American Dynamics ADC860 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 92 Seiten
- 0.99 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Security Camera
American Dynamics ADC860
92 Seiten 0.99 mb -
Security Camera
American Dynamics Ultra Drone III
2 Seiten 0.22 mb -
Security Camera
American Dynamics SpeedDome Ultra Outdoor Housing ADSDUHOC
12 Seiten 0.9 mb -
Security Camera
American Dynamics ULTRA VIIE
15 Seiten 0.29 mb -
Security Camera
American Dynamics ADSDUHOVRS
12 Seiten 0.8 mb -
Security Camera
American Dynamics RAS915LS
124 Seiten 2.26 mb -
Security Camera
American Dynamics AD2079
2 Seiten 0.09 mb -
Security Camera
American Dynamics RAS917WLS-1
130 Seiten 2.47 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung American Dynamics ADC860 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von American Dynamics ADC860, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung American Dynamics ADC860 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung American Dynamics ADC860. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung American Dynamics ADC860 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts American Dynamics ADC860
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts American Dynamics ADC860
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts American Dynamics ADC860
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von American Dynamics ADC860 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von American Dynamics ADC860 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service American Dynamics finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von American Dynamics ADC860 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts American Dynamics ADC860, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von American Dynamics ADC860 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
ENGLISH DEUTSCH FRENCH ESP ANOL IT ALIANO COLOUR VIDEO CAMERA FARB-VIDEOKAMERA CAMERA VIDEO COULEUR CAMERA DE VIDEO A COLOR TELECAMERA A COLORI INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI Model No. Serial No. For Customer Use: Enter below the Serial No. which is located on the body. Retain this inf[...]
-
Seite 2
Thank you for purchasing the colour video camera. Before you begin operation this unit. Please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance. W ARNING: T O PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NO T EXPOSE THIS UNIT T O RAIN OR MOISTURE. A VERTISSEMENT : POUR EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, [...]
-
Seite 3
ENGLISH 2 䡲 High-quality picture provided by the 1/2-inch, 470,000-pixel (440,000 effective pixel)(E type), 410,000-pixel (380,000 effective pixel) (U type), high-performance design CCD with 470 TV line horizontal resolution and 0.95 lx (25%, F1.2) minimum object illumination. 䡲 Backlight compensation (BLC) detecting areas can be selected from [...]
-
Seite 4
• When using a zoom lens, it is recommended to run the camera with your zoom lens attached and check the backfocus before camera installation. The same applies to lens attached and check the backfocus before camera installation. The same applies to lens level adjustment. (See the lens instruction manual for details.) • Be sure to attach the pro[...]
-
Seite 5
ENGLISH Camera mounting holes (1/4 inch) This screw hole is used to install the camera on a mount to P AN/TIL T UNIT . Camera mounting bracket locking screws ( x 2 : M2.6 x 5mm) Do not use any screw longer than 5 mm. Camera mounting bracket The camera mounting bracket is mounted on the bottom of the camera at the factory . It can be installed on th[...]
-
Seite 6
Controls, connectors and indicators (continued) [Y/C OUT] Y/C output connector This 4-pin connector outputs the luminance and chrominance signal. • Pin configuration of Y/C OUT connector 5 [SYNC IN] Sync signal input connector This BNC connector accepts the input of an external sync sig- nal such as a composite video (VBS) or black burst (BB) sig[...]
-
Seite 7
ENGLISH 6 䡵 CAMERA SETUP screen The camera is adjusted using the CAMERA SETUP screen. Press the SET button to display the CAMERA SETUP screen on the monitor . CAMERA SETUP screen –– CAM ERA SE TUP –– >SY N C A D JU ST VID E O A D J U S T MO D E S E L E C T END M EM O RY Operation buttons Setup functions 䢇 SYNC ADJUST menu For setting[...]
-
Seite 8
䡵 TERM. [75-ohm termination setting] Set according to whether the signal input into the sync signal input terminal is to be terminated with 75 ohms or not. ON : T erminated with 75 ohms OFF : Open Initial set ON. Note: The terminal is open when the power is OFF . SYNC ADJUST menu 䡵 H PHASE [Horizontal phase adjustment] 䡵 SC COARSE [Sub-carrie[...]
-
Seite 9
ENGLISH 8 䡵 V COARSE [V ertical phase coarse adjustment] Note: When using a video-iris lens or DC-iris lens or when SHUTTER is set to AUTO, set the AGC GAIN of MODE SELECT menu to 0 before starting iris level adjustment. Adjustment to align the vertical phase with another camera operating in the line lock (LL) mode. The phase can be varied by up [...]
-
Seite 10
Setup functions (continued) 9 䡵 HUE [Hue adjust] –– VID E O A D J U S T –– IRIS 0 CO L OUR 0 PED ESTA L 0 ENHAN CE 0 >H UE 0 END Adjustment of the hue of the video signal. V ariable range: – 5 to 5. Initial set: 0. • T o make yellowish ......... Increase the number ( ). • T o make reddish ......... Decrease the number ( ). 䡵 ID[...]
-
Seite 11
ENGLISH 10 Notes: • When AGC GAIN is set to 9 or 18 dB or when SUPER AGC is set to ON, dark parts of the picture may look noisy . This is be- cause sensitivity increased and it is not a malfunction. • With SUPER AGC set to ON, the level reaches 18 dB even with AGC GAIN at 0 or 9 dB. AGC GAIN display does not change however . • The camera ID l[...]
-
Seite 12
11 EDIT 1 Detecting area EDIT 1 Detecting area Press the SET button EDIT 2 Detecting area EDIT 2 Detecting area Press the SET button Note: The detecting areas displayed with AREA1 to 4 and EDIT1 and 2 are for reference and may be different from the actual detecting areas. EDIT2 Use this area when the metered area is located at the edge of the scree[...]
-
Seite 13
ENGLISH 12 MANUAL adjustment screen 1. Adjustment screen appears when press- ing the SET button on the “ MANUAL ” mode. 2. Adjust with or button. button is used for adjustment to red (magenta, whereupon + is moved to R (Mg). button is used for adjustment to blue (green), whereupon + is moved to B (G). 3. Switching between R/B and Mg/G can be pe[...]
-
Seite 14
Connection 䡵 System connection example ● Do not turn on the power of any component before all connec- tions have been completed. ● Read the instruction manuals of the components to be connected carefully . Note: • Genlocking is not possible with a signal containing too much jitter , such as a VCR or videodisc playback signal. Genlock connec[...]
-
Seite 15
ENGLISH 䡵 Lens mounting procedure 1. Check the mounting of your lens before attaching it to the cam- era. The camera has been set for a C mount before shipment (Figure 1-1). When mounting a CS-mount lens, loosen the BF LOCK screw ( on page 4) by turning it counter -clockwise and turn the backfocus adjustment ring ( on page 4) in the direc- tion o[...]
-
Seite 16
Lens (continued) • After completing connections as shown in “ Connection ” on page 13, supply power to the camera, display a picture on the monitor and check the image. Auto-iris lenses have generally been adjusted for the widest ap- plicability before shipment, but readjustment may sometimes be necessary depending on the conditions of the ob[...]
-
Seite 17
ENGLISH ● Mounting from the bottom This camera is originally designed to be mounted from the bot- tom, as shown 1. The hole is standard photographic pan-head screw size (1/4 ” -20). Example the Fixing unit or Pan/T ilt unit. ● Mounting from the top Remove the CAMERA MOUNTING BRACKET from the bottom of the camera by removing three fixing screw[...]
-
Seite 18
T o retain electromagnetic compatibility , use the provided ferrite cores when connecting to the lens or the power source. How to use the ferrite core Notes: Install the ferrite cores within 50 mm of the camera-side con- nectors. (Fasten with the ferrite core with the wire clamp.) For lens connection : Pass the lens cable through the fer - rite cor[...]
-
Seite 19
ENGLISH 18 Dimensions (Unit: mm) Design and specifications are subject to change without notice. W=70 55 1.5 148 D=159 H=67 BF LOOK Image pickup device : 1/2-inch, interline-transfer CCD Effective pixels : E type : 440,000 pixels [752(H) x 582(V)] U type : 380,000 pixels [768 (H) x 494 (V)] Sync systems : Internal, external power sync (E type : 50 [...]
-
Seite 20
W ARNUNG: ZUR VERHINDER UNG V ON FEUER UND ELEKTRISCHEN SCHLÄ GEN DIESES GERA T NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT A USSETZEN. Änderungen der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Daten sind v orbehalten. INHAL T Seite BESONDERHEITEN .................................................................. 19 VORSICHTSMASSNAHMEN .........................[...]
-
Seite 21
DEUTSCH manuelles (festes) Iris-Objektiv verwenden. ● Wenn der elektronische V erschlu ß auf automatischen Betrieb (AUTO) eingestellt ist,w ä hrend die Kamera bei Leuchtstofflampen- licht verwendet wird,k ö nnte im Bild ein Flimmereffekt auftreten. Dieser Effekt wird durch das V erh ä ltnis zwischen der Lichtnetz- frequenz und der V erschlu ?[...]
-
Seite 22
REGLER, ANSCHLÜSSE UND ANZEIGEN Kamerabefestigungslöcher Dieses Schraubenloch wird f ü r die Befestigung der Kamera auf einer Halterung oder SCHWENK/KIPPEINHEIT verwendet. Befestigungsplattenspannschrauben für Kamera (x 2 : M2,6 x 5 mm) Keine Schraube verwenden, die l ä nger als 5mm ist. Kamerabefestigungsplatte Die Kamerabefestigungsplatte wi[...]
-
Seite 23
DEUTSCH 11 12 VIDEO GND + 9 V 1 + 2 – AC 24V DC 12V CLASS 2 ONLY (For U.S.A use) ISOLATED POWER ONLY (For EUROPEAN use) SEE INSTRUCTION MANUAL CAMERA SET UP SYNC IN VIDEO OUT POWER Y/C OUT SET VIDEO IRIS 10 8 9 13 14 Synchronsignal-Eingangsanschlu ß [SYNC IN] Ü ber diesen BNC Anschlu ß wird der Eingang eines externen Synchronsignals aufgenomme[...]
-
Seite 24
Bedienkn ö pfe f ü r Kameraeinstellbildschirm [CAMERA SET UP] Mit diesen Kn ö pfen erfolgt die Betriebseinstellung. zu Einzelheiten siehe “ Einstellfunktionen ” auf Seite 23. Video-Irisanschlu ß [VIDEO IRIS] Ein automatisches Irisobjektiv mit einem EE V erst ä rker anschlies sen. (Siehe “ Objektiv ” auf Seite 32.) Netzeinganganschlu ß[...]
-
Seite 25
DEUTSCH SYNC ADJUST Men ü F ü r Einstellungen, die auf die Synchronsignale bezogen sind. 1. Den Cursor nach “ SYNC ADJUST ” bewegen. 2. Den SET Knopf f ü r Einstellung des SYNC ADJUST Men ü s dr ü cken. (Siehe Seite 24 und 25 f ü r Einstellung.) –– SYN C ADJ UST –– >TE R M . O N H PHASE 2 5 SC C OARSE 1 SC F I NE 1 2 8 L I [...]
-
Seite 26
EINSTELLFUNKTIONEN (Fortsetzung) SC FINE (Zwischentr ä gerphasen-Feineinstellung) Feineinstellung der Zwischentr ä ger -phase bei Generator -verriegelung. Ve r ä nderlicher Bereich : 0 bis 255 Ausgangseinstellung : 128 –– SYN C ADJ UST –– TE R M . O N H PHASE 2 5 SC C OARSE 1 >S C F I N E 1 2 8 L I NE L 0CK OF F VC O A R S E 1 VF [...]
-
Seite 27
DEUTSCH COLOUR (Farbpegel) Einstellung des Farbpegels f ü r das Videosignal. Ve r ä nderlicher Ber eich : – 5 bis 5 Ausgangseinstellung : 0 • F ü r Erh ö hung der V ollfarbigkeitl ...... Zahl erh ö hen ( ) • ..... F ü r V erringer ung der V ollfarbigkeit ...... Zahl verringern ( ) –– VI D E O A D J U S T –– IRIS 0 >C OLO [...]
-
Seite 28
Monitorbild bei Einstellung von “ ON ” (W erkseinstellung) Monitorbild bei Einstellung von “ EDIT ” EINSTELLFUNKTIONEN (Fortsetzung) CA MERA I D 0123456789 – :/, ABC DEFG H I J K LM N O PQRS T UV W XY Z abc de f gh i j k l m no pq r s t uvw x y Blinkender Zeichen-Cursor Eingabeteil f ü r Kamera-ID Leerstelle Kamera-ID (maximal. 24 Zeiche[...]
-
Seite 29
DEUTSCH SHUTTER (Elektronischer V erschlu ß ) Einstellen,ob der elektronische V erschlu ß manuell oder automatisch geschaltet werden soll. • MANUAL : 1/50 [1/60], 1/120 [1/100], 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 Sekunde • AUTO : 1/50 [1/60] - 1/100000 Sekunde Ve r ä nderlicher Bereich Ausgangseinstellung : MANU (1/50 [1/60]) [...]
-
Seite 30
A v:Pk (Durchschnittswert: Spitzenwert) F ü r Einstellung des V erh ä ltnisses zwischen Durchschnitts- (A v) und Spitzenwert (Pk) bei Belichtungsmessung. Diese Einstellung anwenden, wenn ein Video-Iris-oder DC-Iris-Objektiv ver -wendet wird oder der VERSCHLUSS auf AUTO eingestellt ist. Ve r ä nderlicher Bereich : 5:5, 6:4, 7:3, 8:2, 9:1, 10:[...]
-
Seite 31
DEUTSCH MANUAL Einstellanzeige 1. Die Einstellanzeige erscheint,wenn der SET Knopf bei MANUAL Betrieb gedr ü ckt wird. 2 . Mit dem oder Knopf einstellen. Der Knopf wird f ü r Einstellung von Rot (Fuchsin) verwendet, wodurch + nach R (Mg) bewegt wird. Der Knopf wird f ü r Einstellung von Blau (Gr ü n) verwendet, wodurch + nach B(G) bewegt wird. [...]
-
Seite 32
ANSCHLUSS Beispiel f ü r Systemanschlu ß ● Keine anderen Ger ä te einschalten, bis alle Anschl ü sse hergestellt sincl. ● Die Bedienungsanleitungen der anzuschlie ß enden Ger ä te sollten sorgf ä ltig durchgelesen werden. Hinweis: • Eine Generatorverriegelung ist nicht m ö glich,wenn das Signal zuviele Synchronisationsfehler enth [...]
-
Seite 33
DEUTSCH OBJEKTIV Anbringen des Objektivs 1. V or Anbringung an der Kamera das Befstigungsverfahren Ihres Objektivs pr ü fen.Die Kamera wurde vor V ersand f ü r eine C- Fassung eingestellt (Abbildung 1-1).Bei Anbringung eines Objektivs mit CS-Fassung, die BF LOCK Schraube ( auf Seite 4) durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn l ö sen und den Einst[...]
-
Seite 34
OBJEKTIV (Fortsetzung) • Nach Ausf ü hrung der Anschl ü sse entsprechend “ Anschlu ß” auf Seite 31, die Kamera einschalten, ein Bild auf dem Monitor einstellen und das Bild pr ü fen. Objektive mit automatischer Iris wurden vor V ersand f ü r einen breiten Anwendungsbereich eingestellt.Jedoch ist manchmal eine Neueinstellung erforderlich,[...]
-
Seite 35
DEUTSCH ANBRINGUNG DER KAMERA • Anbringung von der Unterseite Diese Kamera wurde urspr ü nglich f ü r die Anbringung von der Unterseiteentwickelt, wie bei 1 gezeigt. Die Bohrung weist die Standardgr öß e f ü rdie Fotokegelkopfschraube (1/4" -20) auf. Beispiel: Befestigungs oder Schwenk/Kippeinheit. • Anbringung von der Oberseite Wie i[...]
-
Seite 36
Um f ü r die Anschlu ß verbindung des Objektiv- bzw . Spannungs- versorgungskabels elektromagnetische Kompatibilit ä t zu gew ä hrleisten, m ü ssen die mitgelieferten Ferritkern-H ü lsen verwendet werden. Anwendung des Ferritkerns VIDEO GND + 9 V 1 + 2 – AC 24V DC 12V CLASS 2 ONLY (For U.S.A use) ISOLATED POWER ONLY (For EUROPEAN use) SEE I[...]
-
Seite 37
DEUTSCH 36 SPEZIFIKA TIONEN Bildaufnahmeger ä t : 1/2 Zoll,Zeilen ü bertragung CCD Effektive Bildpunkte : E type : 440.000 Bildpunkte (752(H) × 582(V)) U type : 380,000 Bildpunkte [768(H) × 494( V) ] Synchronsystem : Intern,extern,Stromsynchronisation (E type : nur in 50 Hz Gebieten U type : 60 Hz area only) Abtastfrequenz : E type : 15,625 kHz[...]
-
Seite 38
A WERTISSEMENT : POUR EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE P AS EXPOSER L'APP AREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE. A cause de cer taines modifications, les spécifications données dans ce manuel d'instructions sont modifiables sans préa vis. Sommaire T oujours effectuer un essai d'enregistr ement pr?[...]
-
Seite 39
FRENCH Pr é cautions • Si l ’ obturateur é lectronique est r é gl é au mode AUTO alors que l ’ appareil est utilis é en é clairage fluorescent, on pourra observer un scintillement sur l ’ image. Ce ph é nom è ne est provoqu é par la relation entre la fr é quence industrielle de la lumi è re et la vitesse d ’ obturation; il ne s[...]
-
Seite 40
Commandes, connecteurs et indicateurs en la tournant dans le sens horaire apr è s la rotation de la bague. La cam é ra a é t é ajust é e à la position optimale pour la monture C avant l ’ exp é dition. V is de blocage de tirage optique [BF LOCK] Cette vis bloque le m é canisme d ’ ajustement du tirage optique. Monture d’objectif La mo[...]
-
Seite 41
FRENCH 11 12 VIDEO GND + 9 V 1 + 2 – AC 24V DC 12V CLASS 2 ONLY (For U.S.A use) ISOLATED POWER ONLY (For EUROPEAN use) SEE INSTRUCTION MANUAL CAMERA SET UP SYNC IN VIDEO OUT POWER Y/C OUT SET VIDEO IRIS 10 8 9 13 14 [SYNC IN] Connecteur d ’ entr é e de signal de synchro Ce connecteur BNC accepte l ’ entr é e d ’ un signal de synchro ext ?[...]
-
Seite 42
[CAMERA SET UP] T ouches d ’ implantation de la cam é ra Ces touches sont utilis é es pour les op é rations d ’ implantation. V oir les d é tails sous “ Fonctions d ’ implantation ” à la page 41. [VIDEO IRIS] Connecteur iris vid é o A raccorder à un objectif à diaphragme automatique avec amplificateur EE. (V oir “ Objectif ” ?[...]
-
Seite 43
FRENCH Menu SYNC ADJUST Pour les r é glages li é s aux signaux de synchro. 1 . Amener le curseur sur “ SYNC AD- JUST ” . 2. Appuyer sur la touche SET pour afficher le menu SYNC ADJUST . (V oir la proc é dure aux pages 42 et 43.) Menu VIDEO ADJUST Pour les r é glages li é s au signal vid é o. 1. Amener le curseur sur “ VIDEO AD- [...]
-
Seite 44
SC FINE [Ajustement fin de phase de sous-porteuse] Ajustement fin de la phase SC en fonctionnement genlock. Plage de variation : 0 à 255 R é glage initial : 128 –– SYN C ADJ UST –– TE R M . O N H PHASE 2 5 SC C OARSE 1 >S C F I N E 1 2 8 L I NE L 0 CK OF F VC O A R S E 1 VF I N E 1 2 8 END V COARSE [Ajustement grossier de phase[...]
-
Seite 45
FRENCH Menu VIDEO ADJUST IRIS [Niveau iris] Ajustement du niveau de luminance du signal vid é o. Plage de variation: – 5 à 5 R é glage initial: 0 • Pour augmenter le niveau ........ Augmenter le chiffre ( ) • Pour r é duire le niveau ........ Diminuer le chiffre ( ) –– VID E O A D J U S T –– >I R I S 0 CO L OUR 0 PED ESTA L[...]
-
Seite 46
Menu MODE SELECT ID [Nom/num é ro ID de cam é ra] –– MOD E S E L E C T –– >I D O F F AGC GA I N 1 8 d B SUPER AG C OF F SHUT T ER M ANU ( ) BLC O FF Av : Pk 8 : 2 W. B AL A UT O HL I O FF END Le nom/num é ro ID de la cam é ra peut avoir un maximum de 24 caract è res. ON : L'ID de la cam é ra est affich é . O FF : L'I[...]
-
Seite 47
FRENCH Si le mode AUTO ou un mode d ’ obturation grande vitesse est s é lectionn é sous é clairage fluorescent, l ’ image peut scintiller ou la balance des blancs peut ê tre instable. Dans ce cas, le scintillement et la variation de la balance des blancs peuvent ê tre att é nu é s en r é glant la vitesse d ’ obturation à 1/100 [1/120[...]
-
Seite 48
Zone de r é glage utilisateur EDIT1 Utiliser cette zone quand la zone de d é tection est situ é e au centre du champ de vision. • T ouche ... D é place la zone de d é tection vers la gauche. • T ouche .. D é place la zone de d é tection vers le haut. • T ouche ... D é place la zone de d é tection vers la droite. • T ouche ... D é [...]
-
Seite 49
FRENCH 1. L ’é cran d ’ ajustement appara î t à la pression de la touche SET en mode MANUAL. 2. Ajuster avec la touche ou . La touche sera à ajuster au rouge (magenta), puis + est d é plac é à R(Mg). La touche sert à ajuster au bleu (vert), puis + est d é plac é à B(G). 3 . Cette touche ou permet la commutation entre R/G et Mg/G. [...]
-
Seite 50
Raccordements Exemple de raccordement de syst è me ● Ne mettre aucun appareil sous tension avant d ’ avoir termin é tous les raccordements. ● Lire attentivement les 3.Appuyer sur la touche SET pour passer en MODE SET , et revenir à l ’é cran de r é glage initial.d ’ emploi des appareils à raccorder . Raccordement Genlock A vec c[...]
-
Seite 51
FRENCH Objectif Proc é dure de montage de l ’ objectif 1. V é rifier la m é thode de montage de l ’ objectif avant de le fixer à la cam é ra. La cam é ra a é t é r é gl é e pour la monture C avant l ’ exp é dition (Figure 1-1). Pour monter un objectif à monture C, desserrer la vis BF LOCK ( à la page 4) en la tournant dans le[...]
-
Seite 52
• Apr è s l ’ ach è vement des raccordements comme indiqu é sous “ Raccordements ” à la page 49, mettre la cam é ra sous tension, afficher une image au moniteur et la v é rifier . Les objectifs à diaphragme automatique ont g é n é ralement é t é ajust é s pour l ’ applicabilit é la plus large avant l ’ exp é dition, mais u[...]
-
Seite 53
FRENCH • Montage par le dessous Cette cam é ra est à l ’ origine con ç ue pour un montage par le dessous, comme le montre la vue 1. Le trou à vis est pr é vu pour une vis ber photographique standard (1/4"-20). Exemple: unit é de fixation ou unit é Pan/T ilt. • Montage par le haut Retirer le support de montage de la cam é ra du de[...]
-
Seite 54
Utilisation du noyau ferrite Pour maintenir la compatibilit é é lectromagn é tique, utiliser , les noyaux ferrite fournis en raccordant l'objectif ou la source d'alimentation. Remarques : Installer les noyaux ferrite dans les 50 mm des connecteurs du c ô t é de cam é ra. (Fixer le noyau ferrite avec le serre-fils.) Pour le racco[...]
-
Seite 55
FRENCH Caract é ristiques techniques Dispositif capteur d ’ image : CCD à transfert d ’ interligne 1/2 pouce Pixels efficaces : E type : 440.000 pixels [752 (H) × 582 (V)] U type : 380,000 pixels [768 (H) × 494 (V)] Syst è mes synchro : interne, externe, synchro d ’ alimentation (E type : zones de 50 Hz seulement U type : 60Hz area only)[...]
-
Seite 56
ADVERTENCIA: P ARA EVIT AR INCENDIOS O PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO, NO EXPONGA EST A UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Debido a la modificación de diseño, los datos ofrecidos en este manual de instrucción están sujetos a cambio sin aviso previo. INDICE No se olvide de efectuar una prueba de grabación para asegurar una óptima grabación f[...]
-
Seite 57
ESP ANOL PRECAUCIONES • Cuando se coloca el obturador electr ó nico en el modo AUTO mientras se emplea esta unidad bajo la iluminaci ó n de una l á mpara fluorescente, puede aparecer fluctuaci ó n en la imagen. Este es un fen ó meno causado por la relaci ó n entre la frecuencia de la luz y la velocidad de obturaci ó n, y no es una falla. ?[...]
-
Seite 58
Controles, conectores e indicadores Afloje el tornillo BF LOCK gir á ndolo hacia la izquierda antes de girar este anillo, y aseg ú rese de apretar el tornillo gir á ndolo hacia la derecha despu é s de girar este anillo. Esta c á mara ha sido ajustada en la posici ó n ó ptima para el montante C antes del embarque. [BF LOCK] T ornillo de bloqu[...]
-
Seite 59
ESP ANOL [POWER] L á mpara indicadora de alimentaci ó n La misma se enciende cuando se conecta la alimentaci ó n de la c á mara. [Y/C OUT] Conector de salida Y/C Por este conector de 4 clavijas salen las se ñ ales de luminancia y crominancia. • Configuraci ó n de clavijas del conector Y/C OUT 11 12 VIDEO GND + 9 V 1 + 2 – AC 24V DC 12V CL[...]
-
Seite 60
[CAMERA SET UP] Botones de operaci ó n en pantalla para instalar la c á mara Estos botones son empleados en la operaci ó n de instalaci ó n. Por detalles vea “ Funciones de instalaci ó n ” en la p á gina 59. [VIDEO IRIS] Conector del iris de video Con é ctelo a un objetivo con iris autom á tico que tenga un amplificador EE incorporado. [...]
-
Seite 61
ESP ANOL Men ú SYNC ADJUST Para ajustar las se ñ ales de sincronizaci ó n relacionadas. 1 . Mueva el cursor hasta “ SYNC AD- JUST ” . 2. Presione el bot ó n SET para llamar el men ú SYNC ADJUST . (V er p á ginas 60 y 61 para el procedimiento de operaci ó n). Men ú VIDEO ADJUST Para ajustar las se ñ ales de video relacionadas. 1[...]
-
Seite 62
SC FINE [Ajuste fino de fase de portadora auxiliar] V COARSE [Ajuste aproximado de fase vertical] V FINE [Ajuste fino de fase vertical] Ajuste para alinear la fase vertical con otra c á mara funcionando en el modo de bloqueo de l í nea (LL). La fase puede ser modificada en 180 ° en cursos 1 y 2. Ajuste conjuntamente con el ajuste V F[...]
-
Seite 63
ESP ANOL Men ú VIDEO ADJUST IRIS [Nivel del iris] Ajuste del nivel de luminancia de la se ñ al de video. L í mites de variaci ó n: – 5 a 5 Ajuste inicial : 0 • Para elevar el nivel ... Aumente el n ú mero ( ) • Para elevar el nive ... Reduzca el n ú mero ( ) –– VID E O A D J U S T –– >I R I S 0 CO L OUR 0 PED ESTA L 0 ENH[...]
-
Seite 64
Men ú MODE SELECT ID [Nombre/n ú mero de ID de la c á mara] –– MOD E S E L E C T –– >I D O F F AGC GA I N 1 8 d B SUPER AG C OF F SHUT T ER M ANU ( ) BLC O FF Av : Pk 8 : 2 W. B AL A UT O HL I O FF END La ID de la c á mara puede tener un m á ximo de 24 caracteres. ON : La ID de la c á mara es indicada. OFF : La ID de la c á ma[...]
-
Seite 65
ESP ANOL Notas : • Cuando se ajusta AGC GAIN en 9 o en 18 dB, o cuando se ajusta SUPER AGC en ON, las porciones oscuras de la imagen pueden mostrar interferencia. Esto es debido a que la sensibilidad aument ó y no es una falla. • Con SUPER AGC en ON, el nivel llega a 18 dB aunque AGC GAIN est é en 0 o 9 dB. Sin embargo, la indicaci ó n AGC G[...]
-
Seite 66
Area ajustada por el usuario EDIT1 Emplee esta á rea cuando el á rea medida est é ubicada en el centro del campo de visi ó n. • Bot ó n .... Mueve el á rea detectada hacia la izquierda. • Bot ó n .. . Mueve el á rea detectada hacia arriba. • Bot ó n .... Mueve el á rea detectada hacia la derecha. • Bot ó n .... Mueve el á rea de[...]
-
Seite 67
ESP ANOL Pantalla de ajuste MANUAL >R : –––––––––– + ––––––– :B Mg : ––––––––––––– + –––– :G END <Ajuste de HLI> 1. Presione el bot ó n o , y OFF cambia a ON (1) para activar el modo HLI. 2. Presione el bot ó n SET para borrar los ( ) y aparecer á ON (1) indicado pa[...]
-
Seite 68
Conexi ó n Ejemplo de conexi ó n del sistema ● No conecte la alimentaci ó n de ning ú n componente antes de haber efectuado todas las conexiones. ● Lea detenidamente los manuales de instrucci ó n de los componentes a ser conectados. Conexi ó n de bloqueo de generador En algunos sistemas el bloqueo del generador por medio de la aplicac[...]
-
Seite 69
ESP ANOL Objetivo Procedimiento para montar el objetivo 1. Inspeccione el montante del objetivo antes de colocarlo en la c á mara. La c á mara ha sido ajustada para montaje C antes del embarque (Figura 1-1). Para colocar el objetivo con montante CS, afloje el tornillo BF LOCK en la p á gina 4) gir á ndolo hacia la izquierda y girando el ani[...]
-
Seite 70
• Despu é s de completar las conexiones como se muestra en “ Conexiones ” en la p á gina 67, conecte la alimentaci ó n de la c á mara, llame al monitor una imagen e inspecci ó nela. El objetivo con iris autom á tico es generalmente ajustado para la aplicaci ó n m á s amplia antes del embarque, pero puede ser necesario reajustarlo depe[...]
-
Seite 71
ESP ANOL • Montaje sobre la parte inferior Esta c á mara fue originalmente dise ñ ada para ser montada sobre la parte inferior como se muestra en 1. El orificio es para un tornillo tama ñ o (1/4" - 20) est á ndar para basculaci ó n fotogr á fica. Ejemplo: unidad de fijaci ó n o unidad de cabeceo/inclinaci ó n. • Montaje en la parte[...]
-
Seite 72
Para conservar la compatibilidad electromagn é tica, emplee los n ú cleos de ferrita suministrados para conectarlos al objetivo o a la fuente de alimentaci ó n. Empleo del n ú cleo de ferrita VIDEO GND + 9 V 1 + 2 – AC 24V DC 12V CLASS 2 ONLY (For U.S.A use) ISOLATED POWER ONLY (For EUROPEAN use) SEE INSTRUCTION MANUAL CAMERA SET UP SYNC IN V[...]
-
Seite 73
ESP ANOL 72 Especificaciones Dispositivo de captaci ó n : CCD transferencia interl í nea, 1/2 de imagen pulgada Pixels efectivos : E type : 440.000 pixels [752(H)x582(V)] U type : 380,000 pixels [768(H)x494(V)] Sistema de sincronizaci ó n : interna y externa Sincronizaci ó n de alimentaci ó n (E type : á reas con 50 Hz exclusivamente U type :[...]
-
Seite 74
A TTENZIONE: PER PREVENIRE IL RISCHIO DI INCENDI O DI FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUESTO APP ARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL ’UMIDIT A‘. L ’aspetto esterno ed i dati tecnici dell’apparecchio forniti in questo manuale di istruzioni possono subire modifiche senza preavviso. Indice Pag. Caratteristiche ...............................................[...]
-
Seite 75
IT ALIANO Precauzioni • L ’ apertura dell ’ obiettivo è completa nel caso in cui l ’ otturator e elettronico venga fatto funzionare in modalit à automatica (AUTO) con un obiettivo a diaframma automatico in uso. Per evitare questo problema, predisporre l ’ otturatore su una modalit à qualsiasi, diversa da quella automatica, o impiegare [...]
-
Seite 76
Comandi, connettori e indicazioni dell ’ obiettivo fra i due sistemi C e CS. Prima di ruotare l ’ anello svitare in senso antiorario la vite di bloccaggio della messa a fuoco posteriore, agire opportunamente sull ’ anello di messa a fuoco, e ricordarsi poi di riavvitare ben a fondo, in senso orario la vite . In fabbrica, la telecamera è stat[...]
-
Seite 77
IT ALIANO Lampadina di indicazione di accensione [POWER] Si illumina quando la telecamera viene alimentata. Connettore di uscita del colore Y/C [Y/C OUT] Da questo connettore a 4 spinotti pervengono i segnali di luminanza e di crominanza. • Configurazione del connettore Y/C OUT 11 12 VIDEO GND + 9 V 1 + 2 – AC 24V DC 12V CLASS 2 ONLY (For U.S.A[...]
-
Seite 78
T asto di funzionamento dello schermo per la predisposizione della telecamera [CAMERA SET UP] Questi tasti vengono utilizzati nel corso delle operazioni di predisposizione. Per dettagli, vedere a partire da pag. 77, “ Predisposizione delle funzioni ” . Connettore del diaframma del video [IDEO IRIS] Collegarvi un obiettivo a diaframma automatico[...]
-
Seite 79
IT ALIANO Men ù di regolazione della sincronizzazione (SYNC ADJUST) Per le predisposizioni relative ai segnali di sincronizzazione. 1 . 1 . Portare il cursore sulla voce “ SYNC ADJUST ” . 2. Agire su SET per visualizzare il men ù “ SYNC ADJUST ” . Per le procedure operative, vedere alle pagg. 78 e 79. –– SYN C ADJ UST –– >T[...]
-
Seite 80
Funzioni di predisposizione (continuazione) 79 Nota : • Non utilizzare un segnale di sincronizzazione esterno in modalit à LL. • La visualizzazione viene commutata fra le due posizioni ON e OFF , ma la funzione LL rimane disponibile solo con la frequenza della corrente di alimentazione di 50 [60] Hz. E type {U type} Nota : Regolare SC COARSE e[...]
-
Seite 81
IT ALIANO IRIS [Livello del diaframma] Nota : Se si fa uso di un obiettivo con diaframma a comando video o di un obiettivo on diaframma a comando a corrente continua (DC), o se l ’ otturatore si trova sulla posizione automatica (AUTO), predisporre la voce AGC GAIN del men ù MODE SELECT a 0 prima di iniziare la regolazione del livello del dia[...]
-
Seite 82
ID [Nome e numero di identificazione della telecamera] –– MOD E S E L E C T –– >I D O F F AGC GA I N 1 8 d B SUPER AG C OF F SHUT T ER M ANU ( ) BLC O FF Av : Pk 8 : 2 W. B AL A UT O HL I O FF END Il numero di identificazione (ID) della telecamera pu ò essere predisposto con sino a 24 caratteri. ON : Il numero di identificazione del[...]
-
Seite 83
IT ALIANO In tali casi il tremolio e le variazioni nel bilanciamento del bianco possono essere alquanto corretti portando la velocit à dell ’ otturatore a 1/100 [ 1/ 120] di secondo nelle zone dove la frequenza della corrente elettrica è di 50 [60] Hz, o a 1/60 [ 1/50] di secondo nelle zone dove la frequenza è di 60 [50] Hz. E type [U type] 82[...]
-
Seite 84
EDIT2 Usare questo sistema quando la zona misurata si trova sul bordo dello schermo. • T asto ..... Sposta la zona di non individuazione verso sinistra. • T asto .... Sposta la zona di non individuazione verso l ’ alto • T asto ..... Sposta la zona di non individuazione verso destra. • T asto ..... Sposta la zona di non individuazione ver[...]
-
Seite 85
IT ALIANO Schermo di regolazione MANUAL >R : –––––––––– + ––––––– :B Mg : ––––––––––––– + –––– :G END <Predisposizione della funzione HLI> 1. Agire opportunamente sui tasti o . Il valore OFF passa a ON(1) e la modalit à HLI risulta cos ì attivata. 2. Agir e sul tasto[...]
-
Seite 86
Collegamenti Esempio di collegamenti del sistema ● Non accendere alcuno dei componenti prima di aver terminato tutti i collegamenti. ● Leggere attentamente i manuali di istruzione di tutti gli altri componenti che vengono collegati al sistema. Nota : • Il collegamento Genlock non è possibile in caso di segnali contenenti troppe vibrazion[...]
-
Seite 87
IT ALIANO Obiettivo Procedura di montaggio dell ’ obiettivo 1. Controllare la montatura dell ’ obiettivo prima di procedere al montaggio sulla telecamera. La telecamera è stata predisposta in fabbrica per la montatura di tipo C (fig. 1-1). Se si intende montare un obiettivo con montatura di tipo CS, allentare la vite BF LOCK ( di pag. 4) r[...]
-
Seite 88
• T erminati i collegamenti come indicato al precedente paragrafo “ Collegamenti ” a pag. 83, alimentare la telecamera, visualizzare una immagine sul monitor e controllarla. Gli obiettivi con diaframma automatico, in generale sono stati regolati in fabbrica per potersi adattare ad una vasta gamma di applicazioni, ma talvolta pu ò essere nece[...]
-
Seite 89
IT ALIANO • Montaggio sulla parte inferiore La telecamera è stata originariamente studiata per essere montata appoggiata sul lato inferiore, come indicato in fig. 1. Il foro di montaggio è un foro fotografico a vite di dimensioni standard (1/4" -20). Esempio di uso: sul dispositivo per movimento ad inclinazione in verticale, o sul disposit[...]
-
Seite 90
Per conservare la compatibilit à elettromagnetica, utilizzare il nucleo di ferrite in dotazione per i collegamenti dell ’ obiettivo alla telecamera, o della telecamera alla sorgente di alimentazione. Uso del nucleo di ferrite VIDEO GND + 9 V 1 + 2 – AC 24V DC 12V CLASS 2 ONLY (For U.S.A use) ISOLATED POWER ONLY (For EUROPEAN use) SEE INSTRUCTI[...]
-
Seite 91
IT ALIANO 90 Dimensioni (unit à : mm) I=70 55 1.5 148 P=159 H=67 BF LOOK L ’ aspetto esterno e i dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso. Dati tecnici Dispositivo di ripresa dell ’ immagine : CCD da 1/2 pollice, a trasferimento interlineare Pixel effettivi: : E type : 440.000 pixel [752 orizz x 582 vert.] : U type : 380,000 pixel[...]
-
Seite 92
SC96792-002[...]