Alpine SEC-8028 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Alpine SEC-8028 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Alpine SEC-8028, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Alpine SEC-8028 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Alpine SEC-8028. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Alpine SEC-8028 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Alpine SEC-8028
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Alpine SEC-8028
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Alpine SEC-8028
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Alpine SEC-8028 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Alpine SEC-8028 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Alpine finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Alpine SEC-8028 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Alpine SEC-8028, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Alpine SEC-8028 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Mobile Security System SEC-8028 OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. MODE D’EMPLOI V euillez lire le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. MANUAL DE OPERACION Lea antes de utilizar este equipo. ®[...]

  • Seite 2

    2 Introduction English Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-8028 Mobile Security System. The SEC-8028 incorporates the latest in Alpine technology and design. Please read this manual carefully before using your SEC-8028 Mobile Security System. The SEC-8028 consists of two major components: a remote control transmitter and a main unit.[...]

  • Seite 3

    3 Introduction Français Nous vous félicitions d’avoir acheté le système de sécurité d’automobile SEC-8028 d’Alpine. Le SEC-8028 offre les plus récents progrès réalisés par Alpine en matière de technologie et de conception. V euillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre système de sécurité SEC-8028. Le S[...]

  • Seite 4

    4 Introducción Español Felicidades por su compra del sistema de seguridad móvil SEC-8028 de Alpine. Los sistemas de seguridad móvil SEC-8028 representan la tecnología y concepción más recientes en Alpine. Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad móvil SEC-8028. El SEC-8028 comprende dos componente[...]

  • Seite 5

    5 T able of Contents Introduction ................................................................................................................... .2 Remote Control T ransmitter .......................................................................................... 6 Arming .....................................................................[...]

  • Seite 6

    English 6 Remote Control T ransmitter (SEC-8428 Remote Control) 1 2 3 4 T wo Four-Button Remote Control T ransmitters (part number SEC-8428) are provided with the SEC-8028 Security System. The SEC-8428 Remote Control allow the arming, disarming, panicking, and EXT activation of the SEC-8028 Security System from a remote location. In addition, the S[...]

  • Seite 7

    Français Español 7 Télécommande T ransmisor de control remoto Dos transmisores de control remoto SEC- 8428 estan incluidos con el sistema de seguridad SEC-8028. El SEC-8428 permite la activación y desactivación del sistema, la activación de la función de pánico, y la función EXT desde un punto distante. El SEC-8428 permite también la act[...]

  • Seite 8

    English 8 Arming The SEC-8028 can be armed either by the SEC-8428 remote control transmitter or automatically after all the doors are closed. Remote Controlled Arming 1. Remove the key from the ignition. 2. Exit from the vehicle and close all doors. 3. Press the TX button to arm the security system. (The remote control LED will illuminate to indica[...]

  • Seite 9

    Français Español 9 Activation Activación Es posible de activar el SEC-8028 tanto por el control remoto SEC-8428 como automaticamente, después de que todas las puertas estén cerradas. Activación por control remoto 1. Retire la llave de la ranura de ignición. 2. Salga del vehículo y cierre todas las puertas. 3. Presione el botón TX para acti[...]

  • Seite 10

    English 10 Arming When the system is armed by the remote control transmitter , you will observe the following: The siren will “chirp” once (if chirp on/off switch is set ON). 1 2 3 The parking lights will flash once. The doors will lock. 4 The extension LED will flash. Notes: • The SEC-8028 incorporates a feature called faulty sensor bypass. [...]

  • Seite 11

    Français Español 11 Activation Activación Cuando el sistema sea activado por el transmisor de control remoto, será posible observar lo siguiente: La sirena emitra un chillido (si el interruptor de chirp on/off está en posición ON). Las luces de estacionamiento parpadearan una vez. Las puertas se bloquearan. El indicador (LED) de extensión pa[...]

  • Seite 12

    English 12 Disarming The SEC-8028 can be disarmed either by the remote control transmitter or manually using the disarm/valet switch. Remote Controlled Disarming Press the TX button to disarm the security system. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmit- ted.) Disarm/V alet Switch Disarming 1. Enter the [...]

  • Seite 13

    Français Español 13 Désactivation Desactivación Es posible de desactivar el SEC-8028 tanto por el control remoto SEC-8428 como manualmente, utilizando el interruptor de desarme/valet. Desactivación por control remoto Presione el botón TX para desactivar el sistema en el vehículo #1 o presione ambos botones simultaneamente para desactivar el [...]

  • Seite 14

    English 14 Disarming When the system is disarmed by the remote control transmitter , you will observe the following: The siren will “chirp” twice (if chirp on/off selection is set ON). 1 2 3 The parking lights will flash twice. The doors will unlock. (If the Priority Unlock feature is selected, only the driver ’s door will unlock. Press TX on[...]

  • Seite 15

    Français Español 15 Désactivation Desactivación Cuando el sistema sea desactivado por el transmisor de control remoto será posible observar lo siguiente: La sirena emitra dos chillidos (si el interruptor de chirp on/off está en posición ON). Las luces de estacionamiento parpadearan dos veces. Las puertas seran liberadas. La luz del techo se [...]

  • Seite 16

    English 16 Panic The system allows the siren to be intention- ally turned on by the remote control transmitter in case of an emergency situation. T o Activate the Panic Function 1. Press and hold the TX button for two seconds to activate the panic function. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmit- ted.)[...]

  • Seite 17

    Français Español 17 Mode de Panique Pánico El sistema permitirá poner en marcha la sirena por medio de control remoto SEC- 8428, en caso de una situación de emergencia. Para activar la función de pánico 1. Manténgal presionado el botón TX durante más de 2 segundos para activar la función de pánico del vehículo #1, o manténga presionad[...]

  • Seite 18

    English 18 EXT Outputs The external outputs provided with the system allows the connection of up to three external convenience or security items. These outputs can be used for many applications which can include: T o Activate the EXT Functions 1. EXT -1 Press and release the EXT1/V ALET button to activate the EXT -1 output. 2. EXT -2 Press and rele[...]

  • Seite 19

    Français Español 19 Sortie EXT Salida EXT La salida externa proporcionada con el sistema permite tanto la conexión de un elemento externo práctico como de un elemento de seguridad. Esta salida puede ser utilizada para muchas aplicaciones las cuales pueden incluir: Para activar la salida EXT 1. Precione el botón de EXT y manténgalo presionado [...]

  • Seite 20

    English 20 V alet When the system is placed into the valet mode, it is temporarily placed on “hold.” When in the valet mode, the system will not arm and all sensors are disabled. However , during this mode, the remote control transmitter can be used to lock and unlock the doors, activate the EXT outputs, or panic the system. T o Place into the [...]

  • Seite 21

    Français Español 21 Mode V alet V alet Cuando el sistema está en modo valet, éste está temporalmente en modo de “espera.” Cuando el sistema está en modo valet, éste no puede ser armado y todos los sensores quedan anulados. Sin embargo, durante este modo, el control remoto puede ser utilizado para bloqueo/desbloqueo de las puertas, activa[...]

  • Seite 22

    English 22 Pre-W arn Chirp Control The SEC-8028 includes a dual stage impact sensor which detects blows to the body of the vehicle. If a light impact is detected on the vehicle, the SEC-8028 will issue a short warning chirp. If a heavy impact is detected, the SEC-8028 will enter an alarming state. The SEC-8028 allows the pre-warn chirps to be turne[...]

  • Seite 23

    Français Español 23 Control de Chillido Pre-Advertencia El SEC-8028 incluye un sensor de impacto de dos niveles. Si un ligero impacto es detectado en el vehículo, el SEC-8028 emite un chillido corto de advertencia. Si el impacto es fuerte, el SEC-8028 entrará en estado de alarma. Bajo condiciónes de viento brusco o en areas dode existan con vi[...]

  • Seite 24

    English 24 The system comes with the following underlined presets. Since these features are dealer programmable, consult your local Alpine dealer should you wish to modify these settings. 1. Chirp ( On/Off) Bip (Oui/Non) Chillido (On/Off) On: The siren will chirp when the system is armed or disarmed. Off: The siren will not chirp when the system is[...]

  • Seite 25

    Français Español 25 Fonctions program- mables par le détaillant Características programa- bles por el concesionario El sistema sale de fábrica con las siguientes características prefijadas (subrayadas abajo). Puesto que estas características son programables por el concesionario, consulte a su concesionario Alpine si Ud. desea modificar los [...]

  • Seite 26

    English 26 Dealer Programmable Features 9. Priority Unlock (Off/On) Déverrouillage des portières commandé par l’allumage (Non/Oui) Bloqueo/Liberación de las puertas controlado por el arranque ( Off/On) Off: All doors will unlock at the same time. On: The driver ’s door will unlock first, then, when the TX button is pressed a second time wit[...]

  • Seite 27

    Français Español 27 Características programa- bles por el concesionario Notas : • • El bloqueo de las puertas puede ser opcional. Consulte con su concesionario Alpine para más información. Fonctions program- mables par le détaillant Remarques: • • Le verrouillage des portières peut être facultatif. Consultez votre détaillant Alpine[...]

  • Seite 28

    English 28 1. Doors Portères Puertas If a door is opened while the system is armed, the system will be triggered into an alarm mode immediately . Protection Features Sensor Inputs T o protect your vehicle, the following sensor inputs are provided with the system. 2. Hood/T runk Capot/Coffre Capó/Maletero If the hood and/or trunk is connected to t[...]

  • Seite 29

    Français Español 29 Fonctions de protection Características de protección Si una puerta se abre mientras el sistema está armado, el sistema se disparará inmediatamente. Información de los sensores Para proteger su vehículo, el sistema esta provisto de los siguientes sensores de entrada. El capó y el maletero se conectan al sistema y se abr[...]

  • Seite 30

    English 30 2. Starter Disable Mise hors circuit du démarreur Desactivación del arranque A starter cut relay is provided with the SEC- 8028 Security System for your protection. When the system is triggered into an alarm mode, the starter cut relay will prevent the engine from being started. The starter cut relay can be selected to be a normally cl[...]

  • Seite 31

    Français Español 31 Fonctions de protection Características de protección Un relé de corte del arranque está provisto con el sistema de seguridad SEC-8028 para su protección. Cuando el sistema sea disparado al modo de alarma, el relé de corte del arranque impedirá el arranque del motor . El relé de corte del arranque se puede seleccionar [...]

  • Seite 32

    English 32 Example 1: Exemple 1: Ejemplo 1: In the event the alarm is tripped during your absence, the Extension LED will flash when the system is disarmed by the remote control. The number of times the Extension LED flashes indicates which sensor caused the system to be triggered into the alarm mode. The numbers are assigned as follows. T ripped S[...]

  • Seite 33

    Français Español 33 Indication de détecteur déclenché Indicación de sensor disparado En caso de que la alarma se dispare durante su ausencia, el LED de extensión parpadeará cuando el sistema sea desarmado por el control remoto. El número de veces en que el LED de extensión parpadee indicara qué sensor fué disparardo al modo de alarma. ?[...]

  • Seite 34

    English 34 T ripped Sensor W arning Indication de déclenchement d’ un capteur Advertencia de sensor dispado Additional Features The system will warn you that it has been triggered into the alarm mode during your absence in the following ways: 1. The Extension LED will flash twice per second while the system is armed after it has been tripped. 2.[...]

  • Seite 35

    Français Español 35 Autres caractéristiques Características adicionales El sistema le advertirá que la alarma ha sido activada durante su ausencia como se indica a continuación: 1. El LED de extensión parpadeará dos veces durante un segundo mientras el sistema está armado después de haber disparado sistema. 2. El sistema accionará la sir[...]

  • Seite 36

    English 36 Ignition Controlled Door Lock/Unlock V errouillage/Déverrouillage des portières commandé par l’allumage Bloqueo/Liberación de las puertas controlado por el arranque As an added safety feature, the doors can be programmed to lock 10 seconds after the ignition is turned on. In addition, the doors can also be programmed to unlock the [...]

  • Seite 37

    Français Español 37 Autres caractéristiques Características adicionales Como una característica adicional de seguridad, se puede programar el bloqueo de las puertas 10 segundos después de poner la llave de ignición en posición ON. Además, se puede programar para liberar las puertas después de poner la llave de ignición OFF . Para impedir[...]

  • Seite 38

    English 38 1. Place the remote control transmitter on a flat surface with the buttons facing down. Remove the battery case screws using a #1 sized Phillips screwdriver . 2. While holding the remote control with the buttons facing down, gently remove the bottom cover . 3. Remove the old battery and insert a new 12V alkaline battery . Make sure the b[...]

  • Seite 39

    Français Español 39 Remplacement de la pile de la télécommande T ransmisor de control remoto Sustitución de la Batería 1. Ponga el transmisor de control remoto sobre una superficie plana con los botones hacia abajo. Quite los tornillos del compartimiento de la batería utilizando un destornillador tipo Phillips #1. 2. Mientras mantiene la uni[...]

  • Seite 40

    English 40 The parking lights will flash: • once when the system is armed. • twice when the system is disarmed. • three times when the system is disarmed after the system has been tripped. • when the system is panicked or triggered. Consult your Alpine dealer for more information. Optional Accessories Flashing Parking Lights Feux de positio[...]

  • Seite 41

    Français Español 41 Accessoires facultatifs Accesorios opcionales Las luces de estacionamiento parpadearán: • una vez que el sistema se arme. • dos veces cuando el sistema se desarme. • tres veces cuando el sistema se desarme después del disparo de la alarma. • cuando la alarma se dispare o se ponga en función de pánico. Para más inf[...]

  • Seite 42

    English 42 The 8341 Power Window Module interfaces with the factory power windows. When connected, the 8341 will roll a pair of windows in one direction. For example, the 8341 can be wired to roll up two windows when the system is armed, while another 8341 can be wired to roll down two windows when the EXT function is activated. Optional Accessorie[...]

  • Seite 43

    Français Español 43 Accessoires facultatifs Accesorios opcionales El módulo de ventanilla eléctrica 8341 se interconecta con las ventanillas eléctricas de fábrica. Cuando esté conectado, el 8341 controlará dos ventanillas en una dirección. Por ejemplo, el 8341 puede ser conectado para que dos ventanillas suban al armar el sistema, mientras[...]

  • Seite 44

    English Specifications 44 MAIN UNIT Design/Conception/Diseño ..................... Operation V oltage/T ension de fonctionnement/V oltaje de funcionamiento Output T ype/Maximum Current/ T ype de sortie/intensité maximale/ T ipo de salida/corriente máxima Siren (positive)/Sirène (positive)/Sirena (positiva) ......................................[...]

  • Seite 45

    Français Español Fiche technique Especificaciones 45 UNITÉ PRINCIP ALE ............... Microprocesseur - transistorisé ................ CC de 12V (tolère 10V à 16 V) ........................................................ 3A ..................................................... 0,3A ...................................................... 15A [...]

  • Seite 46

    English Specifications 46 REMOTE CONTROL TRANSMITTER T ransmitter T ype/Type d’émetteur/T ipo de transmisor ............................................... Range/Portée/Gama ............................... Battery T ype/Type de pile/T ipo de batería Battery Life/Durée de vie de la pile/Vida de la batería .....................................[...]

  • Seite 47

    Français Español Fiche technique Especificaciones 47 TÉLÉCOMMANDE ....................................... Radiofréquence ........................... 50 Pieds (en moyenne) Alcaline, 12V , n o MN 21, GP23A ou VR22 .................................. 1 an (en moyenne) ........................... 60mm x 37mm x 14mm (2-1/3 po x 1-1/2 po x 1/2 po) ..[...]

  • Seite 48

    ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place T orrance, California 90501 U.S.A. T el.: (310) 326-8000 ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 7300 W arden A venue, Suite 203 Markham, Ontario L3R 9Z6 Canada T el.: (905) 475-7280 ALPINE ELECTRONICS, INC. T okyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda Shinagawa-ku, T okyo 141, Japan T el.: (03) 3494-1 101 [...]