AL-KO SnowLine 55 E Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung AL-KO SnowLine 55 E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von AL-KO SnowLine 55 E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung AL-KO SnowLine 55 E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung AL-KO SnowLine 55 E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung AL-KO SnowLine 55 E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts AL-KO SnowLine 55 E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts AL-KO SnowLine 55 E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts AL-KO SnowLine 55 E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von AL-KO SnowLine 55 E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von AL-KO SnowLine 55 E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service AL-KO finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von AL-KO SnowLine 55 E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts AL-KO SnowLine 55 E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von AL-KO SnowLine 55 E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    469368_a I 08/2013 AL-KO SCHNEEFRÄSE Betriebsanleitung Snow Line 55E[...]

  • Seite 2

    D 2 Snow Line 55 E 1 2a 2b 3a 3b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 4 4 8 7 1 5 3 2 11 90 mm[...]

  • Seite 3

    469368_a 3 7b 8a 8b 8c 4 5 6 7a 6 2 1 2 1 1 2 2 1 5 1 2 3 4 7 0,6 l[...]

  • Seite 4

    D 4 Snow Line 55 E 9a 9b 10 1 3 2 4[...]

  • Seite 5

    469368_a 5 D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6 EN Translation of the original operating instructions................................................... 15 FR Traduction du mode d‘emploi original..................................................................[...]

  • Seite 6

    D Original-Betriebsanleitung 6 Snow Line 55 E ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis ............................................................................ 5 Zu diesem Handbuch......................................... 6 Produktbeschreibung..........................................6 Technische Daten......................................[...]

  • Seite 7

    Produktbeschreibung 469368_a 7 Motor vor allen Arbeiten am Gerät aus- schalten. Dritte aus dem Gefahrenbereich fern- halten. Gehörschutz tragen! Augenschutz tragen! Nicht in rotierende Teile fassen, Ein- zugsgefahr. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Zündkerzenstecker ziehen. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist aussschließlich zum[...]

  • Seite 8

    D Montage 8 Snow Line 55 E Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft setzen. Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigun- gen prüfen, vor jedem Gebrauch beschädigte Teile ersetzen lassen. Dritte, insbesondere Kinder und Haustiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Unfälle mit anderen [...]

  • Seite 9

    Montage 469368_a 9 Handkurbel montieren Mit der Handkurbel wird die Auswurfrichtung ver- stellt. siehe Abb. (3a / 3b) 1. Führung (3-1) für die Handkurbel am Unter- holm (3-2) montieren. 2. Handkurbel (3-3) durch die Führung (3-1) am Mittelteil schieben. 3. Handkurbel (3-3) auf die Aufnahme (3-4) am Schneeauswurf stecken und mit Sicherungs- splin[...]

  • Seite 10

    D Inbetriebnahme 10 Snow Line 55 E Betriebsmittel Benzin Motoröl Sorte Benzin / blei- frei (86 Ok- tan oder hö- her) Motor ist E10 tauglich. Empfehlung SAE 5W-30 Füllmenge siehe Motoranleitung 1 Motoröl einfüllen 1. Öleinfülldeckel (6-1) abschrauben, Ver- schluss sauberer lagern. 2. Öl mit einem Trichter einfüllen 3. Füllstand prüfen. 4.[...]

  • Seite 11

    Bedienung 469368_a 11 2. Förderschnecke und Wurfrad solange laufen lassen, bis diese weitestgehend schneefrei sind, um ein Einfrieren zu verhindern. 3. Motorschlüssel (9-2) auf STOP drehen und abziehen. ➯ Motor schaltet aus. 4. Kraftstoffhahn in Position OFF drehen (9-3). ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Stillstand des Motors abwarten! Betrieb ACHTU[...]

  • Seite 12

    D Wartung und Pflege 12 Snow Line 55 E Gerät reinigen ACHTUNG! Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann die Schal- ter-Stecker-Kombination zerstören. 1. Gerät auf einem festen, ebenen und horizon- talen Untergrund abstellen. 2. Streusalzreste und anhaftenden Schmutz entfernen. HINWEIS Immer die mitgelieferte Bedienungsan[...]

  • Seite 13

    Garantie 469368_a 13 Störung Mögliche Ursache Lösung Keine Netzspannung vorhanden. Haussicherung / Verlängerungskabel prüfen. Motor läuft nicht Gerätekabel defekt. AL-KO Servicestelle / autorisierten Fachbetrieb aufsuchen. Schnecke oder Auswurfschacht ver- stopft. Motor stoppen, Gerät vom Stromnetz trennen. Verstopfung beseitigen. Gerät r?[...]

  • Seite 14

    D EG-Konformitätserklärung 14 Snow Line 55 E EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An- forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Schneefräse Benz[...]

  • Seite 15

    Translation of the original operating instructions 440829_a 15 TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Inhaltsverzeichnis About this handbook........................................ 15 Product description.......................................... 15 Technical data.................................................. 16 Safety instructions..[...]

  • Seite 16

    en Product description 16 440829_a Keep hands and feet away from auger. Switch off engine before working on the machine. Keep others away from dangerous areas. Wear hearing protection! Wear eye protection! Keep away from rotating parts to avoid the risk of getting entangled. Disconnect spark plug connector be- fore performing maintenance and repair[...]

  • Seite 17

    Assembly 440829_a 17 Prior to each use, check the machine for da- mage and have damaged parts replaced be- fore using. Keep others, especially children and pets, away from the operating area. The machine operator or user is responsi- ble for accidents involving other persons and their property. Children and persons who are not familiar with operati[...]

  • Seite 18

    en Assembly 18 440829_a 1. Putting leadership together for the hand crank at the side member. 2. Insert the hand crank through the guide on the centre part. 3. Insert the hand crank into the holder on the snow discharge and secure with split pin. 4. Bend over the ends of the split pin using pliers. ➯ The hand crank is now attached. Attaching the [...]

  • Seite 19

    Operation 440829_a 19 Adjusting the throwing direction and width CAUTION! Risk of injury due to uncontrolled exit- ing foreign objects! Never aim the discharge chute in the di- rection of people, animals, windows, au- tomobiles or doors. Adjusting the throwing direction 1. Move the discharge chute to the desired po- sition by turning the crank. Adj[...]

  • Seite 20

    en Operation 20 440829_a Stopping operation 1. Letting safeguarding hangers off. ➯ The snow blower stops moving. Unclogging the snow discharge chute If snow does not discharge properly, the augers or the discharge chute may be clogged with snow or ice. 1. Release the safety bar. (9-1, 1-2) ➯ Snow blower stops 2. Switch off the engine. 3. Discon[...]

  • Seite 21

    Maintenance and care 440829_a 21 Replacing the clearing plate see Figure 9 1. Tip the machine backwards. 2. Remove the 4 screws of the worn clearing plate. 3. Remove the clearing plate. 4. Attach the new clearing plate to the housing using the screws. (9-4) 5. Tip the machine forward again and check the setting. STORAGE If the machine is stored for[...]

  • Seite 22

    en Warranty 22 440829_a ADVICE If problems are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult our customer service department. WARRANTY We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi- tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of lim[...]

  • Seite 23

    Traduction du mode d‘emploi original 440829_a 23 TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI ORIGINAL Inhaltsverzeichnis Informations sur ce manuel..............................23 Description du produit...................................... 23 Données techniques........................................ 24 Consignes de sécurité................................[...]

  • Seite 24

    fr Description du produit 24 440829_a Ne pas mettre les mains ou les pieds dans la vis sans in. Avant toute intervention sur l'appareil, éteindre le moteur. Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger. Porter une protection pour l'ouïe. Porter une protection pour les yeux. Ne pas mettre les mains dans les piè- ces [...]

  • Seite 25

    Consignes de sécurité 440829_a 25 MISE EN GARDE! risque d'incendie ! Ne pas ranger l'appareil avec son ré- servoir plein dans des bâtiments où les vapeurs d'essence risquent d'entrer en contact avec des flammes nues ou des étincelles. Garder la zone autour du moteur, du car- ter de batterie, du réservoir de carbu- rant pr[...]

  • Seite 26

    fr Montage 26 440829_a Première étape 1. Sortez tous les éléments de l'emballage. 2. Vérifiez l'état de tous les éléments. ➯ Si vous constatez un dommage ou si des pièces manquent, informez immédiate- ment le vendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil. Monter le mancheron voir Figure . (2a /2b) 1. Disposer le man[...]

  • Seite 27

    Mise en service 440829_a 27 ADVICE Ne pas : Jeter l’huile usagée dans la poubelle Déverser l’huile usagée dans une canalisation ou un écoulement Verser l’huile par terre Nous recommandons de récupérer l’huile usagée dans un bidon et d’apporter ce bidon fermé à un point de collecte approprié ou à un point de ser- vice après-ven[...]

  • Seite 28

    fr Commande 28 440829_a Extinction du moteur Extinction du moteur 1. Relâcher l'arceau de sécurité.(9-1) ➯ Manche s'arrête 2. Afin d'éviter qu'elles ne gèlent, laisser la vis sans fin et la roue d'éjection en marche jusqu'à ce qu'elles soient débarrassées de la neige. 3. Tourner la clé du moteur sur A[...]

  • Seite 29

    Maintenance et entretien 440829_a 29 Selon les besoins Contrôler plaque d'enlever (9-4), échanger la plaque d'enlever d'abgenutze. Tous les trois mois Vaporiser de l'huile sur l'anneau du canal de projection 1 x par saison Laisser contrôler de l'appareil et l'attendre dans un atelier spécialisé. Tous les ans [...]

  • Seite 30

    fr Elimination 30 440829_a ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé- chets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. QUE FAIRE EN CAS DE DÉFAUT ? MISE EN GARDE! Toujours débrancher [...]

  • Seite 31

    Garantie 440829_a 31 ADVICE Pour les défauts non mentionnés dans ce tableau et auxquels l'utilisateur ne peut pas remédier lui-même, s'adresser au service après-vente compétent. GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations c[...]

  • Seite 32

    it Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali 32 440829_a TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI Inhaltsverzeichnis Riguardo questo manuale................................ 32 Descrizione del prodotto.................................. 32 Dati tecnici........................................................ 33 Indicazioni di sicurezz[...]

  • Seite 33

    Descrizione del prodotto 440829_a 33 Non afferrare il trasportatore a vite senza fine, né calpestarlo Spegnere il motore prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio. Tenere lontane le altre persone dall'area di pericolo. Portare dispositivi di protezione uditiva! Portare dispositivi di protezione visiva! Non afferrare le parti rotanti, pe[...]

  • Seite 34

    it Indicazioni di sicurezza 34 440829_a CAUTELA!! Pericolo di incendio! Non tenere la macchina con il serbatoio pieno in edifici in cui i vapori di benzina possono venire a contatto con fiamme o scintille! Tenere libera da residui di tosatura, ben- zina e olio l'area intorno al motore, allo scarico, al vano batteria e al serbatoio del carburan[...]

  • Seite 35

    Montaggio 440829_a 35 Prime operazioni 1. Estrarre tutte le parti dall'imballaggio. 2. Controllare che tutte le parti non abbiano su- bito danni da trasporto. ➯ In caso di presenza di danni o mancanza di pezzi, informare immediatamente il rivenditore presso cui l'apparecchio è stato acquistato Montare la barra di guida vedere Figura (2[...]

  • Seite 36

    it Messa in funzione 36 440829_a ADVICE Non: smaltire l'olio nei rifi uti nelle canalizzazioni nello scolonella terra Consigliamo di portare l’olio esausto in un recipi- ente chiuso presso un centro di ritiro o un centro di assistenza al cliente adeguati. Rifornimento di materiali di consumo ATTENZIONE! Pericolo di incendio! La benzina è al[...]

  • Seite 37

    Operazione 440829_a 37 Spegnimento del motore Spegnimento del motore 1. Lasciare l'asta di sicurezza. ➯ Fermate spazzaneve 2. Per evitare un congelamento, lasciare funzio- nare la vite senza fine e la ruota a pale fino a che non sono perlopiù prive di neve. 3. Girare la chiave del motore su stop ed estrarla (9-2) ➯ Il motore si spegne 4. [...]

  • Seite 38

    it Manutenzione e cura 38 440829_a 1 x per ogni stagione Dispositivo ad un'officina specializzata e as- sistenza può essere. Annualmente Sostituire la candela di accensione (vedi is- truzioni del motore). Pulire l'apparecchio ATTENZIONE! Non spruzzare l'apparecchio con ac- qua! Infiltrazioni d'acqua possono dan- neggiare sia la[...]

  • Seite 39

    Eliminazione delle anomalie 440829_a 39 ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE CAUTELA!! Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare sempre la spina dalla presa e attendere l'arresto del motore! Guasto Possibili cause Soluzione Non c'è tensione di alimentazione Controllare cavo di sicurezza e cavo di prolungamento. Non f[...]

  • Seite 40

    it Dichiarazione di conformità CE 40 440829_a DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Vedere manuale di montaggio Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è con- forme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard spe- cif[...]

  • Seite 41

    Prevod izvirnika navodila za uporabo 440829_a 41 PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO Inhaltsverzeichnis Spremna beseda k priročniku.......................... 41 Opis izdelka......................................................41 Tehnični podatki............................................... 42 Varnostna opozorila...............................[...]

  • Seite 42

    sl Opis izdelka 42 440829_a Pred kakršnim koli delom na stroju iz- klopite motor. Tretjim ne dovolite v območje nevar- nosti. Uporabljajte zaščito sluha! Uporabljajte zaščito oči! Ne segajte v vrteče se dele, nevarnost uvlečenja. Pred vzdrževalnimi deli in popravili izvlecite pokrov svečke. Uporaba v skladu z določili Ta stroj je primer[...]

  • Seite 43

    Montaža 440829_a 43 Pred vsako uporabo preglejte, če stroj ni poš- kodovana, in pred ponovno uporabo zamen- jajte poškodovane dele. Tretjim, še posebej otrokom in domačim ži- valim onemogočite dostop v območje nevar- nosti. Strojevodja ali uporabnik je odgovoren za nesreče z drugimi ljudmi ali njihovo lastnino. Otroci in osebe, ki ne pozn[...]

  • Seite 44

    sl Montaža 44 440829_a 4. Konce varovalnih razcepk zapognite s kleščami. ➯ Ročica je montirana. Montaža izmeta snega glej sliko 4 1. Drsne površine izmeta snega na snežni frezi rahlo naoljite s pršilnim oljem 2. Namestite izmet 3. Namestite Padalo razrešnice s Heksagonova vijaki na v žleb. Vstavite Bowden kabel glej sliko 5 ADVICE Prila[...]

  • Seite 45

    Upravljanje 440829_a 45 Vžig motorja OPOZORILO! nevarnost zastrupitve! Motorja nikoli ne pustite teči v zaprtem prostoru. Znaki položajev na stroju Čok Vklop - Iz- klop Ključ motorja Izklop - Vklop Pipica za gorivo Zaprta - Od- prta Gumb za nasta- vitev lopute čoka Zagon motorja 1. Preverite raven olja in bencina. 2. Odprite pipico za gorivo.[...]

  • Seite 46

    sl Nega in vzdrževanje 46 440829_a NEGA IN VZDRŽEVANJE POZOR! nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi in negovalnimi deli vedno izklopite motor in izvlecite po- krivalo svečke. Motor lahko po izklopu še vedno deluje. Po izklopu se prepričajte, da se je motor ustavil. Stroj očistite po vsaki uporabi. Še posebej od- stranite ostanke posi[...]

  • Seite 47

    Popravila 440829_a 47 Posušite stroj in ga shranite tako, da ne bo dosegljiv otrokom in nepooblaščenim osebam. Prazna bencinski tank Izvlecite ključ motorja. Snemite pokrov svečke. POPRAVILA Strokovno preverjanje Stroj je dovoljeno popravljati le v specializiranih mehaničnih delavnicah.. Strokovna kontrola je vedno potrebna: če ste zadeli ob[...]

  • Seite 48

    sl Garancija 48 440829_a ADVICE Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo pristojno servisno službo. GARANCIJA Morebitne napake v materialu ali izdelavi pri kosilnici bomo odpravili med zakonitim rokom zastaranja za reklamacije glede pomanjkljivosti v skladu z našo izbiri ali s popravilom ali[...]

  • Seite 49

    Prijevod originalnih uputa za uporabu 440829_a 49 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Inhaltsverzeichnis Uz ovaj priručnik.............................................. 49 Opis proizvoda................................................. 49 Tehnički podaci................................................ 50 Sigurnosne napomene.....................[...]

  • Seite 50

    hr Opis proizvoda 50 440829_a Ne zahvaćajte u pužni transporter i ne gazite po njemu! Isključite motor prije svih radova na ur- eđaju. Držite treće osobe daleko od područja opasnosti. Nosite zaštitu za sluh! Nosite zaštitu za oči! Ne zahvaćajte u rotirajuće dijelove jer postoji opasnost od povlačenja. Izvucite utikač za svjećice prij[...]

  • Seite 51

    Montaža 440829_a 51 Ne smijete isključivati sigurnosne i zaštitne uređaje! Prije svake uporabe provjerite ima li na ur- eđaju oštećenja i prije uporabe zamijenite oš- tećene dijelove. Držite treće osobe, a posebno djecu i domaće životinje izvan područja opasnosti. Strojar ili korisnik odgovoran je za nesreće drugih osoba i njihovo vl[...]

  • Seite 52

    hr Montaža 52 440829_a 4. Savijte krajeve pričvrsne rascjepke kliještima. ➯ Okretna ručica je ugrađena. Ugradnja izbacivača snijega vidi sliku 4 1. Uljem za raspršivanje lagano nauljite kliznu površinu izbacivača snijega na čistilici za sni- jeg 2. Postavite izbacivač 3. Padobran s šesterokutna vijka na snijegu isc- jedak montieren.ng[...]

  • Seite 53

    Operacija 440829_a 53 Pokretanje motora UPOZORENJE! opasnost od trovanja! Nikad ne ostavljajte motor da radi u zat- vorenim prostorijama. Znakovi položaja na uređaju Čokj CLOSE - OPEN Ključ za motor Isklj - Uklj Ventil za gorivo Zatvoren - Otvoren Glava ubrizgi- vača Procesi pri pokretanju 1. Provjerite razinu ulja i goriva. 2. Otvorite ventil[...]

  • Seite 54

    hr Održavanje i njega 54 440829_a ODRŽAVANJE I NJEGA POZOR! opasnost od ozljede! Prije svakoga održavanja i svake njege uvijek isključite motor i izvucite utikač za svjećice. Motor može i dalje raditi. Nakon isključi- vanja provjerite da motor miruje. Očistite uređaj nakon svake uporabe. Po- sebno uklonite ostatke soli za rasipanje. Ne pr[...]

  • Seite 55

    Popravak 440829_a 55 Pražnjenje rasplinjača: Pokrenite motor. Zatvorite ventil za gorivo. Pričekajte da motor prestane raditi. Ostavite motor da se ohladi. Osušite uređaj i čuvajte izvan dohvata djece i neovlaštenih osoba. Ispraznite spremnik plina Izvucite ključ za motor. Izvucite utikač za svjećice. POPRAVAK Stručni pregled Samo struč[...]

  • Seite 56

    hr Jamstvo 56 440829_a ADVICE U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti obratite se našoj servisnoj službi. JAMSTVO Greške u materijalu ili pogreške u proizvodnji uklonit ćemo za vrijeme zakonskoga jamstvenog roka za nedostatke prema vlastitom odabiru, odnosno organizirat ćemo popravak ili isporuč[...]

  • Seite 57

    Prevod originalnog uputstva za upotrebu 440829_a 57 PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ZA UPOTREBU Inhaltsverzeichnis О овом приручнику......................................... 57 Опис производа.............................................. 57 Технички подаци............................................. 58 Сиг?[...]

  • Seite 58

    sr Опис производа 58 440829_a Не дирајте и не газите у пужни погон! Угасите мотор пре свих радова на уређају. Држите остале изван опасног подручја. Носите заштиту за слух! Носите заштиту за очи! Не ди?[...]

  • Seite 59

    Сигурносне напомене 440829_a 59 Упознајте се пре коришћења са безбедним опхођењем, а посебно са заустављањем уређаја. Покрећите уређај само ако су уграђени и исправни сви заштитни уређаји. Сигурн[...]

  • Seite 60

    sr Монтажа 60 440829_a Монтажа ручице за управљање види слику (2a /2b) 1. Споља поставите горњи потпорањ преко доњег потпорња. 2. Утакните завртње изнутра према напољу кроз водеће рупице 3. На свакој стра[...]

  • Seite 61

    Руковање 440829_a 61 РУКОВАЊЕ Napomena o radu Корисни савети за чишћење снега Очистите га одмах након падања, јер ће се касније доњи слој заледити и отежати чишћење. Чистите снег, тако да се очишћене трак?[...]

  • Seite 62

    sr Руковање 62 440829_a 3. подесите смер избацивања помоћу ручне курбле. 4. Упалите мотор. 5. Притисните хватање. ПАЖЊА! опасност од тешке повреде! Не дирајте у пужеве који се окрећу. Држите друге особе [...]

  • Seite 63

    Одржавање и нега 440829_a 63 ПАЖЊА! Опасност од повреде! Подешавајте сајлу за повлачење само код угашеног мотора. Ако вучни погон не може да се искључи, угасите мотор и не покушавајте да сами поправ[...]

  • Seite 64

    sr Гаранција 64 440829_a Сметња Могући узрок Решење Пуж или канал за избацивање су запушени. Угасите мотор, искључите уређај из струје. Отклоните запушење. Уређај не чисти снег Погонски ремен је пре[...]

  • Seite 65

    Izjava za usaglašenost sa EZ 440829_a 65 ЕЗ изјава о усклађености Овиме изјављујемо да овај производ, у верзији коју смо ставили на тржиште, одговара захтевима хармонизованих ЕЗ директива, ЕЗ стандарда безбед[...]

  • Seite 66

    pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 66 440829_a TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUG Inhaltsverzeichnis O tym podręczniku........................................... 66 Opis produktu................................................... 66 Dane techniczne.............................................. 67 Wskazówki bezpieczeństwa....[...]

  • Seite 67

    Opis produktu 440829_a 67 Nie dotykać ślimaka przenośnika ani na nim nie stawać. Wyłączyć silnik przed wszelkimi pra- cami przy urządzeniu. Nie dopuszczać osób trzecich do obs- zaru zagrożenia. Nosić ochronniki słuchu. Nosić okulary ochronne! Nie dotykać wirujących elementów — niebezpieczeństwo wciągnięcia. Przed rozpoczęciem[...]

  • Seite 68

    pl Wskazówki bezpieczeństwa 68 440829_a PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo pożaru! Nie przechowywać zatankowanego ur- ządzenia w budynkach, w których opary benzyny mogą mieć styczność z otwar- tym ogniem lub iskrami. W obszarze wokół silnika, wydechu, skrzynki akumulatora i zbiornika paliwa nie może znajdować się skoszona trawa, ani benz[...]

  • Seite 69

    Montaż 440829_a 69 Nie dotykać obszaru wokół ślimaka przenoś- nika i koła łopatkowego ani nie wchodzić na nie podczas pracy urządzenia. MONTAŻ UWAGA! Urządzenia wolno używać dopiero po zakończeniu montażu. Pierwsze kroki 1. Wyjąć wszystkie części z opakowania. 2. Sprawdzić wszystkie części pod kątem usz- kodzeń transportowy[...]

  • Seite 70

    pl Uruchomienie 70 440829_a Nie otwierać korka wlewu zbiornika przy pra- cującym lub gorącym silniku. Wymienić uszkodzony zbiornik lub korek wlewu. Zawsze mocno zamykać pokrywę zbiornika.W razie wycieku benzyny: Nie włączać silnika wysokoprężnego. Nie podejmować prób uruchomienia za- płonu. Zebrać rozlaną benzynę za pomocą środka[...]

  • Seite 71

    Obsługa 440829_a 71 Rozruch ręczny: Lekko pociągnąć linkę rozruchową, aż będzie odczuwalny pierwszy opór, nas- tępnie wyciągnąć ją ciągłym ruchem i pozwolić na ponowne zwinięcie. 230 V Proces rozruchu: Podłączyć przewód elektryczny do połączenia, Rozrusznik elektryczny. Naciśnij przycisk rozrusznika. Wyłączanie silnika W[...]

  • Seite 72

    pl Przeglądy i konserwacja 72 440829_a Przed każdym użyciem Sprawdzić poziom oleju (patrz instrukcja ob- sługi silnika). Sprawdzić sworznie ścinane. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. Po każdym użyciu Czyste zsypowej, ślimak, uchwyty i obudowy. Na żądanie Płyta przestrzeni (9-4) sprawdzić, wymienić zużyte pokój płyta. C[...]

  • Seite 73

    Utylizacja 440829_a 73 Sprawdzenie przez specjalistę jest zawsze wy- magane: po najechaniu na przeszkodę, po nagłym zatrzymaniu silnika, w razie uszkodzenia ślimaka przenośnika. UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych! Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wyk[...]

  • Seite 74

    pl Gwarancja 74 440829_a ADVICE W przypadku zakłóceń, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli oraz tych, których nie są Państwo w stanie usunąć sami, należy zwrócić się do naszego działu obsługi klienta. GWARANCJA Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę[...]

  • Seite 75

    Deklaracja zgodności WE 440829_a 75 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmoni- zowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do pro- duktu. Produkt Producent Pełnomocnik Odśnieżarka AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 K[...]

  • Seite 76

    cs Překlad originálního návodu k použití 76 440829_a PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Inhaltsverzeichnis K této příručce................................................. 76 Popis výrobku...................................................76 Technické údaje............................................... 77 Bezpečnostní upozo[...]

  • Seite 77

    Popis výrobku 440829_a 77 Před veškerými pracemi na fréze vyp- něte motor. V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí osoby. Noste ochranu sluchu! Noste ochranu očí! Nesahejte do rotujících částí, nebez- pečí vtažení. Před prováděním údržby a oprav odpo- jte konektor zapalovací svíčky. Použití v souladu s určením T[...]

  • Seite 78

    cs Montáž 78 440829_a Před každým použitím zkontrolujte frézu, zda není poškozena, před použitím nechte vyměnit poškozené díly. Zabraňte přístupu cizích osob, zejména dětí, a domácích zvířat do nebezpečné oblasti. Řidič stroje nebo uživatel je odpovědný za nehody, kterých jsou účastny jiné osoby nebo jejich ma[...]

  • Seite 79

    Montáž 440829_a 79 3. Zasuňte ruční kliku do upevnění na výhozu sněhu a zajistěte ji pojistnou závlačkou. 4. Konce pojistné závlačky ohněte pomocí kleští. ➯ Ruční klika je namontována. Montáž výhozu sněhu viz obr. 4 1. Lehce namažte kluznou plochu výhozu sněhu na sněhové fréze olejem ve spreji 2. Nasaďte výhoz sn[...]

  • Seite 80

    cs Obsluha 80 440829_a Nastavení směru a dálky výhozu UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poranění nekontrolovaně vymršťovanými cizími tělesy! Nenastavujte klapku šachty výhozu směrem k osobám, zvířatům, oknům, au- tům nebo dveřím. Nastavení směru výhozu 1. Nastavte šachtu výhozu otočením kliky do požadovaného směru. Nastaven[...]

  • Seite 81

    Obsluha 440829_a 81 Odstranění překážek, které ucpaly výhoz sněhu Pokud nadále nefunguje správně výhoz sněhu, může to být způsobeno sněhovými a ledovými zmrazky na podávacím šneku a v kanálu výhozu. 1. Uvolněte bezpečnostní prvek. (9-1, 1-2) ➯ Zastaví sněhová fréza 2. Vypněte motor. 3. Odpojte konektor zapalovací[...]

  • Seite 82

    cs Uložení 82 440829_a ULOŽENÍ Při delším uskladnění přístroje, např. po zimě, věnujte pozornost následujícím bodům: POZOR! nebezpečí výbuchu! Přístroj nikdy neskladujte v blízkosti otevřeného ohně nebo tepelných zdrojů. Vyprázdnění karburátoru: Spusťte motor. Uzavřete palivový ventil. Vyčkejte, než motor zhasn[...]

  • Seite 83

    Záruka 440829_a 83 ADVICE V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedeny nebo je nemůžete odstranit sami, se prosím obraťte na náš příslušný zákaznický servis. ZÁRUKA Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro nároky na odstranění vad podle naší vol[...]

  • Seite 84

    sk Preklad originálneho návodu na použitie 84 440829_a PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Inhaltsverzeichnis O tomto návode............................................... 84 Popis výrobku...................................................84 Technické údaje............................................... 85 Bezpečnostné pokyny.......[...]

  • Seite 85

    Popis výrobku 440829_a 85 Nesiahajte ani nevstupujte do doprav- nej závitovky! Motor pred všetkými prácami na prístroji vypnite. Dbajte na to, aby sa tretie osoby nach- ádzali mimo nebezpečnej oblasti. Noste ochranu sluchu! Noste ochranu očí! Nesiahajte do rotujúcich častí, hrozí ne- bezpečenstvo vtiahnutia. Pred údržbovými a opra[...]

  • Seite 86

    sk Bezpečnostné pokyny 86 440829_a UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru! Natankovaný stroj neponechávajte v bu- dovách, v ktorých by sa mohli benzínové výpary dostať do kontaktu s otvoreným ohňom alebo iskrami! Dbajte na to, aby nedošlo k znečisteniu povrchov okolo motora, výfuku, priehr- adky na batériu a palivovej nádrže poko- [...]

  • Seite 87

    Montáž 440829_a 87 ➯ Keď zistíte škody alebo chýbajú diely, okamžite to nahláste predajcovi, u kto- rého ste prístroj kúpili. Montáž vodiaceho držadla viď obr (2a /2b) 1. Horné držadlo položte zvonku na spodné držadlo. 2. Háky zastrčte zvnútra smerom von cez vodi- ace otvory. 3. Na každej strane pevne utiahnite aretovaciu[...]

  • Seite 88

    sk Uvedenie do prevádzky 88 440829_a Odporúčame odovzdať starý olej v uzatvorenej nádobe na vhodných zberných miestach alebo na zákazníckom mieste. Plnenie prevádzkových látok VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru! Benzín je vy- soko zápalný! ADVICE Vždy rešpektujte súčasne dodaný návod na obsluhu motora. POZOR! Hmotné škody! [...]

  • Seite 89

    Obsluha 440829_a 89 POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Počkajte na zastavenie motora! Prevádzka POZOR! nebezpečenstvo poranenia! Používajte pracovné a ochranné oblečenie. Zimné oblečenie Protišmyková zimná obuv Ochranné okuliare alebo ochranný štít Ochrana sluchu Štart odpratávacej prevádzky 1. Vykonajte uvedenie do prevádzky. 2[...]

  • Seite 90

    sk Údržba a ošetrovanie 90 440829_a Čistenie prístroja POZOR! Prístroj nestriekajte vodou! Vniknutá voda môže zničiť kombináciu spínača a konektora, ako aj elektromotor. 1. Prístroj odstavte na pevnom, rovnom a hori- zontálnom podklade. 2. Odstráňte zvyšky posypovej soli a pretrváva- júce znečistenie. ADVICE Vždy rešpektujte[...]

  • Seite 91

    Záruka 440829_a 91 Porucha Možná príčina Riešenie Nie je k dispozícii sieťové napätie. Skontrolujte domové poistky/predlžo- vací kábel. Motor nebeží. Kábel prístroja je poškodený. Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO/autorizovanú dielňu. Závitovka alebo odhadzovacia šachta sú upchané. Zastavte motor, prístroj o[...]

  • Seite 92

    sk ES vyhlásenie o zhode 92 440829_a Vyhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požia- davkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výro- bok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Snehová fréza AL-KO Geräte GmbH Ichenha[...]

  • Seite 93

    Az eredeti használati utasítás fordítása 440829_a 93 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Inhaltsverzeichnis A kézikönyvről.................................................. 93 Termékleírás.....................................................93 Műszaki adatok................................................ 94 Biztonsági utasí[...]

  • Seite 94

    hu Termékleírás 94 440829_a Kapcsolja ki a motort, ha munkát végez a készüléken. Ne engedjen másokat a veszélyes terü- let közelébe. Viseljen hallásvédőt! Viseljen szemvédőt! Ne nyúljon a forgó alkatrészek közé – becsípődésveszély. Karbantartási és javítási munkák előtt húzza ki a gyújtógyertya dugóját. Rende[...]

  • Seite 95

    Szerelés 440829_a 95 A készülék sértetlenségét használat előtt mindig ellenőrizni kell, használat előtt a megsérült alkatrészeket ki kell cserélni. Más személyeket, különösen gyermekeket és háziállatokat tartson távol a veszélyes te- rülettől. A gép kezelője vagy használója felel a más személyekkel és tulajdonukka[...]

  • Seite 96

    hu Szerelés 96 440829_a A kézikar felszerelése A kézikarral állítható a kidobási irány. ábra (3a / 3b) 1. Telepítési útmutató a kezét hajtókar alsó fo- gantyú. 2. Tolja át a kézikart a középső alkatrész sínjén. 3. Dugja a kézikart a hókidobó felfogásába, majd rögzítse biztosítószeggel. 4. Egy fogóval hajlítsa el[...]

  • Seite 97

    Kezelés 440829_a 97 Állítsa be a kidobási irányt és szélességet. VIGYÁZAT! Sérülésveszélyt okoznak az ellenőri- zetlenül kiszálló idegen tárgyak Ne irányítsa a kidobótartályt emberek, állatok, ablakok, járművek és ajtók irá- nyába. A kidobási irány beállítása 1. A forgatókar forgatásával állítsa a kidobótar- [...]

  • Seite 98

    hu Kezelés 98 440829_a A tisztítási üzemmód leállítása 1. Engedje el a megtartása klip. ➯ A hómaró megáll. Eltömődés megszüntetése a hókidobóban Ha a hót a készülék már nem megfelelő módon dobja ki, akkor elképzelhető, hogy ezt a szállítóc- sigákon és a kidobócsatornában felgyülemlett hó- és jéglerakódások[...]

  • Seite 99

    Karbantartás és ápolás 440829_a 99 A tisztítólemez cseréje ábra 9 1. Döntse hátra a készüléket. 2. Távolítsa el az elhasználódott tisztítólemezt 4 csavarját. 3. Vegye le a tisztítólemezt. 4. Csavarokkal rögzítse a burkolatra az új tisz- títólemezt. (9-4) 5. Döntse vissza a készüléket, és ellenőrizze a beállítást.[...]

  • Seite 100

    hu Garancia 100 440829_a ADVICE Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz, ha olyan hibát észlel, amely nem szerepel a fenti táblázatban, vagy amelyet nem tud megszüntetni. GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn bel?[...]

  • Seite 101

    Oversættelse af original brugsanvisning 440829_a 101 OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL BRUGSANVISNING Inhaltsverzeichnis Om denne vejledning..................................... 101 Produktbeskrivelse......................................... 101 Tekniske data................................................. 102 Sikkerhedsanvisninger.......................[...]

  • Seite 102

    da Produktbeskrivelse 102 440829_a Brug høreværn! Brug øjenværn! Hold hænderne fra roterende dele; der er risiko for at blive trukket ind. Træk tændrørsstikket af før vedligehol- delsesog reparationsarbejde. Korrekt anvendelse Dette apparat er udelukkende egnet til at rydde sne på faste veje og arealer i privat område. Mulig fejlanvendel[...]

  • Seite 103

    Montering 440829_a 103 Børn og personer, der ikke er fortrolige med betjeningen, må ikke betjene maskinen. Overhold lokale bestemmelser vedr. mini- mumsalder for betjening af maskinen. Redskabet må ikke betjenes under påvir- kning af alkohol, narkotika eller medicin. Benyt passende arbejdstøj Vinterpåklædning Hårdt og skridsikkert fodtøj ?[...]

  • Seite 104

    da Montering 104 440829_a 2. Sæt udkastet på 3. Installere decharge faldskærm med sekskant skruer på tuden. Indsæt Bowden kabel se fig. 5 ADVICE Justere Bowden kabel, så efter at lade gå af linjen sikkerhed motoren efter 5 sek. Stop! 1. Vedhæfte den nederste del af Bowden kabel (5 - 1) i aktuatorer (5 - 2) af øvre overfør- sel-kablet. 2. [...]

  • Seite 105

    Betjening 440829_a 105 Indstilling af kasteretning 1. Indstil udkastkanalen i den ønskede retning ved at dreje på håndsvinget. Indstilling af kastelængde 1. Løsn låsen til udkasthøjden for at stille klap- pen højere eller lavere. 2. Spænd låsemøtrikken godt til igen. ➯ Jo stejlere klappen indstilles, desto højere og længere kastes sn[...]

  • Seite 106

    da Vedligeholdelse og service 106 440829_a 3. Træk tændrørsstikket af. 4. Frigør forsigtigt sneen fra udkastkanalen og fra transportsneglen med et hjælpeværktøj (1-7, 1-8) Kontakt et autoriseret værksted ved fortsat util- strækkeligt sneudkast. VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE NB! Advarsel – fare for kvæstelser! Sluk altid motoren, og træk t[...]

  • Seite 107

    Reparation 440829_a 107 NB! eksplosionsfare! Opbevar ikke maskinen i nærheden af åben ild eller varmekilder Tøm karburatoren: Start motoren. Luk brændstofhanen. Vent, indtil motoren går i stå. Lad motoren køle af. Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende. Tøm benzintanken Træk motornøglen ud. Træk tændrørsstik[...]

  • Seite 108

    da Garanti 108 440829_a ADVICE Ved driftsforstyrrelser, der ikke er omfattet af denne tabel, eller hvis du oplever problemer, du ikke selv kan løse, bedes du henvende dig til vores kundeservice. GARANTI Evt. fejl i materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen udbedres eller erstattes inden for garantiperioden uden beregning af en reparatør, som[...]

  • Seite 109

    Översättning av orginalbruksanvisning 440829_a 109 ÖVERSÄTTNING AV ORGINALBRUKSANVISNING Inhaltsverzeichnis Om denna handbok....................................... 109 Produktbeskrivning......................................... 109 Tekniska data................................................. 110 Säkerhetsinstruktioner........................[...]

  • Seite 110

    sv Produktbeskrivning 110 440829_a Stäng av motorn före alla arbeten på maskinen. Håll andra personer borta från riskom- rådet. Använd hörselskydd! Använd skyddsglasögon! Ta inte på roterande delar. Risk för in- dragning. Före underhålls- och reparationsarbe- ten ska tändstiftskontakten dras ut. Föreskriven användning Den här mask[...]

  • Seite 111

    Montering 440829_a 111 Kontrollera maskinen med avseende på ska- dor före varje användning, byt ut skadade delar. Tredje part, särskilt barn och husdjur, så hål- las borta från riskområdet. Maskinföraren eller användaren ansvarar för olyckor med andra personer och deras egen- dom. Barn och personer som inte känner till denna bruksanvisn[...]

  • Seite 112

    sv Montering 112 440829_a 4. Böj säkringspinnens ändar med en tång. ➯ Handveven är monterad. Montera snöutslungningen se figur 4 1. Olja in snöutslungningens glidyta på snöfrä- sen lätt med sprejolja 2. Sätt på utslungningen 3. Installera utmatningsöppning med Hexagon skruvarna på ränna. Infoga Bowden kabel se figur 5 ADVICE Juste[...]

  • Seite 113

    Handhavande 440829_a 113 Ställ in utslungningsriktningen och -bredden RISK! Skaderisk p.g.a. okontrollerat utslun- gade främmande föremål! Rikta inte utslungningsschaktets lucka mot personer, djur, fönster, bilar eller dörrar. Ställa in utslungningsriktningen 1. Sätt utslungningsschaktet i det önskade rikt- ningen genom att vrida på veven[...]

  • Seite 114

    sv Handhavande 114 440829_a Åtgärda tilltäppning i snöutslungningen Om snön inte längre slungas ut på rätt sätt kan det bero på snö- och isavlagringar på matarsnäckan och i utslungningsskanalen. 1. Släpp säkerhetsbygeln. (9-1, 1-2) ➯ Hållplatser snöslunga 2. Stäng av motorn. 3. Dra ut tändstiftskontakten. 4. Med hjälpverktyg s[...]

  • Seite 115

    Förvaring 440829_a 115 FÖRVARING Vid längre förvaring av maskinen, t.ex. efter vin- tern, ska följande punkter beaktas: OBSERVA! Risk för explosion! Förvara inte maskinen vid öppen eld eller värmekällor. Ta bort förgasaren: Starta motorn. Stäng bränslekranen. Vänta tills motorn dör. Låt motorn svalna. Förvara maskinen torrt och oå[...]

  • Seite 116

    sv Garanti 116 440829_a ADVICE Vid störningar som inte anges i denna tabell eller som ni inte kan åtgärda själv, var vänlig kon- takta vår ansvariga kundtjänst. GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på maskinen avhjälper vi under den lagstadgade preskriptions- tiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans[...]

  • Seite 117

    Oversettelse av original bruksanvisning 440829_a 117 OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING Inhaltsverzeichnis Om denne håndboken................................... 117 Produktbeskrivelse......................................... 117 Tekniske data................................................. 118 Sikkerhetsanvisninger...........................[...]

  • Seite 118

    no Produktbeskrivelse 118 440829_a Slå av motoren før alt arbeid på maski- nen. Hold tredjepersoner unna fareområdet. Bruk hørselsvern! Bruk øyebeskyttelse! Ikke grip inn i roterende deler, innt- rekksfare. Trekk av tennplugghettene før vedlike- holds- og reparasjonsarbeid. Forskriftsmessig bruk Denne maskinen er kun egnet for privat bruk ti[...]

  • Seite 119

    Montering 440829_a 119 Før bruk må du kontrollere om maskinen er skadet, før den tas i bruk igjen, må skadede deler byttes. Spesielt barn og husdyr må holdes unna fa- reområdet. Maskinføreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker hvor andre personer eller utstyr er in- volvert. Maskinen må ikke betjenes av barn og perso- ner som ikke er k[...]

  • Seite 120

    no Montering 120 440829_a Montere snøutkast se Figur 4 1. Olje glideflaten på snøutkastet på snøfrese- ren litt med sprayolje 2. Sett på utkast 3. Installere utslipp kastere med Hexagon skruer på chute. Sett inn Bowden kabel se Figur 5 ADVICE Juster Bowden kabelen slik at etter slippe sikkerheten motoren etter 5 sec. stopp! 1. Fest den nedre[...]

  • Seite 121

    Betjening 440829_a 121 Still inn utkastretning og utkastbredde FORSIKTIG! Fare for personskader på grunn av at fremmedleger kommer ut ukontrol- lert! Ikke still dekslet til utkastsjakten mot per- soner, dyr, vinduer, biler eller dyr. Stille inn utkastretning 1. Sett utkastsjakten i ønsket retning ved å dreie på sveiven. Still inn utkastbredden [...]

  • Seite 122

    no Vedlikehold og pleie 122 440829_a 1. Slipp sikkerhetsbøylen. (9-1, 1-2) ➯ Stopper snø thrower 2. Slå av motoren. 3. Trekk av tennplugghettene. 4. Med hjelpeverktøy fjerner du forsiktig snøen fra utkastkanalen og fra skruen. (1-7, 1-8) Hvis snøutkastet fortsatt ikke fungerer som det skal, må du oppsøke et fagverksted. VEDLIKEHOLD OG PLE[...]

  • Seite 123

    Reparasjon 440829_a 123 OBS! Eksplosjonsfare! Ikke lagre maskinen i nærheten av åpen ild eller varmekilder. Tøm forgasseren: Start motoren. Lukk drivstoffkranen. Vent til motoren stopper av seg selv. La motoren avkjøles. Tørk maskinen og oppbevar den utilgjengelig for barn og andre uvedkommende. Tøm bensintanken Trekk ut motor- og tenningsnø[...]

  • Seite 124

    no Garanti 124 440829_a ADVICE Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår ansvarlige kundeservice. GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelses- fristen for melding av mangler eller feil, etter vårt valg ved å reparere [...]

  • Seite 125

    Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 440829_a 125 ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Inhaltsverzeichnis Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 125 Tuotekuvaus................................................... 125 Tekniset tiedot................................................ 126 Turvaohjeet.............................[...]

  • Seite 126

    fi Tuotekuvaus 126 440829_a Motor vor allen Arbeiten am Gerät aus- schalten. Sammuta moottori ennen laitteella teh- täviä töitä. Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja! Pyöriviin osiin ei saa koskea – tarttu- misvaara. Irrota sytytystulpan pistoke ennen huolto- ja korjaustöitä. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitett[...]

  • Seite 127

    Asennus 440829_a 127 Älä päästä muita, etenkään lapsia ja kotielä- imiä, vaara-alueille. Laitetta ohjaava henkilö tai käyttäjä vastaa muihin henkilöihin kohdistuvista onnettomu- uksista ja heidän omaisuutensa vahingoittu- misesta. Lapset ja henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta. Nou[...]

  • Seite 128

    fi Asennus 128 440829_a Heittotorven asennus katso kuva 4 1. Rasvaa lumilingon heittotorven liukupinnat kevyesti öljysuihkeella 2. Aseta heittotorvi paikalleen 3. Asenna vastuuvapauden ränni kuusikulmio ruuveilla kouru. Lisää Bowden-kaapelia katso kuva 5 ADVICE Säädä Bowden-kaapelia, niin, että kun antaa mennä turva aisa moottorin jäl- ke[...]

  • Seite 129

    Käyttö 440829_a 129 Moottorin käynnistäminen VAROITUS! Myrkytysvaara! Älä koskaan käytä moottoria suljetuissa tiloissa. Merkinnät laitteessa Kuristin CLOSE - OPEN Moottorin virta- avain Pois päältä Päällä Bensiinihana Kiinni Päällä Ryyppy Käynnistys 1. Tarkista öljyn ja bensiinin määrä. 2. Avaa bensiinihana. 3. Aseta kuristin[...]

  • Seite 130

    fi Huolto ja hoito 130 440829_a HUOLTO JA HOITO HUOMIO! Loukkaantumisvaara! Moottori on sammutettava ja sytyty- stulpan pistoke irrotettava aina ennen huolto- ja hoitotöitä. Moottori voi jälkikäydä. Varmista sam- muttamisen jälkeen, että moottori on py- sähtynyt. Puhdista laite aina käytön jälkeen. Puhdista etenkin tiesuolan jäämät. ?[...]

  • Seite 131

    Korjaus 440829_a 131 Kaasuttimen tyhjennys: Käynnistä moottori. Sulje bensiinihana. Odota, kunnes moottori sammuu. Anna moottorin jäähtyä. Varastoi laite kuivassa tilassa lasten ja ulko- puolisten henkilöiden ulottumattomissa. Tyhjä polttoainesäiliö Irrota moottori avain. Irrota sytytystulpan pistoke. KORJAUS Valtuutettu huolto Laitteen sa[...]

  • Seite 132

    fi Takuu 132 440829_a TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- tai valmistusvirheet lainmukaisen kanneajan puitteissa joko kor- jaamalla laitteen tai toimittamalla varaosia, valintamme mukaan. Kanneaika määräytyy sen maan lain- säädännön mukaan, jossa laite on ostettu. Takuu on voimassa, mikäli seuraavat ehdot on täy- tetty: Laitteen as[...]

  • Seite 133

    Tõlge originaalkasutusjuhendist 440829_a 133 TÕLGE ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST Inhaltsverzeichnis Käsiraamat..................................................... 133 Tootekirjeldus................................................. 133 Tehnilised andmed......................................... 134 Ohutusjuhised.......................................[...]

  • Seite 134

    et Tootekirjeldus 134 440829_a Mootor tuleb enne kõiki seadme kallal tehtavaid töid välja lülitada. Hoidke kõrvalised isikud ohualast ee- mal. Kandke kõrvaklappe! Kandke kaitseprille! Ärge puudutage pöörlevaid detaile, va- helejäämise oht. Enne hooldus- ja remonditöid tuleb süüteküünalde pistik välja tõmmata. Eesmärgipärane kasu[...]

  • Seite 135

    Kokkupanek 440829_a 135 Lapsed ja isikud, kes pole seadme juhtimi- sega tuttavad, ei tohi seadet kasutada. Järgige kohalikes õigusaktides seadme ka- sutajale seatud vanuse alampiiri. Ärge kasutage seadet, kui olete alkoholi, rav- imite või narkootikumide mõju all. Kandke sobivat töörõivastust talverõivaid tugevaid ja libisemiskindlaid jala[...]

  • Seite 136

    et Kokkupanek 136 440829_a 3. Paigaldada heakskiidu renni kuusnurk kruvid on renni. Sisesta kõritrossi vt joonis 5 ADVICE Bowden kaabel reguleerida nii, et pärast üürile minna ohutuse Bar mootor pärast 5 sekundit. Stopp! 1. Kinnitage alumine osa Bowden kaabel (5 - 1) juures tööseadmetes (5 - 2) ülemise edastus kaabli. 2. Ajamid (5-2) segukl[...]

  • Seite 137

    Kasutamine 440829_a 137 Süütenupp Käivtamine 1. Kontrollige õli- ja kütusetaset. 2. Avage kütusekraan. 3. Seadke õhuklapp asendisse CLOSE. 4. Vajutage süütenuppu 3x intervallidega umbes 2 sekundit. Temperatuuril alla 10 °C vajutage süütenuppu 5x. 5. Sisestage mootorivõti. Manuaalne käivitamine: Tõmmakekergelt käivitusnööri, kuni t[...]

  • Seite 138

    et Hooldus ja korrashoid 138 440829_a Hoolduskava Pärast esimest 5 töötundi Vahetage mootoriõli (vt mootori kasutusju- hendit). Enne iga kasutamist Kontrollige õlitaset (vt mootori kasutusjuhen- dit). Kontrollige lõikepolti. Kontrollige seadet kahjustuste osas. Pärast iga kasutamist Puhas heakskiidu renni, tigu, käepidemed ja ruum. Nõudmis[...]

  • Seite 139

    Käitlemine 440829_a 139 KÄITLEMINE Kasutuskõlbmatuid seadmeid, pa- tareisid või akusid ei tohi ära visata koos majapidamisprügiga. Pakend, seade ja lisatarvikud on valmi- statud materjalidest, mida on võimalik ringlusse võtta ja neid tuleb sellest lähtu- valt käidelda. ABI RIKETE KORRAL ETTEVAATUST! Enne kõiki töid seadmel tõmmake toit[...]

  • Seite 140

    et Garantii 140 440829_a ADVICE Rikete korral, mida tabelis pole või mida te ise ei oska kõrvaldada, pöörduge meie volitatud klienditeenindusse. GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldamine seadusega kehtestatud garantiiaja jooksul omal va- likul kas remondi või seadme asendamise teel. Garantii pikkus sõltub konkreetsest riigi[...]

  • Seite 141

    Originalios instrukcijos vertimas 440829_a 141 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Inhaltsverzeichnis Prie šio vadovo.............................................. 141 Gaminio aprašymas....................................... 141 Techniniai duomenys..................................... 142 Saugos patarimai........................................... [...]

  • Seite 142

    lt Gaminio aprašymas 142 440829_a Prieš atlikdami darbus su prietaisu, išjunkite variklį. Pašaliniams liepkite pasitraukti iš pavo- jingos zonos. Dėvėkite ausines! Užsidėkite apsauginius akinius! Nesiekite į besisukančias dalis, taip kyla įtraukimo pavojus. Prieš atlikdami priežiūros ir remonto darbus atjunkite degimo žvakę. Naudo[...]

  • Seite 143

    Montavimas 440829_a 143 Kaskart prieš naudodami prietaisą, pati- krinkite, ar jis nepažeistas, vėl naudokite prietaisą, tik kai bus pakeistos sugadintos da- lys Labai svarbu, kad pavojingoje zonoje ne- būtų vaikų ar gyvūnėlių.#Asmuo, valdantis mašiną, arba naudotojas yra atsakingas už kitų asmenų saugumą ir jų nuosavybę. Vaikai i[...]

  • Seite 144

    lt Montavimas 144 440829_a 3. Rankeną įstatykite į sniego išmetimo bloko laikiklį ir užfiksuokite apsauginiu kaiščiu. 4. Apsauginio kaiščio galus užlenkite replėmis. ➯ Rankena sumontuota. Sniego išmetimo bloko montavimas pav 4 1. Šiek tiek sutepkite sniego išmetimo bloko pa- viršių ant sniego valytuvo purškiama alyva 2. Įstatyk[...]

  • Seite 145

    Valdymas 440829_a 145 Variklio užvedimas Ženklai ant prietaiso: Droselis CLOSE - OPEN Variklio raktelis Išjungtas Įjungtas Degalų čiaupas Uždarytas Atidarytas Pildymo ran- kenėlė Paleidimo eiga 1. Patikrinkite alyvos ir degalų kiekį. 2. Atsukite degalų čiaupą. 3. Nustatykite droselį į padėtį CLOSE. 4. 3 kartus paspauskite pildytuv[...]

  • Seite 146

    lt Aptarnavimas ir priežiūra 146 440829_a APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA PRANEŠIMAS! Pavojus susižeisti! Prieš atlikdami bet kokius techninio ap- tarnavimo ir priežiūros darbus visada išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką. Variklis gali veikti pagal inerciją. Po išjun- gimo įsitikinkite, kad variklis neveikia. Po ki[...]

  • Seite 147

    Sandėliavimas 440829_a 147 SANDĖLIAVIMAS Kai prietaisas ilgą laiką sandėliuojamas, pvz., pa- sibaigus žiemos sezonui, reikia atkreipti dėmesį į tokius dalykus: PRANEŠIMAS! sprogimo pavojus! Nelaikykite prietaiso šalia atviros ugnies arba šilumos šaltinių. Ištuštinkite degalų baką: Paleiskite variklį. Uždarykite degalų čiaupą.[...]

  • Seite 148

    lt Garantija 148 440829_a ADVICE Atsiradus trikdžiams, kurie nepateikti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų kvalifikuotus techninio aptarnavimo specialistus. GARANTIJA Medžiagų defektus arba gamintojo klaidas mes pašaliname, kol nepasibaigė numatytas garantinis lai- kotarpis. Jums pasirinkus [...]

  • Seite 149

    Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums 440829_a 149 ORIĢINĀLĀS EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Inhaltsverzeichnis Par šo rokasgrāmatu...................................... 149 Izstrādājuma apraksts.................................... 149 Tehniskie dati................................................. 150 Drošības norā[...]

  • Seite 150

    lv Izstrādājuma apraksts 150 440829_a Izslēdziet motoru pirms jebkuru darbu uzsākšanas pie ierīces. Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīstamajā zonā. Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus! Lietojiet acu aizsarglīdzekļus! Neaiztieciet rotējošās detaļas, ievilkša- nas risks. Pirms apkopes un remonta darbiem noņemiet aizdedzes svec[...]

  • Seite 151

    Montāža 440829_a 151 Pirms katras izmantošanas reizes pārbau- diet, vai ierīce nav bojāta; pirms lietošanas nomainiet bojātās daļas. Ierīces bīstamajā zonā nedrīkst atrasties trešās personas, īpaši bērni un dzīvnieki. Ierīces operators vai lietotājs ir atbildīgs par kaitējumu, kas tiek nodarīts citām personām un to īpa?[...]

  • Seite 152

    lv Montāža 152 440829_a 1. Instalēt rokasgrāmata roku kloķa zemāku rok- turi. 2. Izbīdiet kloķi caur centrālās daļas vadotni. 3. Ielieciet kloķi sniega izmetēja turētājā un nos- tipriniet ar drošības šķelttapu. 4. Ar knaiblēm nolokiet drošības šķelttapas ga- lus. ➯ Kloķis ir samontēts. Sniega izmetēja montēšana skat?[...]

  • Seite 153

    Lietošana 440829_a 153 Palaist motoru Ierīces pozīciju apzīmējumi: Drosele CLOSE - OPEN Motora atslēga izņemta ie- likta Degvielas krāns atvērts aiz- vērts Degvielas sūkņa poga Iedarbināšanas process 1. Pārbaudiet eļļas un degvielas līmeni. 2. Attaisiet degvielas noliešanas krānu. 3. Droseli iestādiet uz pozīciju CLOSE (ies- l[...]

  • Seite 154

    lv Apkope un kopšana 154 440829_a APKOPE UN KOPŠANA UZMANĪBU! Traumu gūšanas risks! Pirms visiem apkopes un tīrīšanas dar- biem vienmēr izslēdziet motoru un noņe- miet aizdedzes sveces spraudni. Motors var turpināt kustību. Tādēļ pēc izslēgšanas pārliecinieties, ka motors ir apstājies. Tīriet ierīci pēc katras izmantošanas [...]

  • Seite 155

    Uzglabāšana 440829_a 155 UZGLABĀŠANA Ja ierīce uz ilgāku laiku ir novietota noliktavā, pie- mēram, pēc ziemas, tad ievērojiet sekojošo: UZMANĪBU! Sprādzienbīstamība! Neuzglabājiet iekārtu atklātu liesmu vai karstuma avotu tuvumā. Iztukšojiet karburatoru. Iedarbiniet motoru. Aizgrieziet degvielas krānu. Pagaidiet, līdz motors a[...]

  • Seite 156

    lv Garantija 156 440829_a ADVICE Ja radušies traucējumi, kas nav aprakstīti šajā tabulā vai ko jūs pats nevarat novērst, vērsieties mūsu klientu apkalpošanas centrā. GARANTIJA Ja ar likumu noteiktajā termiņā tiek iesniegta prasība par bojājumu novēršanu, iespējamos materiālu vai ražošanas defektus mēs novēršam, veicot remo[...]

  • Seite 157

    Traducerea instrucţiunilor de folosire originale 440829_a 157 TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE FOLOSIRE ORIGINALE Inhaltsverzeichnis Despre acest manual..................................... 157 Descrierea produsului.................................... 157 date tehnice....................................................158 Instrucţiuni de siguranţ?[...]

  • Seite 158

    ro Descrierea produsului 158 440829_a Nu interveniţi şi nu vă apropiaţi de transportorul elicoidal! Deconectaţi motorul înaintea tuturor lu- crărilor la dispozitiv. Nu permiteţi accesul altor persoane în zona periculoasă. Purtaţi echipament de protecţie a auzu- lui! Purtaţi protecţie pentru ochi! Nu interveniţi în zona pieselor rota[...]

  • Seite 159

    Instrucţiuni de siguranţă 440829_a 159 PRECAUŢIE! Pericol de incendiu! Nu depozitaţi maşina încărcată cu carbu- rant în clădiri în care vaporii de benzină pot intra în contact cu surse de foc de- schis sau scântei! Zona motorului, eşapamentul, compar- timentul bateriei, rezervorul se vor menţine fără resturi de gazon, benzină, u[...]

  • Seite 160

    ro Montajul 160 440829_a Ghid de iniţiere 1. Scoateţi toate componentele din ambalaj. 2. Verificaţi toate componentele în privirea dau- nelor survenite la transport. ➯ Dacă recunoaşteţi un defect sau dacă lipsesc componente, informaţi neîntâr- ziat comerciantul de la care aţi cumpărat dispozitivul. Montarea ghidonului a se vedea figu[...]

  • Seite 161

    Punerea în 440829_a 161 ADVICE Uleiul folosit nu: se depune la deşeuri în sistemul de canalizare sau scur- gere se varsă pe sol Recomandăm predarea uleiului uzat în recipiente închise unor centre de colectare adecvate sau unui serviciu de relaţii cu clienţii . UTILIZAREA Indicaţie de lucru Sugestii privind deszăpezirea Curăţaţi zăpad[...]

  • Seite 162

    ro Utilizarea 162 440829_a Exploatarea ATENŢIE! Pericol de vătămare! Utilizaţi îmbrăcăminte de lucru şi de protecţie. Îmbrăcăminte de iarnă Încălţăminte antiderapantă de iarnă Ochelari sau mască de protecţie Protecţie auditivă Pornirea regimului de deszăpezire 1. Efectuaţi punerea în funcţiune. 2. Verificaţi poziţia dis[...]

  • Seite 163

    Revizie şi întreţinere 440829_a 163 Curăţaţi dispozitivul ATENŢIE! Nu stropiţi dispozitivul cu apă! Apa infil- trată poate distruge combinaţia ştecher- întrerupător, precum şi electromotorul. 1. Opriţi dispozitivul pe un sol stabil, neted şi ori- zontal. 2. Îndepărtaţi resturile de sare şi murdăria ade- rentă. ADVICE Respecta[...]

  • Seite 164

    ro Garanţia 164 440829_a Defecţiune Cauza posibilă Soluţie Tensiune electrică indisponibilă. Verificaţi siguranţa principală / cablul prelungitor. Motorul nu fun- cţionează Cablul dispozitivului este defect. Contactaţi un service AL-KO / o unitate specializată. Melcul sau canalul de evacuare este înfundat. Opriţi motorul, deconectaţ[...]

  • Seite 165

    Declaraţia de conformitate CE 440829_a 165 Declaraţie de conformitate CE Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor di- rectivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produsul Producător Împuternicit Freză de zăpadă AL-KO Geräte GmbH[...]

  • Seite 166

    bg Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 166 440829_a ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Inhaltsverzeichnis За това ръководство.................................... 166 Описание на продукта........[...]

  • Seite 167

    Описание на продукта 440829_a 167 Не бъркайте в ръкава за изхвърляне на сняг! Не бъркайте в транспортиращия шнек и не стъпвайте върху него! Изключете двигателя преди каквито и да било работи по уре?[...]

  • Seite 168

    bg Указания за безопасност 168 440829_a ВНИМАНИЕ! Oпасност от пожар! Заредената с гориво машина да не се съхра- нява в сгради, в които бензиновите пари биха могли да влязат в контакт с открит огън или ?[...]

  • Seite 169

    Монтаж 440829_a 169 МОНТАЖ ВНИМАНИЕ! Уредът може да бъде пуснат едва след напълно завършен монтаж. Първи стъпки 1. Извадете всички части от опаковката. 2. Проверете всички части за транспортни повре?[...]

  • Seite 170

    bg Пускане в експлоатация 170 440829_a При повреда на резервоара или ключалка на резервоара ги подменете. Винаги затваряйте плътно капака на резервоара. Ако има теч на бензин: Не пускайте двигателя [...]

  • Seite 171

    Обслужване 440829_a 171 Изключване на двигателя Изключване на двигателя 1. Пуснете предпазната скоба. (9-1) ➯ Спира снегорин 2. За да предотвратите замръзване, оставете транспортиращия шнек и турбин?[...]

  • Seite 172

    bg Поддръжка и грижа 172 440829_a След всяка употреба Чист изпълнение улея, червей, дръжки и корпус По заявка Пространство плаката тест, замени носи стая плоча. На всеки три месеца Смажете с маслен с?[...]

  • Seite 173

    Изхвърляне 440829_a 173 ИЗХВЪРЛЯНЕ Излезлите от употреба машини, течащитеили повредени батерии на стартера да несе изхвърлят с битовите отпадъци! Продукт, машината и аксесоарите са произведени о?[...]

  • Seite 174

    bg Гаранция 174 440829_a ADVICE При неизправности, които не са посочени в тази таблица или които не можете да отстраните сами, моля, обърнете се към съответната служба за обслужване на клиенти. ГАРАНЦИЯ[...]

  • Seite 175

    ЕО декларация за съответствие 440829_a 175 EG-Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че този продукт в нашето изпълнение отговаря на изискванията нахармонизираните европейски дирек[...]

  • Seite 176

    ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации 176 440829_a ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Inhaltsverzeichnis Предисловие к руководству......................... 176 Описание продукта..............[...]

  • Seite 177

    Описание продукта 440829_a 177 Не находитесь на пути выброса снега! Не касайтесь и не подходите к шнеку! Перед началом любых работ на устройстве выключите двигатель. Никому не позволяйте входить в [...]

  • Seite 178

    ru Указания по безопасности 178 440829_a ВНИМАНИЕ! Используйте устройство только в технически исправном состоянии. ВНИМАНИЕ! Oпасность пожара! Не храните заправленное устройство в здани- ях, где па?[...]

  • Seite 179

    Монтаж 440829_a 179 Отбрасываемый снег не должен представлять опасности для людей или животных, а также стать причиной повреждения зданий, автомоби- лей или других объектов. На дорогах следите за ?[...]

  • Seite 180

    ru Ввод в эксплуатацию 180 440829_a Vor dem Unterstellen des Gerätes Benzin- tank in die dafür vorhergesehene Behälter entleeren. Если в баке имеется бензин, следите за тем, чтобы в закрытом помещении отсутствовали источники возгорания, на[...]

  • Seite 181

    Обслуживание 440829_a 181 Символы положений устройства: Дроссельная заслонка CLOSE - OPEN Ключ двигателя Выкл. Вкл. Клапан топлива Закрыт Открыт Кнопка подкачки Процесс запуска 1. Проверьте уровень топ[...]

  • Seite 182

    ru Техобслуживание и уход 182 440829_a ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ВНИМАНИЕ! опасность травмирования! Перед началом всех работ по техобслужи- ванию и уходу отсоедините штекер свечи зажигания! Двигатель[...]

  • Seite 183

    Хранение 440829_a 183 4. Закрепите на корпусе новую чистящую пластину при помощи болтов. (9-4) 5. Верните устройство в исходное положение и проверьте установки. ХРАНЕНИЕ При длительном хранении устро?[...]

  • Seite 184

    ru Гарантия 184 440829_a ADVICE Если вы не можете устранить возникшую неполадку самостоятельно или ее нет в этой таблице, обратитесь в сервисный центр нашей компании. ГАРАНТИЯ Производитель устраняет[...]

  • Seite 185

    Сертификат соответствия ЕС 440829_a 185 Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласован?[...]

  • Seite 186

    uk Переклад оригінального посібника з експлуатації 186 440829_a ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Inhaltsverzeichnis Передмова до посібника.............................. 186 Опис виробу...................................[...]

  • Seite 187

    Опис виробу 440829_a 187 Не торкайтеся шнека! Motor vor allen Arbeiten am Gerät aus- schalten. Перед виконанням всіх робіт на пристрої ви- микайте двигун. Користуйтеся засобами захисту слуху. Користуйтесь засобами зах?[...]

  • Seite 188

    uk Вказівки щодо безпеки 188 440829_a ОБЕРЕЖНО! Hебезпека пожежі! Не зберігайте заправлений пристрій в будів- лях, в яких пари бензину можуть контактувати з відкритим вогнем або іскрами! Очищуйте ді?[...]

  • Seite 189

    Монтаж 440829_a 189 МОНТАЖ УВАГА! Експлуатація пристрою дозволяється лише після повністю виконаного монтажу. Перші кроки 1. Вийміть з упаковки всі деталі. 2. Перевірте усі деталі на наявність пошко?[...]

  • Seite 190

    uk Введення в експлуатацію 190 440829_a Завжди щільно закривайте кришку бака. Якщо розлитий бензин: не запускайте двигун; не вмикайте запалювання; зберіть розлитий бензин з допомогою в’яжучих мате[...]

  • Seite 191

    Керування 440829_a 191 5. Вставте ключ двигуна. Ручний запуск: Злегка натягніть пусковий трос так, щоб від- чувався невеликий опір, потім плавно витягніть і знову повільно відпустіть його. 230 V Процес[...]

  • Seite 192

    uk Технічне обслуговування і догляд 192 440829_a Графік технічного обслуговування Після 5 годин експлуатації Замініть моторне масло (див. довідник з екс- плуатації двигуна). Перед кожним використан[...]

  • Seite 193

    Ремонт 440829_a 193 Висушіть пристрій та зберігайте його у місці, недоступному для дітей та сторонніх осіб. Бак порожній бензин Витягніть ключ двигуна. Від’єднайте штекер свічки запалювання. РЕМО[...]

  • Seite 194

    uk Гарантія 194 440829_a ADVICE Якщо ви не можете усунути неполадку самостійно або її немає у цій таблиці, зверніться до сервісного центру нашої компанії. ГАРАНТІЯ Ми усуваємо можливі дефекти матеріал[...]

  • Seite 195

    Benzin Schneefräse 55E Snowline 469368_a 195 BENZIN SCHNEEFRÄSE 55E SNOWLINE Art.Nr. 113 096 72 66 28 74 51 26 31 3 87 81 4 86 65 85 80 48 43 85 88 5 90 82 91 46 47 45 47 46 33 78 17 28 94 64 92 108 93 63 47 64 96 45 40 109 19 42 77 41 75 76 92 73 100 101 102 28 103 105 104 100 101 60 107 106 59 109 99 98 97 37 33 64 47 63 62 61 57 60 47 65 53 67[...]

  • Seite 196

    D Benzin Schneefräse 55E Snowline 196 Snow Line 55 E BENZIN SCHNEEFRÄSE 55E SNOWLINE Art.Nr. 113 096 d d a a b b c c e e f f E13096 P o s . A r t i k e l nu mm e r P o s . A r t i k e l nu mm e r P o s . A r t i k e l nu mm e r[...]

  • Seite 197

    Notice 469368_a 197 NOTICE[...]