Alpine cda-7840 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 76 Seiten
- 1.08 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Car Stereo System
Alpine TME-S370
23 Seiten 1.77 mb -
Car Stereo System
Alpine CDE-121
93 Seiten 10.58 mb -
Car Stereo System
Alpine PDX-M6
2 Seiten 1.05 mb -
Car Stereo System
Alpine CDE-136BT
46 Seiten 2.98 mb -
Car Stereo System
Alpine cdm-7857
19 Seiten 0.36 mb -
Car Stereo System
Alpine MRD-M1005
20 Seiten 0.87 mb -
Car Stereo System
Alpine CDA-9815RB
48 Seiten 1.1 mb -
Car Stereo System
Alpine TDA-7551E
56 Seiten 0.98 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Alpine cda-7840 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Alpine cda-7840, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Alpine cda-7840 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Alpine cda-7840. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Alpine cda-7840 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Alpine cda-7840
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Alpine cda-7840
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Alpine cda-7840
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Alpine cda-7840 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Alpine cda-7840 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Alpine finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Alpine cda-7840 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Alpine cda-7840, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Alpine cda-7840 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
• OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et cons[...]
-
Seite 2
2 W ARNING AVER TISSEMENT AD VER TENCIA El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "ADVERTENCIA", tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instruc- ciones podría resultar en heridas graves o la muerte. NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasio[...]
-
Seite 3
3 W ARNING AVER TISSEMENT A D V ER TENCIA Español Français HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- LEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equip- ment. Failure to do so may result in an accident [...]
-
Seite 4
4 W ARNING AVER TISSEMENT AD VER TENCIA DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury. DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette inser- tion slots, or in gaps during monitor start[...]
-
Seite 5
5 PRUDENCIA A TTENTION Español Français English The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIA- TOR PANELS. Blocking them may cause [...]
-
Seite 6
6 Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 13 Attaching the Front Panel .................................. 14 Initial System Start-Up ....................................... 15 Turning Power On and Off ...............................[...]
-
Seite 7
7 Français Contenu Attribution d'un nom à une station ..................... 37 Recherche d'une station par son nom (Menu de recherche de station) .................... 39 Fonctionnemt du lecteur CD Insertion et éjection d'un disque ........................ 40 Lecture normale et pause .................................. 41 Détecteur[...]
-
Seite 8
8 Español Indice Página Precauciones ........................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 13 Fijación del panel frontal .............................................. 14 Puesta en funcionamiento inicial del sistema .............. 15 Conexión y de[...]
-
Seite 9
9 Precautions Précautions Precauciones Español Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – 10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Température Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) av[...]
-
Seite 10
10 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Never Attempt the Following Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the player by the automatic reloading mechanism. Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is off. Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes Ne [...]
-
Seite 11
11 Precautions Précautions Precauciones Español Français English New Discs As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automati- cally eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the inside[...]
-
Seite 12
12 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le CDA-7840 dans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives. Installation Location Make sure the CDA-7840 will not be in[...]
-
Seite 13
13 Español Français English Extracción del panel frontal Retrait du panneau avant 2 Detaching the Fr ont Panel 1 3 Press the PWR (Power) button t o turn off the power. Press the Release ( ) button at lower left corner until the front panel pops out. Grasp the left side of the front panel and pull it out. Notes : • The front panel may become ho[...]
-
Seite 14
14 Español English Français 1 Attaching the Front Panel Pose du panneau avant Fijación del panel fron- tal 2 1 1. First, insert the right side of the front panel into the main unit. Align the 2 small holes on the front panel with the 2 projections on the main unit. 2. Push the left side of the front panel until it locks firmly into the main unit[...]
-
Seite 15
15 English Français Español 1 Initial System Start-Up Puesta en funcionamiento inicial del sistema Mise en service de l'appareil Immédiatement après l'installation ou la mise sous tension, l'appareil doit être initialisé. Pour ce faire, enlevez d'abord le panneau avant détachable. Derrière le panneau avant, à la droite [...]
-
Seite 16
16 Español T ur ning P ow er On and Of f Mise sous et hors tension Conexión y desconexión de la alimentación 1 English Français Press the PWR (Power) button to turn on the unit. Note: The unit can be turned on by pressing any other button except the eject c and DISP/TITLE buttons. The volume level gradually increases to the previous level you [...]
-
Seite 17
17 Español Non Fading Pr e-Out (N.F .P .) On and Of f Activation et désactiva- tion de la sortie de préamplificateur sans f ondu (N.F .P .) Activación y desactiva- ción de la salida de preamplificador sin desv anecimiento (N.F .P .) English Français 1 Press and hold the eject ( c ) button for at least 3 seconds. With each press, N.F.P. is tog[...]
-
Seite 18
18 → →→ ←← Adjusting Volume/Bass/Treble/ Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) English Français Español Réglage du volume/graves/ aigus/balance droite-gauche/ balance avant-arrière Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoce[...]
-
Seite 19
19 English Français Español Silencieux (fonction MUTE) Quand vous activez cette fonction, le niveau du volume est automatiquement réduit de 20 dB. Función de silenciami- ento de audio Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB. 1 Audio Mute Function Activating this function will instantly lower the volume[...]
-
Seite 20
20 Español English Français Selecting BBE Mode The BBE (Barcus Berry Electronics) processor installed in this unit is de- signed to correct the phase distortion inherent in most loudspeaker designs. Ensuring the phase integrity of the signal driving the speakers improves the accurate reproduction of the sound. Sélection du mode BBE Le processeur[...]
-
Seite 21
21 13 2 English Français Español T ur ning Mute Mode On/Of f With a cellular phone or navigation system connected, audio will be inter- rupted whenever a call is received. This function can be manually turned ON or OFF from the head unit by following procedure below. Mise en et hors service de la fonction Mute Si un téléphone cellulaire ou syst[...]
-
Seite 22
22 English Français Español Changement de la couleur de l'éclairage Cambio del color de iluminación Changing Lighting Color Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche INTLZ. Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos. 1 Press the INTLZ button for at least 3 seconds. Press the Preset 2 button to change the li[...]
-
Seite 23
23 13 2 English Français Español Changing Display Pat- ter n of A udio Lev el Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche INTLZ. Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos. 1 Press the INTLZ button for at least 3 seconds. 2 Press the Preset 3 button to change the display patterns (level indicators) between OLI 1 and[...]
-
Seite 24
24 Español English Français Demonstration In the Demonstration (DEMO) mode, most functions of the external unit(s) (Audio Processor etc.) which are connected via Ai- NET, will be demonstrated. Demostración En el modo de demostración (DEMO), se realizará una demostración de la mayoría de las funciones de la unidad(es) externa (procesador de a[...]
-
Seite 25
25 English Français Español Blackout Mode On and Of f When the Blackout mode is turned on, the CFL display will turn off to reduce power consumption. This additional power enhances the sound quality. Mise en et hors service du mode d'extinction Quand le mode d'extinction est en service, l'afficheur CFL s'éteint pour économis[...]
-
Seite 26
26 Español English Français Displaying Time Af fichage de l'heure Visualización de la hora 1 Press the CLK (Clock) button repeatedly until the clock time is displayed. Each press changes the modes as follows: Appuyez de façon répétée sur la touche CLK (horloge) jusqu'à ce que l'heure soit affichée. A chaque pression, les mod[...]
-
Seite 27
27 Español Réglage de l'heure Ajuste de la hora English Français 1 2 3 4 Press and hold the CLK (Clock) button for at least 3 seconds while the time is displayed until the time indication blinks. Setting Time Rotate the MODE (Audio Control) knob to adjust the hours while the time indication is blinking. When the hours has been adjusted, pre[...]
-
Seite 28
28 English Français Español Manual T uning Accord manuel Sintonía manual 1 Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio. 2 Press[...]
-
Seite 29
29 Español English Français A utomatic Seek T uning Accord par recherche automatique Sintonía con búsqueda automática 1 2 3 4 Press the TUNE button to illuminate the DX and SEEK indicators in the display. With the DX (Distance) mode activated, both strong and weak stations will be tuned in the Auto-Seek operation. Press again to return to the [...]
-
Seite 30
30 English Français Español Manual Storing of Station Presets Mémorisation manuelle des stations Almacenamiento manual de emisoras 1 Select the radio band and tune in a desired radio station you wish to store in the preset memory. Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser. Seleccione la banda y sintoni[...]
-
Seite 31
31 Español English Français 1 Automatic Memory of Station Presets Mémorisation automatique des stations Almacenamiento automático de emisoras Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. 2 Press the BAND button repeat[...]
-
Seite 32
32 Español Almacenamiento en la banda de memorización de acceso directo (D .A.P .) En la banda D.A.P., podrá memorizar manualmente una combinación de emisoras de cualquier banda, AM y FM (hasta 6 emisoras). 1 English Français 2 A page suivante A página siguiente A next page Presione el botón BAND para seleccionar FM o AM. La banda selecciona[...]
-
Seite 33
33 Español English Français 3 Press the "F" button to activate the normal mode. The "F" indicator will turn off. Note: Setting should be performed within 5 seconds after the "F" button is pressed. The unit will automatically return to the normal mode 5 seconds after pressing the "F" button. Appuyez sur la t[...]
-
Seite 34
34 Español English Français 1 T uning to Preset Stations Accord d'une station préréglée Sintonía de emisoras memorizadas Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. 2 Press the BAND button repeatedly until the[...]
-
Seite 35
35 Español Mono/Stereo Switching Cambio entre monoaural/estéreo Press the "F" button to illuminate the "F" (Function) indicator. Presione el botón "F". El indicador "F" (función) se iluminará. English "ST" indicator appears when a stereo FM station is tuned in. Press the MONO button to switch f[...]
-
Seite 36
36 Español Français English Af fichage du nom de la station Visualización de los títulos de las emisoras Displaying Station Titles 1 If a title has been entered for the selected station, it can be displayed in place of the frequency. The display will toggle between the frequency and title displays with each press of the TITLE button. (Refer to [...]
-
Seite 37
37 Español Titling Stations English Français Attribution d'un nom à une station Titulación de emisoras memorizadas 1 Tune in a station to be titled. Accordez la station à laquelle vous voulez donner un nom. 2 Sintonice la emisora que desee titular. Press the TITLE button twice (once if you are already in the Clock Priority mode) to select[...]
-
Seite 38
38 Español Français English Repeat the steps 4 and 5 above to complete the titling. All 8 character positions should be filled. Use spaces where charac- ters are not needed (for example at the end of a 5 character title, use 3 spaces to complete the title). Repita los pasos 4 y 5 anteriores hasta completar el título. Usted tendrá que rellenar l[...]
-
Seite 39
39 Español Searching f or Titled Stations (Title Search Menu) English Français Recherche d'une station par son nom (Menu de recherche de station) Búsqueda de emisoras tituladas (Menú de busca por títulos) Mantenga presionado el botón T.S.M. durante 2 segundos por lo menos mientras esté visualizándose el título de una emisora. En el vi[...]
-
Seite 40
40 Español English Français Insertion et éjection d'un disque Inserción/e xpulsión de discos Inserting/Ejecting Disc 1 Insert a CD half way into the slot with the label side facing up. The player automati- cally draws the disc into the disc compart- ment. The Disc indicator in the display appears to show that a disc is loaded. Note: Three[...]
-
Seite 41
41 Español Français English Normal Play and Pause Lecture normale et pause Reproducción y pausa normales 1 Insert a CD. The CD player begins playback from the first track on the disc. The display shows the track number and elapsed time of the track being played. When the last track is played back the player returns to the first track and begins [...]
-
Seite 42
42 Español English Français Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) 1 Momentarily press the DN g button once during CD play to return to the beginning of the current track. If you wish to access a track further back, repeatedly press until you reach the desired track. Appuyez un moment sur la touche DN g pendant l[...]
-
Seite 43
43 Español Français English 1 Repeat Play Lecture répétée Reproducción con repetición Press the RPT button to play back repeatedly the track being played. The REPEAT indicator appears and the track will be played repeatedly. Appuyez sur la touche RPT pour répéter la plage en cours de lecture. L'indicateur REPEAT apparaît et la plage [...]
-
Seite 44
44 Español English Français M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Press the M.I.X. button in the play or pause mode. The M.I.X. indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence. After all the tracks on the disc have been played back once, the player will begin a new random sequence play un[...]
-
Seite 45
45 Español Français English Notas: Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado: • Presione el botón "F". El indicador "F" (función) se iluminará y vaya al paso 1 antes de 5 segundos. Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado: • Presione el botón "F" dos veces. El indicador "F" (función) se ilu[...]
-
Seite 46
46 Español Français English 1 Press the SCAN button to activate the Scan mode. The first 10 seconds of each track will be played back in succession. To stop scanning, press the SCAN button to deactivate the Scan mode. Notes: In case a 6-disc CD Shuttle is con- nected: • Press the "F" button to illuminate the "F" (Function) i[...]
-
Seite 47
47 Español English Français Aff ichage du titre d'un CD Para mostrar los títulos del disco compacto Display CD Titles 1 After a title has been entered for a CD, it can be displayed by pressing the TITLE button. The display will toggle between Normal, Clock and CD Title with each press of the TITLE button (see example below). (Refer to page [...]
-
Seite 48
48 Español Français English Titling Disc Titrage d'un disque Para titular los discos 1 Press the TITLE button to display the disc title. (Refer to page 47.) Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. (Voir page 47.) Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de titulación de discos. (Consulte la pág[...]
-
Seite 49
49 Español English Français Repeat the steps 3 and 4 above to complete the titling. Pressing the MODE (Audio Control) button after entering the eighth character, automatically stores the title into memory. When entering a title of less than 8 characters (for example, 3 character title): After entering 3 characters to complete your title, the 4th [...]
-
Seite 50
50 Español Français English 1 Borrado de títulos del disco Press the TITLE button to select the disc titling mode. Then, press and hold for at least 3 seconds. Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. Appuyer ensuite sur cette touche et la maintenir enfoncee pendant au moins 3 secondes. Presione el botón TITL[...]
-
Seite 51
51 Español English Français Controlling CD Shuttle (Optional) An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may be connected to the CDA- 7840 i f i t i s Ai-NET compatible. With a CD Shuttle connected to the Ai-NET input of the CDA- 7840, the CD Shuttle will be controllable from the CDA- 7840. Using the KCA-400C (the Multi-Changer Switching device) mu[...]
-
Seite 52
52 Español Français English Notes: • After selecting the desired disc, you can operate in the same way as for the CDA- 7840 CD player. For details, please see the CD Operation section. • If the FUNC indicator is illuminated the Disc Select buttons become nonfunctional. When a 12-disc CD Shuttle is connected: To select discs numbered from 1 to[...]
-
Seite 53
53 Searching f or Titled Discs You can search for CDs with their titles if they are titled. (To title CDs, refer to "Titling Discs" on pages 47 and 48.) Recherche d'un disque titré Vous pouvez rechercher un disque d'après son titre, s'il a été titré auparavant. (Pour titrer des CD, voir "Titrage d'un disque&q[...]
-
Seite 54
54 Español English Français Multi-Changer Selection Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Shuttles. When operating two or more changers, the KCA-400C (Multi- Changer Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can connect up to 4 CD Shuttles. If you use 2 Switching devices, you can connect up to 6 CD Shuttles.[...]
-
Seite 55
55 Español English Français 3 The CD Shuttle Selection mode remains active for 3 seconds after Step 2 is performed. Press the BAND button until the desired CD Shuttle indicator appears on the display. Note: If the selected CD Shuttle is not connected, the display will show "NO CHGRX." Le mode de sélection de changeur CD reste actif pen[...]
-
Seite 56
56 Español Français English Controls on Remote Control 1 Mute Button Press the button to lower the volume by 20 dB instantly. Press the button again to cancel. 2 Power Switch Press the switch to turn the power on/off. 3 - / J Button Press the button to switch between the Play and Pause modes for CD. 4 CD Changer Button Press the button to change [...]
-
Seite 57
57 Español English 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in ascending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 1 → 2 ... 6 CD Shuttle mode: DISC Select (UP) Button Press the button to select a disc in ascending order. 8 g Button Radio mode: SEEK (DN) Button CD mode: Press the button to go bac[...]
-
Seite 58
58 Español Français English ! 9 Button Radio mode: Pressing the button will select, in descending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 6 → 5 ... 1 CD Shuttle mode: DISC Select (DN) Button Press the button to select a disc in descending order. " Audio Processor Button** Press the button to call the ex[...]
-
Seite 59
59 Español Français English Battery Replacement Applicable battery: Use two "AAA" sized dry batteries or equivalent. e d d e Reemplazo de las pilas Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes. 1 Opening the battery cover Slide out the battery cover while firmly pressing outward. Ouverture du couvercle[...]
-
Seite 60
60 Disc Stabilizer/ Stabilisateur de disque/ Estabilizador del disco Transparent Sheet/ Feuille transparente/ Hoja transparente INCORRECT INCORRECTE INCORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO Español English Français Correct Handling Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave fingerprints on the s[...]
-
Seite 61
61 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español If you encounter a problem, please review the items in the following check- list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. En cas de p[...]
-
Seite 62
62 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español Unable to receive stations. • No antenna or open connection in cable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna or cable if necessary. Impossible de recevoir les sta- tions. • Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles. – Véri[...]
-
Seite 63
63 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location. Réception parasitée. • La longueur de l'ant[...]
-
Seite 64
64 En cas de problème En caso de dificultad Español Français English In Case of Dif f iculty Unable to fast forward or back- ward the CD. • The CD has been damaged. – Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit can cause damage to the mechanism. Avance rapide ou inversion impossibles. • Le CD est endommagé. – Ejectez le[...]
-
Seite 65
65 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos English Français • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. – L'indication disparaît quand la température[...]
-
Seite 66
66 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos Français English • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function. When the CD Shuttle finishes the eject funct[...]
-
Seite 67
67 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ................................................................. 87.7 – 107.9 MHz Mono Usable Sensitivity ................................. 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms) 50 dB Quieting Sensitivity .................................. 13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms) Alternative Channel Selectivity ....[...]
-
Seite 68
68 Français Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord ................................................................ 87,7 – 107,9 MHz Sensibilité mono utilisable .............................. 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) Seuil de sensibilité 50 dB ................................... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms) Sélectivité de canal [...]
-
Seite 69
69 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ........................................................... 87,7 – 107,9 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural .......... 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB ... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal alternativo .....[...]
-
Seite 70
70 Index English A - C Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ............................ 18 Attaching the Front Panel ..................................................... 14 Audio Mute Function ............................................................. 19 Automatic Memory of Station Preset[...]
-
Seite 71
71 Index Français A - C Accord d’une station préréglée ............................................. 34 Accord manuel ...................................................................... 28 Accord par recherche automatique ...................................... 29 Activation et désactivation de la sortie de préamplificateur sans fondu (N.[...]
-
Seite 72
72 Índice alfabético Español A Activación y desactivación de la salida de preamplificador sin desvanecimiento (N.F.P.) ............................................ 17 Activación/desactivación del modo de obscurecimiento ................................................................ 25 Activación/desactivación del modo de silenciamiento .[...]
-
Seite 73
73[...]
-
Seite 74
74[...]
-
Seite 75
75[...]
-
Seite 76
R Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68P11646Y85-O ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite[...]