschreven. Als u nog vragen hebt over het gebruik, neem dan cont[...]
-
Страница 57
2 1. Geschiktheid Goedkeuring *ECE = Europese norm voor veilig heidsuitrusting • Het autoki nderzitje i s ontworpe n, gecontrol eerd en goed gekeurd overeenkoms tig de eis en in de Europese nor m voor veilighei dsvoorzien ingen voor kinderen ( ECE R 44/04). Het keurmerk E (in een rondje ) en het goedkeuri ngsnummer bevi nden zich op het go edkeur[...]
-
Страница 58
•D e KIDFIX SICT is als combinatie van zitkuss en en rugleuning getest en goedgekeu rd. V o orzichtig! De be ide delen mogen niet afzo nderlij k in combinati e met andere zitku ssens of rugleuni ngen worden gebru ikt. • De goedkeuri ng verval t zodra er wijzigin gen in het au tokinder zitje worden aange bracht. Wi jzigingen mogen allee n door d[...]
-
Страница 59
4 2.1 Met de KIDFIX- bevestigingsarme n aan de ISOFIX- bevestigingspunten in de auto (semi-universeel) De extra bevestiging met de KIDFIX - bevestigingsarmen is mogelijk dankzij een goedkeuring voor semi-universele toepassing. Het zitje mag alleen worden gebruikt in auto's die in de bijgevoegde lijst met autotypen worden vermeld. Deze typelijs[...]
-
Страница 60
2.2 Met de driepuntsgordel van de auto (universeel) Het autoki nderzitje ka n als volgt worden gebruikt: (Houd u aan de in uw land geldende voorschriften.) 1) Het gebruik is alleen toeg estaan op een achterwaarts gerich te zitplaats (bijv . bus, minibus) die ook voor het ve rvoer van volwassenen is toegest aan. Er mag op deze zitplaats g een airbag[...]
-
Страница 61
6 3. Het kinderzitje afstellen Het kinderzi tje bestaat uit een zitkussen 1 en een rugleu ning 2 met instelbar e hoofdste un 3 . Deze combinat ie biedt uw kin d de gewen ste bescherming e n comfort. De rugleunin g 2 is door middel va n een scharnie ras 4 verbonden met he t zitkussen 1 . De rugleuni ng 2 past zich traploos aan de hellin gshoek van d[...]
-
Страница 62
3.1 Instel ling van de hoogte van de hoofdste un Een goed afgest elde hoofds teun 3 waarborg t de optimale positie va n de diagonale go rdel 6 , en biedt u w kind de gewenste beve iliging en comfo rt. U kunt de ho ogte van de h oofdsteun 3 in elf standen vastk likken. • De hoofdste un 3 moet zo zijn afgestel d dat er tuss en de schouders v an uw [...]
-
Страница 63
8 3.2 Rustst and van de rugleuning De rugleunin g 2 van het kinde rzitje past zich tr aploos a an de he llingshoe k van de autosto el aan. Tip ! De rugleuning 2 wordt met een kleine grend el verticaa l gehouden . Druk de rugleu ning 2 iets naar achteren om de grendel te ontgrendel en. Let op! De best e bescherming i s alleen gew aarborgd als de aut[...]
-
Страница 64
Bevestiging met de driepuntsgordel van de auto (univers eel) Klap daar voor de afstands hoek 9 aan de achter kant van de rugleuni ng 2 uit. Laat v ervolgen s de rug leuning 2 zo ver naar a chteren leun en totdat de afstandshoek 9 vlak tege n de rugleuni ng van de auto stoel aankomt. V o orzichtig! Laa t de rugleu ning 2 niet verde r naar ac[...]
-
Страница 65
10 • alle personen in de auto de gordel om hebben; • het kinderzitje in de auto is vastgezet, ook als er geen kind word vervoerd; • de Air Cushion 27 niet aan het bestuurder sportier of aan de voertuig binnenwand aansluit. T er bescherming v an uw auto • Bepaalde autost oelbekl edingen van gevoelig mater iaal (bijv . velours, leer , etc) ku[...]
-
Страница 66
* De kliksystemen zorgen voor ee n eenvoudige re inbouw me t behulp van ISOFIX en voorkome n beschadiging van de stoelbekleding. W anneer de kliksystemen niet worden ge bruikt, dienen ze verwijderd en zorgvuldig te worden b ewaard. Bij auto’ s met neerklapbar e rugleuni ng moeten de kliksystemen vóór het neerklappen worden verwijderd. Eventuele[...]
-
Страница 67
12 Pak het zitkusse n 1 met beide handen vas t. Schuif de beide KIDFIX - bevestiging sarmen 15 in d e kliksyst emen 16 , totdat de KIDFIX - bevestiging sarmen 15 aan beide zijden vastklikken. 'KLIK !' V o orzichtig! A an beide zijden moet nu de groe ne vergrendel ingsknop 22 zichtbaar zijn. Tre k de instelhe ndel 21 naar boven[...]
-
Страница 68
Trek aan het zitkussen 1 , om te controleren of de bevestigingsarmen aan beide zijden zijn vastgeklikt. Ga nu verder als beschr even in hoofdstuk 5.1 (De gordel bij u w kind omdoen). 4.2 Uitbouw m et KIDFIX- bevestiging s- armen T rek de instelhendel 21 naar boven en trek het zitkussen 1 helemaal naar voren . Druk op beide be vestig[...]
-
Страница 69
14 4.3 Zo is he t autokinderzitje met de KIDFIX- bevestigingsa rmen juist ingebouwd Controleer voor de veilig heid van uw kind of... • het zitkussen aan beide zijden met de KID FIX -bevestiging sarmen 15 in de ISOFIX-bev estigingspun ten 20 is vastgek likt en dat beide groe ne vergrendel ingsknoppen 22 zichtbaar zijn, 4.4 Bevestigen met de driepu[...]
-
Страница 70
5. Beveiliging van uw kind in de auto T er bescherming van uw kind • In principe geld t: Hoe bete r de gordel op het l ichaam van uw kin d aansluit, de s te groter de veili gheid. • Laat uw kind n ooit zonde r toezich t in het kinde rzitje in de auto ac hter. • Gebruik op de achterbank : Schuif de voorstoe l zo ver naar voren dat de voeten va[...]
-
Страница 71
16 5.1 De gordel bij uw kind omdoen 1. Autogordel omdoen Laat u w kind i n het kinderzitj e plaatsnemen. Trek de autogordel l os en leid de ze voor uw ki nd langs na ar het s lot van de autogord el 10 . V o orzichtig! D raai de gordel ni et. Klik de g esp in het sl ot van de autogordel 10 vast. KL IK! 2. Autogordel door de rode gordelge[...]
-
Страница 72
Leid de di agonale gor del 6 in de donkerrod e gordelho uder 7 van de hoofdsteun 3 totdat deze volledig en niet verd raaid in de gordelho uder 7 ligt. Tip ! Als de rugl euning 2 de gordelho uder 7 bedekt, kunt u de hoofdsteun 3 naar boven verstellen. Nu kan de diagonale gordel 6 gemakkelij k worden aangeb racht. Zet de hoofd steun 3 ve rvolgens[...]
-
Страница 73
18 5.2 Zo is uw kind goed beveiligd Controleer voor de veilig heid van uw kind of... • de heupgord el 11 aan beide zijd en door de tw ee lichtrod e gordelgele iders 12 van het zitkus sen loopt; • de diagonale g ordel 6 aan de kant van het slo t van de autogordel 10 ook door d e lichtrode gordelgele ider 12 van het z itkussen loopt; • de diago[...]
-
Страница 74
6. Gebruik van de bekerhouder Het accessoirep rogramma van Britax /RÖMER biedt een bekerhouder 24, die achteraf aa n het kinderzit je kan wo rden beves tigd. V oor zichtig! Om letsel te voorko men, gebruikt u de bekerhoude r 24 nooit voor .. . • hete vloeist offen • scherpe o f spitse voo rwerpen (bijv . pot loden) • harde en zwar e voorwerp[...]
-
Страница 75
20 7. Onderhoudshandleiding V oor het b ehoud van de beschermende werking • Bij ongeval len waarbij de botssn elheid hoger dan 10 km/u is, kan het autokind erzitje b eschadig d raken, hoew el de bescha digingen niet alti jd zichtbaa r zijn. V ervang in zo'n geva l het kinderzitje altijd. V oer het zitje volgen s de geldende v oorschrif ten a[...]
-
Страница 76
Het autokind erzitje mag niet zonder bekl eding word en gebruikt . •D e bekleding kan worden verwijder d en in de wasmac hine worden gew assen met e en fijnwasprog ramma op 30°C en een fijnwasmiddel. Let op de aanwijzingen op het wase tiket van de bekledi ng. Als de bekl eding op meer dan 30 °C wordt gewa ssen, verkleurt de stof mogelijk. De be[...]
-
Страница 77
22 Maak de kno opgaten 19 v an de hoofdsteun 3 los. De bekled ing kan nu worde n verwijderd . 7.3 De bekleding beves tigen Ga gewoon in omgek eerde volgorde te we rk. Schuif de scha rnieraf dekking 18 dusdanig o n der de be kleding van het zitkuss en 1 , dat deze op het kunststofopp ervlak l igt. 8. Instructies voor de afvoer Houd u[...]
-
Страница 78
9. 2 jaar garantie Wij geven 2 jaar gar antie op fa bricage- en materiaa lfouten in deze autokind erzitjes/ fietskinde rzitjes / kinderwagen s. De ga rantiepe riode gaat in op de datum v an aankoop. Bewaar om aanspr aak op de gara ntie te kunne n maken d e ingevuld e garantieka art, de doo r u ondert ekende overdrachtscon trole en he t aankoopbew i[...]
-
Страница 79
24 materiaalfou ten, maar om normal e slijtageversc hijnselen die van gar antie zijn uitges loten. Slot: Eventuel e problemen met het slot zijn mees tal het gevolg van verontrei nigingen die kunnen worden verwijder d door het slot met wat e r te reinigen. Houd u zich hierb ij aan de instructi es in u w gebrui ksaanwijzin g. Neem, als u w kinderzit [...]
-
Страница 80
10. Гарантийный тал он / Фор муляр конт роля при покупке Фамилия : ________________________________ _____________ Адрес : ___ _____________________ _____________________ Почт овый индекс : ________________________________ _____________ Го р од : ___________ ___________________[...]
-
Страница 81
10. Garantibevis / ud leverings kontrol Navn: ___________________ __________________________ Adresse: ___________________________ __________________ Postnummer: ___________________ __________________________ By: ___________________ __________________________ T elefon (inkl. omr .- nr .): ___________________ __________________________ E-mail: ______[...]
-
Страница 82
10. Garantiekaart/overdrach tscontrole Naam: ___________________ __________________________ Adres: ___________________ __________________________ Postcode: ___________________________ __________________ Plaats: ___________________ __________________________ T elefoon (incl. netnummer): ___________________ __________________________ E-mail: ________[...]
-
Страница 83
GR RO TR BG DE ES PT IT RU DK NL FR GB PL CZ SK HU SI HR SE NO FI EE L V L T UA EDV-Nr. 2000002572 - 03/12 Wy ś lemy Pa ń stwu ch ę tnie ni niejsz ą instruckj ę obs ł ugi w j ę zyku polskim. Prosimy zwróci ć si ę pod ni ż ej wymieniony adres . Rádi Vám tento návo d zašleme v č eském jazyce. Obrat’te se pr osím na níže uveden o[...]