ABC Design Turbo 4S Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 58 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung ABC Design Turbo 4S an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von ABC Design Turbo 4S, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung ABC Design Turbo 4S die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung ABC Design Turbo 4S. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung ABC Design Turbo 4S sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts ABC Design Turbo 4S
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts ABC Design Turbo 4S
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts ABC Design Turbo 4S
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von ABC Design Turbo 4S zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von ABC Design Turbo 4S und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service ABC Design finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von ABC Design Turbo 4S zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts ABC Design Turbo 4S, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von ABC Design Turbo 4S widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
T ur b o 4S[...]
-
Seite 2
ACHTUNG: Für spä te re s Na chl es e n unbe din gt au f bew ahr en! NB: Kee p th es e ins tr u c tio ns f or f ut ure r e fe re nc e! A TENCIÓN: ¡G uar dar la s sin f alt a pa ra u na le c tur a po st er io r! A T TENTION: À con se r ver a bs olum ent p ou r une c ons ult at io n ult ér ieu re! A T TENZIONE: D a co ns er v ar e pe r fu tur e [...]
-
Seite 3
2 b 2 c 2 a 5 a 5 b 6 a 4 2 d 3 1b 1b 1a[...]
-
Seite 4
7 a 7 b 7 c 8 9 a 9 b 10 11 12 13 14 6 a[...]
-
Seite 5
15 16 17 18 a 18 b 18 c 19 20 a 20 b 20[...]
-
Seite 6
DE - 01 • Kombikinderwagen mit umsetzbarem Aufsatz • Teleskopschieber höhenverstellbar • Rückenlehne 4-fach verstellbar • Vorderräder schwenk- und feststellbar • Gewicht: 16,0 kg • Geprüft nach EN 1888 : 2012 • Kompatibel mit Autositz ABC Design „Risus“,”Doozy” • Kompatibel mit Autositz Maxi Cosi, Citi, Cabrio, Pebble ?[...]
-
Seite 7
DE - 02 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (V erschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch unsachgemäße V erwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebs[...]
-
Seite 8
DE - 03 6. Anbringen und Abnehmen des Verdecks a. Stecken Sie das V erdeck von oben in die Halterung b. Um das V erdeck abzunehmen drücken Sie auf beiden Seiten den Knopf am V erdeck. 7. Befestigen und Abnehmen des Schutzbügels a. Um den Schutzbügel zu befestigen, schieben Sie ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung. b. Um den Schutzbügel v[...]
-
Seite 9
DE - 04 14. Zusammenklappen des Wagens Um den W agen zusammenzuklappen, bringen Sie den Schieber wie unter Punkt 12 erklärt in die unterste Position und halten dabei den Knopf (1) gedrückt. Nun drehen Sie den Knopf (2) nach links und drücken den Schieber nach unten. So können Sie den W agen problemlos zusammenfalten. Bemerkung: Zum Aufklappen g[...]
-
Seite 10
EN - 05 • Combination travel system with convertible attachment • Height-adjustable telescopic handle • Four-position backrest • Swivel mode and locked setting on front wheels • Weight: 16,0 kg • Tested for conformity with EN 1888 : 2012 • Co mpa ti ble w it h AB C De si gn “R i su s” “ Do oz y” c ar s e at • Co mpa ti ble w[...]
-
Seite 11
EN - 06 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused b y undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. • No claims may be made for damage caused by incorrect assembly or oper ation. • No claims may be made for damage[...]
-
Seite 12
EN - 0 7 7. Fitting and removing the guard rail a. Fit the guard rail by inserting it in the plastic mounts on both sides. b. T o remove the guard rail from the pushchair , press in the buttons on both sides and pull the guard rail off away from the pushchair . c. T o adjust the height of the guard rail, press and hold down the buttons on each side[...]
-
Seite 13
EN - 08 15. Opening the carrycot Lift the side panels of the carrier . Extend and secure the side panels by pushing the two retainers outwards into the mountings. Make sure that the retainers are securely engaged. 16. Attaching the cot bumper Lay the bumper in the cot, folding the top part over the edge of the carry cot. 17. Inserting the mattress [...]
-
Seite 14
ES - 09 • Cochecito combi con pieza sobrepuesta cambiable • Manillar telescópico de altura ajustable • Respaldo ajustable en 4 posiciones • Ruedas delanteras giratorias y bloqueables • peso: 16,0 kg • homologado según EN 1888 : 2012 • Co mpa ti ble c on l a si lla p ara au to móv ile s AB C De s ign “ Ri su s” ,“D oo zy ” ?[...]
-
Seite 15
ES - 1 0 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso ex cesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos[...]
-
Seite 16
ES - 1 1 7. Fijar y quitar el estribo de protección a. Par a jar el estribo de protección introdúzcalo en los soportes de plástico de ambos lados. b. Par a quitar el estribo de protección se deberá pulsar los botones en ambos lados hacia adentro y , a continuación, sacar el estribo de protección tirando de él hacia delante. c. Par a aju[...]
-
Seite 17
ES - 1 2 estén bien cerrados. 15. Abrir la cuna de transporte Levante las paredes later ales de la cuna de transporte. T ense las paredes laterales empujando los dos estribos hacia fuer a en los dispositivos jadores. Asegúrese de que los estribos estén bien engatillados. 16. Colocar la pieza suspendida en la cuna Coloque la pieza suspendida e[...]
-
Seite 18
FR - 1 3 • Poussette enfant combinée avec caisson convertible • Guidon télescopique réglable en hauteur • Dossier réglable 4 fois • Roues avant orientables et xables • Poids : 13,8 kg • contrôlé selon EN 1888 : 2012 • Co mpa ti ble ave c le s iè ge a ut o ABC d e sig n « Ri su s » , « D oo zy » • Co mpa ti ble ave c le[...]
-
Seite 19
FR - 1 4 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusiv e ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise[...]
-
Seite 20
FR - 1 5 7. Fixation et retrait de l’anse de protection a. Pour x er l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. b. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés v ers l’intérieur , puis retirez l’anse de protection vers l’av ant. c. Pour régler l[...]
-
Seite 21
FR - 1 6 A VERTISSEMENT : Assurez -vous av ant l’utilisation que tous les verrouillages sont fermés. 15. Dépliage du landau Soulevez les parois latérales du sac de tr ansport. T endez les parois latérales en enfonçant les deux anses dans les xations vers l’extérieur . Assurez-v ous que les anses sont correctement enclenchées. 16. Posi[...]
-
Seite 22
IT - 1 7 • carrozzina con seggiolino di riporto reversibile • maniglione telescopico regolabile in altezza • schienale reclinabile in 4 posizioni • ruote anteriori piroettanti e bloccabili • Peso: 16,0 kg • Omologato EN 1888 : 2012 • Co mpa ti bil e co n se ggi ol ino au to „ R is us“, “D ooz y ” di A BC De s ign • Co mpa ta[...]
-
Seite 23
IT - 1 8 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usur a e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non[...]
-
Seite 24
IT - 1 9 7. Fissaggio e rimozione della protezione anteriore anticaduta a. Per ssare la protezione anteriore anticaduta, inserirla e spingerla su entr ambi i lati nelle apposite sedi. b. Per smontare la protezione anteriore anticaduta, premere v erso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino ed estrarre la protezione. c. Per regol[...]
-
Seite 25
IT - 20 correttamente chiusi. 15. Apertura della navicella port-enfant Alzare le pareti laterali della navicella. Fissare le pareti laterali spingendo le due staffe verso l’esterno entro i supporti. Assicurarsi che le staffe siano correttamente bloccate. 16. Inserimento dell’imbottitura interna Inserire l’imbottitura interna ripiegandone la p[...]
-
Seite 26
NL - 2 1 • Combi travel-system met omkeerbaar zitje • In hoogte verstelbare telescopische duwstang • Vier standen rugleuning • Vergrendelbare zwenkwielen voorzijde • Gewicht: 16,0 kg • Gekeurd volgens EN 1888:2012 • Co mpa ti be l me t AB C De si gn “R is us ”, “Doo zy ” au t os to el tj e • Co mpa ti be l me t aut os to e l[...]
-
Seite 27
NL - 22 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door ov ermatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie[...]
-
Seite 28
NL - 23 7. Bevestigen en verwijderen van de veiligheidsbeugel a. Plaats de veiligheidsbeugel door het in de kunststof houders aan beide zijden te klikken. b. Druk, om de beugel te verwijderen, de knoppen aan beide zijden in en neem de beugel weg. c. Om de beschermbeugel in de hoogte te verstellen, dient u de beide knoppen aan de zijkanten ingedrukt[...]
-
Seite 29
NL - 24 15. Uitklappen van de reiswieg Til de zijwanden van de dr aagwieg iets omhoog. Span de zijwanden op door de twee metalen beugels naar buiten in de houders te drukken. Z org ervoor dat de beugels stevig vast zitten. 16. Plaatsen van de reiswiegbekleding Leg de bekleding in de reiswieg, vouw het bovenste deel o ver de rand van de reiswieg. 17[...]
-
Seite 30
PL - 25 • Wózek dziecięcy głęboko-spacerowy z możliwością wożenia dziecka przodem i tyłem do kierunku jazdy • Teleskopowa regulacja wysokości rączki • Oparcie na plecy rozkładane 4-stopniowo • Kółka przednie obrotowe z możliwością blokady • Waga: 16,0 kg • Kontrola wg EN 1888 : 2012 • Kompa t ybi lny z fote lik ie m s[...]
-
Seite 31
PL - 26 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zuży cia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podsta wy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niepr awidłowego montażu lub urucho[...]
-
Seite 32
PL - 2 7 7. Mocowanie i zdejmowanie pałąka ochronnego a. Aby umocować pałąk ochronny , wsuń go z obu stron w plastikową oprawę. b. Aby zdjąć pałąk ochronny z wózka, musisz wcisnąć do środka przy ciski po obu stronach, a następnie wyciągnąć pałąk w kierunku do przodu. c. W celu regulacji wysokości pałąka ochronnego, wciśnij[...]
-
Seite 33
PL - 28 15. Nakładanie gondolki-nosidełka Podnieś boczne ścianki nosidełka. Napnij ścianki boczne, wciskając oba pałąki w kierunku na zewnątrz w mocowania. Upewnij się, czy pałąki się odpowiednio zazębiły . 16. Mocowanie tapicerki nosidełka w gondoli Włóż nosidełko do gondoli, przy czym górna część musi być wyłożona pona[...]
-
Seite 34
CZ - 2 9 • Kombi kočárek s otočnou sportovní nástavbou • Výškově stavitelná rukojeť • Nastavitelná opěrka zad do 4 poloh • Přední otočná kolečka s možností aretace • Hmotnost: 16,0 kg • Zkoušený podle EN 1888 : 2012 • Komp at ibi lní s au to se da č kou A BC D es ign „ R is us“, “D ooz y ” • Komp at ib[...]
-
Seite 35
CZ - 30 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námah y neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopr avňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do pro[...]
-
Seite 36
CZ - 3 1 7. Připevnění a sundání sportovní madla. a. Pokud chcete připevnit sporto vní madlo, nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění. b. Pokud chcete sundat sporto vní madlo, musíte nejdříve stisknout současně na obou stranách pojistky směrem dovnitř, a potom můžete vytáhnout sportovní madlo směrem do[...]
-
Seite 37
CZ - 32 jsou správně zajištěny . 15. Rozložení hluboké korby. Nadzvedněte boční stran y hluboké korby . Natáhněte boční strany a současně zatlačte na obě pojistky na vnější straně, až zacv aknou do držáků. Ujistěte se, že jsou obě pojistky zacvaknuté. 16. Nasazení vložky do hluboké korby. Nasaďte vložku do hlubok[...]
-
Seite 38
RU - 33 • Комбинированная система перемещения со съемным приложением • Выдвигающаяся ручка, регулируемая по высоте • Четыре положения фиксации спинки сидения • Режим вращения передних колес[...]
-
Seite 39
RU - 34 Указания на случай рекламации • Ест ественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного ис[...]
-
Seite 40
RU - 35 a. Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла. b. Для снятия защитного поручня со складного кресла нажмите кнопки с обеих сторон и [...]
-
Seite 41
RU - 36 Поднимите боковые панели кроватки. Раздвиньте и закрепите боковые панели, выталкивая оба фиксатора наружу в держатели. Убедитесь в том, что фиксаторы надежно закреплены. 16. Прикрепление [...]
-
Seite 42
HU - 3 7 • Kombi babakocsi megfordítható ülőrésszel • magassága teleszkóposan állítható • 4 fokozatba dönthető háttámla • bolygósítható és rögzíthető elülső kerekek • Sú ly: 16,0 kg • Ellenőrizve az EN 1888 : 2012 szerint • A z AB C De si gn „R i su s“, “Doo z y” a ut ós ülé s se l komp at ibi lis ?[...]
-
Seite 43
HU - 38 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igén yt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés vagy ?[...]
-
Seite 44
HU - 39 b. Fedél levételéhez n yomja meg a gombot a fedél mindkét oldalán. 7. A védőkar rögzítése és levétele a. A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műany ag tartóelembe. b. A védőkarnak a kocsiról v aló levételéhez nyomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart. c. [...]
-
Seite 45
HU - 40 retesz zárva v an. 15. A hordozó felhajtása Emelje fel a hordtáska oldalfalait. Feszítse ki az oldalfalakat úgy , hogy a két vasalatot a tartókba nyomja. Győződjön meg arról, hogy a vasalatok szilárdan a helyükre k erültek. 16. A bélés elhelyezése a hordozóban Helyezze a bélést a hordozóba úgy , hogy a felső részén[...]
-
Seite 46
SK - 4 1 • Kombi detský kočík s otočnou sedacou časťou • teleskopicky nastaviteľná výška • opierka chrbta polohovateľná do 4 polôh • otočné predné kolesá s možnosťou aretácie • Hmotnosť: 16,0 kg • Kontrolovaný podľa normy EN 1888 : 2012 • komp at ibi lný s de t sko u au to se da čko u AB C De si gn R is us , D[...]
-
Seite 47
SK - 42 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie použív aním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením aleb[...]
-
Seite 48
SK - 43 7. Montáž a demontáž opierky rúk a. Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. b. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch str anách a opierku rúk potiahnite dopredu. c. Pre nastavenie výšky bezpečnostnej opierky stlačte gombíky na oboch str anách, potom opierku posuňt[...]
-
Seite 49
SK - 44 15. Nastavenie prenosnej tašky na dieťa Zdvihnite bočné steny prenosnej tašky na dieťa. Bočné steny napnite tak, aby sa obidv a kovové prvky dali zasunúť do držiakov . Presvedčte sa, či sú kov ové prvky pevne na mieste. 16. Vloženie vložky do prenosnej tašky na dieťa Vložku vložte do prenosnej tašky na dieťa tak, aby[...]
-
Seite 50
HR - 45 • kombinirani sistem za put sa konvertibilnim dodatkom • teleskopska ručka za podešavanje visine • naslon koji se može podesiti u 4 položaja • sistem za okretanje i sa sustavom za zaključavanje na prednjim kotačima • težina 16 kg • testirano kako bi odgovaralo EN 1888;2012 • ko mpa ti biln o s a A BC dizaj nom ‘’R I[...]
-
Seite 51
HR - 46 Žalbe kupaca • ne uvažavaju se žalbe na istrošenost ili deranje tkanine ili oštećenja uz rokovana stvljanjem prevelikog tereta. • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastalu nepr avilnim korištenjem • ne uvažavaju se žalbe vezano za nepr avilno sastavljanje proizvoda • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastali neadekv atnim i[...]
-
Seite 52
HR - 4 7 7. Postavljanje i skidanje prečke a. Postavite prečku tak o da umetnete plastične dijelove sa obje strane. b. K ako biste skinuli prečku pritisnite gumbe sa obje strane i skinite prečku sa kolica. c. Za promijeniti visinu zaštitne prečk e pritisnite sa obje strane gumbe prema unutra te namjestite željenu visinu. 8. Podešavanje nas[...]
-
Seite 53
HR - 48 15. Otvaranje košare Podignite pločaste dijelov e sa strane košare. Podesite i učvrstite ploče tak o da gurnete zadrživače sa strane pokretanjem prema van. Pro vjerite da su naprave na sv om mjestu. 16. Umetanje platna košare Stavite platno u košaru i to tako da gornji dio sa vinete preko rubova košate. 17. Umetanje madraca Umetni[...]
-
Seite 54
CN - 4 9 - 可更换附件的组合旅行统 - 可调节高度的伸缩手把 - 四段可调整座椅靠背 - 前轮采用旋转模式和锁定 装置 - 重量:16.0 千克 - 经测试证明,符合 EN 1888:2012标准 - 可与 ABC Design的 “Risus”“Doozy” 婴儿汽车座椅/手提式婴儿提篮配套 配套使用 - 可与 “Maxi Cosi, C[...]
-
Seite 55
CN - 50 客户投诉 - 对于因自然磨损或过度使用或超负荷使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不正当使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因错误组装或操作导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不恰当改装产品导致的损坏,不予赔偿。 - 缺乏维护或保养不当可能使产品出[...]
-
Seite 56
CN - 5 1 8. 调节脚踏 若要调节脚踏,按下两边的按纽,然后调节高度。 再次松开按纽, 以便脚踏可卡入到位。 9. 扣紧安全带 a. 若要扣紧安全带,将顶部两个塑料制动装置放在一起,并互锁。 b. 然后将互锁的制动装置插入扣紧装置的底部。 调节安全带,使其确保婴?[...]
-
Seite 57
CN - 52 17. 插入床垫 将床垫套入封套内。 将床垫置于床板上。 注意:床垫为楔形。确保厚度高的部分位于头端。 18. 将婴儿提篮安装在婴儿车上 a. 将座椅靠背调整水平。将婴儿提篮置于婴儿车上。 b. 握住安装在婴儿提篮背面的固定带,并将固定带穿过座椅套内的开?[...]
-
Seite 58
ABC De si gn Gmb H Ar tic le for bab y and child Dr . Rudolf -Ebe rle Str . 29 D - 79 77 4 Albbruck T e l. + 4 9 ( 0 )775 393 93 - 0 Email. inf o@abc-de si gn. de w ww .ab c-de si gn. de[...]