A.O. Smith 290 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 129 Seiten
- 1.28 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Water Heater
A.O. Smith FPS40
103 Seiten 21.33 mb -
Water Heater
A.O. Smith BT 65 Series 111
2 Seiten 0.03 mb -
Water Heater
A.O. Smith BTP-300-300
8 Seiten 0.19 mb -
Water Heater
A.O. Smith KEN/SE-40
2 Seiten 1.46 mb -
Water Heater
A.O. Smith FPS 75
103 Seiten 21.33 mb -
Water Heater
A.O. Smith 186965-001
40 Seiten 0.65 mb -
Boiler
A.O. Smith GB-1500
2 Seiten 0.08 mb -
Water Heater
A.O. Smith ESTT-30
28 Seiten 0.47 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung A.O. Smith 290 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von A.O. Smith 290, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung A.O. Smith 290 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung A.O. Smith 290. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung A.O. Smith 290 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts A.O. Smith 290
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts A.O. Smith 290
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts A.O. Smith 290
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von A.O. Smith 290 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von A.O. Smith 290 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service A.O. Smith finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von A.O. Smith 290 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts A.O. Smith 290, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von A.O. Smith 290 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
0309 155 Innovation has a name. Lucht / water warmtepompboiler Air to water heat pump Pompe à chaleur air/eau pour ECS Luft / W asser Wärmepumpe AHD - 290 AHD Installatie-, Gebruikers- en Servicehandleiding Installation, User and Service Manual Manuel d’installation, Mode d’emploi, Manual d’entretien Installations-, Benutzer- und W artungsa[...]
-
Seite 2
www .aosmithinternational.com uw installateur / your installer / Ihr Installateur votre installateur /[...]
-
Seite 3
Nederlands 5 English 37 Français 67 Deutsch 99[...]
-
Seite 4
[...]
-
Seite 5
W aarschuwing Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het toestel in gebruik neemt. Het niet lezen van deze handleiding en het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding kan leiden tot ongevallen en schade aan personen en het toestel. Copyright © 2008 A.O. Smith W ater Products Company Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave[...]
-
Seite 6
Inhoudsopgave A 1. Over het product 1.1 Inhoud van de levering 1.2 Productbeschrijving 1.3 T echnische gegevens 1.4 Koelcircuit - beschrijving 1.4.1 Koelsysteem - beschrijving 1.4.2 Elektrisch circuit - beschrijving 1.4.3 W ater circuit - beschrijving 1.4.4 Koelcircuit - schema 1.5 W atercircuit – beschrijving 1.5.1 V ereisten voor het watercircu[...]
-
Seite 7
Bij de constructie en de bouw van de warmtepomp zijn alle relevante EU- richtlijnen in acht genomen. (Zie eveneens de EU-conformiteitsverklaring.) Alle werkzaamheden aan deze unit mogen alleen worden uitgevoerd door ge- schoold personeel. Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen om ongelukken te voorkomen. 1.1 Inhoud van levering • W armtepom[...]
-
Seite 8
1.4 Koelcircuit – beschrijving Het koelsysteem wordt gebruikt voor de verwerking van de warmte van de inlaatlucht. Dit is de manier waarop de onttrokken warmte overgedragen wordt naar het water . Dit proces is alleen mogelijk door toevoeging van externe energie, dat plaatsvindt in de compressor . In de verdamper wordt de warmte uit de lucht geabs[...]
-
Seite 9
1.4.4 Koelcircuit - schema Overzicht onderdelen Nº : Omschrijving 1 Compressor 2 Condensor 3 V erdamper 4 Centrifugaal ventilator 5 Expansie ventiel 6 Drooglter 7 Drukschakelaar 8 Magneetklep 9 Eenrichtingsklep 9 T5, T6, T7, T8 - Sensoren[...]
-
Seite 10
Afmetingen (alle maten zijn in mm, tenzij ander aangegeven) Omschrijving AHD 290 A T otale hoogte 1815 B Hoogte bovenzijde toestel 1790 D Diameter van het toestel 660 G1 Diameter luchttoevoer 160 G2 Diameter luchtafvoer 160 H Hoogte luchttoe-/afvoer 1815 HX1 x-positie luchttoevoer 190 HX2 x-positie luchtafvoer 480 HY1 y-positie luchttoevoer 200 HY2[...]
-
Seite 11
11 1.5.3 W atercircuit - hydraulisch schema Legenda Niet genoemde nummers zijn niet van toepassing. 1. drukreduceerventiel (verplicht indien de waterleidingdruk groter is dan 8 bar) 2. inlaatcombinatie (verplicht) 4. afsluiter (aanbevolen) 5. terugslagklep (verplicht) 6. circulatiepomp (optioneel) 9. aftapkraan 1 1. service afsluiter (aanbevolen) 1[...]
-
Seite 12
PC-COM ES852 ICD T1.6AH C1 2µF C R S N N B M C D E F A G H J K L L L 230V AC 50Hz 90°C 2-pol 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 3 2 1 1 1 1 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 1 2 2 3 1 1 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 T5 - Sensor voor de spiraal T6 - Sensor op de spiraal T7 - Sensor boven in de tank T8 - Sensor onder in de tank 90° 2-pol Moet[...]
-
Seite 13
13 Levering W armtepomp inclusief regelunit Installatiehandleiding met technische gegevens Handleiding voor regelunit 2.1 Belangrijke veiligheidsinstructies Bij het ontwerp en de uitvoering van de warmtepomp zijn alle relevante EU- richtlijnen in acht genomen. Werkzaamheden aan de warmtepomp mogen alleen door getraind personeel worden uitgevoerd! N[...]
-
Seite 14
2.4 T ransport Als de warmtepomp voorzichtig over korte afstanden getransporteerd wordt, kan hij maximaal 45° gekanteld worden. Als deze waarde overschreden wordt, dient de warmtepomp ten minste gedurende 1 uur in zijn normale verticale positie te rusten voordat hij gebruikt kan worden. T ransport en opslag kunnen plaatsvinden bij temperaturen tus[...]
-
Seite 15
2.6 Aansluiting van de waterleidingen T ijdens de installatie moet gelet worden op de actuele druk en drukverlies als gevolg van de afmetingen van de leidingen, om te zorgen voor voldoende druk en voldoende waterdoorstroming. De loodgieterwerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd overeenkomstig de regelgeving. V oor de leidingen kunnen zowel exi[...]
-
Seite 16
3. Schroeven verwijderen. 4. Aaden van product : a: Laat eht product er aan 1 kant een beetje afglijden. b: Kantel het product aan dezelfde zijde met daaronder 2 stukken hout. 5. Ga door met aaden : c: V erwijder het onderste gedeelte van de pallet terwijl u het product in gekantelde positie houdt, met daaronder de 2 stukken hout. 6. Plaats h[...]
-
Seite 17
17 9. De pallet is verwijderd. 8. V erwijder het 2e stuk hout (hel het product daartoe een beetje over naar de andere zijde). 7. V erwijder het 1e stuk hout (dit komt vrij door het product een beetje naar 1 zijde over te hellen).[...]
-
Seite 18
18 3. Installatie 3.1 W ateraansluiting T ijdens de installatie moet er aandacht worden besteed aan de afmetingen van de leidingen in verband met de waterdruk vooraf en drukverlies om te zorgen voor voldoende druk en waterdoorstroming bij het tappunt. De maximale werkdruk is 10 bar en de maximale bedrijfstemperatuur 65°C. Indien nodig moet de toev[...]
-
Seite 19
19 3.4 Luchtinlaat en -uitlaat Zorg ervoor dat er rondom de warmtepomp voldoende vrije ruimte is. Inlaatlucht De inlaatlucht mag niet vervuild zijn met agressieve bestanddelen (ammonia, zwavel, chloor , etc.). Daardoor kunnen delen van het systeem beschadigd raken. Luchtaansluitingen Inlaat- en afvoerleidingen dienen te worden gemaakt van gladde bu[...]
-
Seite 20
20 De warmtepomp mag alleen gestart worden met een volle watertank! De unit moet altijd van de stroom worden afgesloten wanneer de klep aan de voorzijde geopend wordt! Na afsluiten van de unit dient u te wachten totdat de ventilator volledig tot stilstand is gekomen voordat u de klep opent! V oordat u de unit opstart dient u te controleren of alle [...]
-
Seite 21
21 4.7 T ips voor ventilatorgebruik W anneer u een kanaalsysteem gebruikt is het wellicht nodig om de ventilator op een hogere snelheid te laten draaien om drukverlies te compenseren. 4.8 Controle Na voltooiing van de installatie wordt aangeraden om alle verbindingen etc. te controleren om er zeker van te zijn dat alle afsluitingen waterdicht zijn [...]
-
Seite 22
De AHD 290 wordt geleverd met fabrieksinstellingen, waardoor onmiddellijk opstarten van de unit mogelijk is. De fabrieksinstellingen zijn elementair en dienen te worden aangepast aan de operationele eisen en behoeften van het desbetref- fende huis om de functionele voordelen van de unit optimaal te benutten. 1.1 Gebruik 1. Gebruikers- handleiding G[...]
-
Seite 23
P4: Ontdooien uitschakelen De niveautoets en de toets van de functionerende thermostaat worden tegelijkertijd ingedrukt Als standaardi nstelling wordt de ontdooiperiode beëindigd wanneer de temperatuur de 10°C bereikt heeft. Bij functioneren onder buitengewone omstandigheden is het wellicht nodig deze temperatuur te wijzigen. De temperatuur kan w[...]
-
Seite 24
1.3 Bedieningsmenu E0: Fabrieksinstelling Als het systeem niet functioneert zoals verwacht, zelfs wanneer de waarden zijn bijgesteld, en het onmogelijk is de oorzaak te lokaliseren, is het aan te raden om de instellingen in het schema te noteren. Daarna stelt u de waarde in op 1 en wacht tot de regelunit terugkeert naar de standaardinstellingen. Nu[...]
-
Seite 25
25 E16: Min. luchtstroom Deze waarde laat de minimale snelheid zien waarbij de ventilator mag draaien wanneer het systeem functioneert. Let erop dat het koelsysteem overbelast kan raken, waardoor de hogedrukschakelaar het circuit onderbreekt wanneer de waarde te hoog is ingesteld. De geselecteerde waarde mag niet hoger liggen dan noodzakelijk om ee[...]
-
Seite 26
26 E27: Beschikbare functie. Deze dient altijd 1 te zijn. E45: dT air-instelling Hiermee kunt u kiezen voor minimale koeling van de lucht wanneer het water wordt verwarmd. De regelunit zal de snelheid van de ventilator aanpassen om te garanderen dat de lucht gekoeld wordt op exact de geselecteerde temperatuur . Indien de regelunit om technische red[...]
-
Seite 27
27 1.4 Schema fabrieksinstellingen Fabrieksinstellingen Datum Datum E0 : Fabrieksinstelling 0 0 E2 : Ingestelde temperatuur E8 : Functie desinfectie AAN/UIT 0 E9 : Funtioneren in koude omgevingen E10 : Functioneren in koude omgevingen E15 : Hygrostaat / stop unit E16 : Min. luchtstroom 0 E17 : Ingeblazen lucht AAN E18 : Uren E19 : Extra functie E21[...]
-
Seite 28
2.1 Omschrijving Het stroomschema toont de locatie van de sensoren, terwijl de printplaat de uitgangen van het relais en de andere uitgangen voor de aansluiting van de ventilator en bedieningspaneel toont. Gebruik van de warmtepomp voor warm leidingwater: De warmtepomp is enkel bedoeld om warm leidingwater voor huishoudelijk gebruik te produceren b[...]
-
Seite 29
29 2.2 Extra capaciteit Als er zich een situatie voordoet waarin de warmtepomp niet in staat is voldoende warm leidingwater te produceren, kan er een extra elektrisch verwarmingselement ingeschakeld worden. Daardoor wordt het mogelijk meer water te verwarmen. Het is mogelijk de gewenste temperatuur in te stellen waarnaar het elektrische verwarmings[...]
-
Seite 30
3. Onderhoud De volgende instructies diene n te worden opgevolgd om optimaal functioneren van de warmtepomp te garanderen. De stroomtoevoer naar het systeem moet altijd uitgeschakeld worden voordat de klep van de warmtepomp geopend wordt. W anneer de unit voor eerste keer geïnstalleerd is, controleer dan na een paar da- gen de wateraansluitingen o[...]
-
Seite 31
31 Anode: Om corrosie van de geëmailleerde warmwatertank te voorkomen is de tank uitgevoerd met een magnesiumanode met een ¾“ sluitschroef. Deze anode heeft een verwachte levensduur van 2-5 jaar . Het is desondanks belangrijk steeds te controleren of de anode intact is. Dat moet worden gedaan door de anode eenmaal per 2 jaar te controleren en d[...]
-
Seite 32
32 De warmtepomp is uitgevoerd met de volgende veiligheidsvoorzieningen: 4.1 Hogedrukschakelaar Om te voorkomen dat de compressor zijn functiebereik overschrijdt, is er een hogedrukschakelaar die zorgt voor uitschakeling wanneer de druk te hoog wordt. Bij onderbrekingen (druk te hoog) zal het rode licht op het bedieningspaneel knipperen en zal de h[...]
-
Seite 33
33 V oor registratie van uw garantie dient u de bijgevoegde garantiekaart ingevuld te retourneren waarna u een garantiecerticaat wordt toegestuurd. Dit certicaat geeft de eigenaar van een door A.O. Smith W ater Products Company B.V . te V eldhoven, Nederland (hierna “A.O. Smith”) geleverd toestel recht op de hierna omschreven garantie, wa[...]
-
Seite 34
34 De in artikel 1 en 2 bedoelde garantie geldt niet: a. indien de boiler door een van buiten komende oorzaak is beschadigd; b. in geval van misbruik, verwaarlozing (met inbegrip van bevriezing), verandering, onjuist en/of afwijkend gebruik van de boiler en wanneer gepoogd is lekken te repareren; c. indien verontreinigingen of andere deeltjes de ta[...]
-
Seite 35
35[...]
-
Seite 36
[...]
-
Seite 37
W arning Read this manual carefully before starting up the water heater . Failure to read this manual and to follow the instructions in this manual may lead to accidents, personal injury , and damage to the appliance. Copyright © 2008 A.O. Smith W ater Products Company All rights reserved. Nothing from this publication may be copied, reproduced an[...]
-
Seite 38
T able of contents A 1. About the product 1.1 Scope of delivery 1.2 Product description 1.3 T echnical data 1.4 Refrigirant circuit - description 1.4.1 Cooling system - description 1.4.2 Electrical circuit - description 1.4.3 W ater circuit - description 1.4.4 Refregerant circuit - schematic 1.5 W ater circuit – description 1.5.1 Requirement for [...]
-
Seite 39
When construction and building the heat pump all relevant EU guidelines have been followed. (Also see EU-declaration of conformity .) Any work carried out on this unit may only be done by skilled personnel. T ake all necessary precautions to avoid accidents. 1.1 Scope of delivery • Heat pump with built-in controls • Installation manual with tec[...]
-
Seite 40
1.4 Refrigerant circuit – description The cooling system is used for processing the heat in the inlet air . This is the manner by which the extracted heat is transferred to the water . This process is only possible with the external addition of energy , which takes place in the com- pressor . In the vaporizer , heat is absorbed from the air and r[...]
-
Seite 41
1.4.4 Refriferant circuits T5, T6, T7, T8 - Sensors Component overview Nº : Description 1 Compressor 2 Condenser 3 V aporiser 4 Centrifugal fan 5 Expansion valve 6 Drying lter 7 Pressure switch 8 Magnetic valve 9 One-way valve 41[...]
-
Seite 42
1.5 W ater circuit – description The water circuit will be constructed with respect to the applicable norms and re- quirements. Please see the specications in sections 3.1 and 3.2. 1.5.1 Requirements for the water circuit Depending upon the materials used in the water circuit of the dwelling, incorrect material combinations can lead to corrosi[...]
-
Seite 43
43 1.5.3 W ater circuit – hydraulics diagram IMD-0604 R0 VENTED UNVENTED A 4 19 18 E H 17 16 15 T T A 1 5 13 13 4 6 6 5 5 4 4 4 4 C C B B 9 9 14 14 14 14 14 14 12 12 11 11 4 4 Legends Only applicable numbers are mentioned. 1. pressure-reducing valve (mandatory if the mains water pressure exceeds 8 bar) 4. stop valve (recommended in pipe C and man[...]
-
Seite 44
PC-COM ES852 ICD T1.6AH C1 2µF C R S N N B M C D E F A G H J K L L L 230V AC 50Hz 90°C 2-pol 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 3 2 1 1 1 1 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 1 2 2 3 1 1 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 T5 - Sensor before the coil T6 - Sensor on the coil T7 - Sensor in the top of the tank T8 - Sensor in the bottom of the tank 90[...]
-
Seite 45
45 2. Before Installation / Placement into service Deliverance Heat pump including controller Installation manual with technical data User manual for controller 2.1 Important safety instructions In the design and implementation of the heat pump, all relevant EU guidelines have been adhered to. Work on the heat pump may only be performed by trained [...]
-
Seite 46
46 2.3 Storage The heat pump must be stored upright without water and in its packaging. 2.4 T ransport When carefully transporting the heat pump over short distances, it can be tilted up to 45°C. If this limit is exceeded, the heat pump must stand in its normal up - right position for at least 1 hour before it may be started. T ransport and storag[...]
-
Seite 47
47 2.6 Connection of water pipes During installation the actual pressure and pressure losses must be taken into account regarding pipe dimensions to assure sufcient pressure and water ow rates. The plumbing must be carried out according to regulations. The piping can be made of exible or solid materials. Care must be taken in re - spect to[...]
-
Seite 48
48 3. Removal of screws. 4. Removal of product : a: Glide product carefully to one side a bit. b: Bow over to the same side together with 2 pcs. of wood beneath. 5. Carry on with removal : c: Remove the lower part of the palette while keeping the product in an angle position, still with 2 pcs. wood beneath 6. Product on oor with 2 pcs. of wood.[...]
-
Seite 49
49 7. Removal of 1st piece of wood (can be released if product bowed a bit to one side). 8. Removal of 2nd piece of wood (bow the product a bit to another side to release it). 9. Palette removed.[...]
-
Seite 50
50 3.1 W ater connection During installation, regard must be paid to the dimensions of the pipes with re- spect to the pre-existing water pressure and the pressure loss in order to ensure sufcient pressure and water ow rates at the draw-off point. The maximum working pressure is 10 bars, and the maximum operating tem- perature is 65°C. If ne[...]
-
Seite 51
51 3.4 Air intake and exhaust Make sure that there is sufcient free space around the heat pump. Inlet air The inlet air may not be polluted with aggressive components (ammonia, sulphur , chlorine, etc.). Parts in the system may be damaged. Air connectors Inlet and outlet ducts must be made of smooth pipes to minimize pressure losses. Consider th[...]
-
Seite 52
52 The heat pump may only be started with a full water tank! The unit must always be disconnected from the power supply when the front cover is opened! When the unit is disconnected, wait for the fan to stop completely before the cover is opened! Before starting the unit makes sure all connectors are in place, and make sure the cable between displa[...]
-
Seite 53
53 4.6 Hints for energy savings Do not set the water temperature higher than necessary . The best utilization of the heat pump occurs at low water temperatures. The use of circulation will increase the energy consumption of the heat pump signicantly . 4.7 Hints for fan operation When using ductwork it may be necessary to run the fan on a higher [...]
-
Seite 54
54 B 1. User guide The AHD 290 comes with a factory setup, which enables an immediate start of the unit. The factory setup is basic and must be adjusted to the operational requirements and demands of the individual home, in order to obtain the optimum operating benet from the unit. 1.1 Use User menu The value of a menu item is shown when pressin[...]
-
Seite 55
55 P5: Operating thermostat for electrical cartridge The sanitary water temperature may be adjusted between 0 - 65°C. The electric cartridge solely heats the top half of the container , while the heat pump still heats the lower half of the container . Factory setting: 50°C Display indication It is possible to view various temperatures in the disp[...]
-
Seite 56
56 1.3 Operating menu E0: Factory default If the system does not function as expected, even though the set points have been adjusted, and the cause is impossible to locate, it is recommended to note down the settings in the schedule. Thereafter the set point must be adjusted to 1 and wait until the control returns to standard settings. Now all the [...]
-
Seite 57
57 E17: Extended airow ON At 3rd speed, there is an option of making the unit step down automatically to the 2nd speed, after a number of hours, by adjusting to set 1. If the setpoint is adjusted to 0, the unit will run at the 3rd speed until a lower speed has been selected manually . Factory setting: 0 E18: Hour If automatic step-down at 3rd sp[...]
-
Seite 58
58 1.4 Factory default scheme Factory default scheme Date Date E0 : Factory default 0 0 E2: Set temperature E8 : Disinfection function ON/OFF 0 E9: Operating in cold surroudings E10: Operating in cold surroundings E15: Hygrostat/ stop unit E16 : Min. air ow 0 E17: Forced ON E18: Hours E19: Extra function E21 : TX-set 50 E23 : Tmop 25 E25: V ent [...]
-
Seite 59
59 2.1 Description Use of hot tap water heat pump: The heat pump is only intended to produce hot tap water for domestic use within the specied temperature limits. The sanitary hot water heat pump is a complete unit with a 285 litre hot water tank, extraction fans, heat pump and also equipped with a complete electrical equipment and ve models [...]
-
Seite 60
60 2.3 Operation safety High-pressure switch: T o prevent the compressor from exceeding its range of operation, there is an integral high-pressure switch, which interrupts when the pressure is 20 bar in the cooling unit. Activate the red reset button once the cause of the error has been identied. When the high-pressure switch interrupts, the red[...]
-
Seite 61
61 3. Maintenance The following instructions must be followed in order to ensure optimum operation of the heat pump. The power supply to the system must always be switched off before opening the heat pumps cover . When the unit has been installed for the rst time make sure the water connec - tions are checked after a few days to make sure there [...]
-
Seite 62
62 Anode: In order to prevent corrosion of the enamelled hot water tank, the tank is tted with a magnesium anode with a ¾“ screw plug. This anode has a life expectancy of 2-5 years. It is nevertheless important to check that the anode is intact at all times. This should be done by inspecting the anode every 2 years and replacing it if it is c[...]
-
Seite 63
63 The heat pump is equipped with the following safety devices: 4.1 High-pressure switch T o prevent the compressor exceeding its range of application, there is an integral high-pressure switch, which interrupts when the pressure becomes too high. In case of interruptions (too high-pressure), the red light in the control panel will ash and the h[...]
-
Seite 64
64 T o register your warranty , you should complete and return the enclosed warranty card after which a warranty certicate will be sent to you. This certicate gives the owner of a appliance supplied by A.O. Smith W ater Products Company B.V . of V eldhoven, The Netherlands (hereinafter “A.O. Smith”) the right to the warranty set out below[...]
-
Seite 65
65 The warranty set out in articles 1 and 2 will not apply in the event of: a. damage to the water heater caused by an external factor; b. misuse, neglect (including frost damage), modication, incorrect and/or unauthorised use of the water heater and any attempt to repair leaks; c. contaminants or other substances having been allowed to enter th[...]
-
Seite 66
[...]
-
Seite 67
Attention Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant de mettre l’appareil en service. Ce manuel d’instructions doit être lu scrupuleusement et les instructions de ce manuel d’instructions doivent être suivies sous peine d’accidents et de dégâts matériels et/ou de blessures corporelles. Droits d’auteur © 2008 A.O. Smith W a[...]
-
Seite 68
T able des matières A 1. À propos de ce produit 1.1 Livraison 1.2 Description du produit 1.3 Données techniques 1.4 Circuit de réfrigérant – description 1.4.1 Système de refroidissement - description 1.4.2 Circuit électrique – description 1.4.3 Circuit d’eau – description 1.4.4 Circuit de réfrigérant – schéma 1.5 Circuit d’eau[...]
-
Seite 69
T outes les directives européennes pertinentes ont été respectées lors de la con- ception et de la fabrication de la pompe à chaleur . (V oir également Déclaration de conformité UE.) Seul un personnel compétent est autorisé à travailler sur cette unité. Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter les accidents. 1.1 Livraison •[...]
-
Seite 70
1.4 Circuit de réfrigérant – description Le système de refroidissement sert à traiter la chaleur de l’air admis. De cette fa- çon, la chaleur extraite est transférée à l’eau. Ce processus est possible unique- ment avec l’addition externe d’énergie, qui se déroule dans le compresseur . Dans le vaporisateur , la chaleur de l’air[...]
-
Seite 71
1.4.4 Circuit de réfrigérant – schéma T5, T6, T7, T8 - Capteurs Présentation des composants Nº : Description 1 Compresseur 2 Condensateur 3 V aporisateur 4 V entilateur centrifuge 5 V anne d’expansion 6 Filtre de séchage 7 Pressostat 8 V anne magnétique 9 V anne unidirectionnelle 71[...]
-
Seite 72
A/ H M J G Hx Hy Hx Hy G 1 1 1 2 2 2 V P Z W 2 2 7 7 14 6 11 1 N B D 1.5 Circuit d’eau – description Le circuit d’eau doit être construit conformément aux normes et impératifs ap- plicables. V oir les spécications des sections 3.1 et 3.2. 1.5.1 Conditions pour le circuit d’eau Selon les matériaux employés dans le circuit d’eau du[...]
-
Seite 73
73 1.5.4 Circuit d’eau – diagramme hydraulique Légende Les numéros non mentionnés ne sont pas applicables. 1. vanne de réduction de pression (obligatoire si la pression de canalisation d’eau est su périeure à 8bar) 2. groupe de sécurité (obligatoire) 4. vanne d’arrêt (recommandée) 5. clapet anti-retour (obligatoire) 6. circulateur[...]
-
Seite 74
PC-COM ES852 ICD T1.6AH C1 2µF C R S N N B M C D E F A G H J K L L L 230V AC 50Hz 90°C 2-pol 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 3 2 1 1 1 1 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 1 2 2 3 1 1 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 T5 - Capteur avant serpentin T6 - Capteur sur serpentin T7 - Capteur au sommet du réservoir T8 - Capteur au fond du réservoir[...]
-
Seite 75
75 Livraison Pompe à chaleur incluant contrôleur Manuel d’installation avec données techniques Manuel d’installation de contrôleur 2.1 Instructions de sécurité importantes T outes les directives européennes pertinentes ont été respectées lors de la con- ception et de la mise en service de la pompe à chaleur . Seulunpersonne[...]
-
Seite 76
76 2.4 T ransport Pour la transporter , toujours avec soin, sur de courtes distances, la pompe à chaleur peut être inclinée à un maximum de 45°C. Si cette limite est dépassée, la pompe à chaleur doit rester en position verticale normale pendant au moins 1 heure avant de pouvoir être mise en marche. T ransport et stockage peuvent se déroul[...]
-
Seite 77
77 L ’entrée d’eau froide et la sortie d’eau chaude se trouvent sous le réservoir (con- necteurs à letage 3/4”). La pression de service maximum est de 10 bars et la température de travail maximum de 65°C. Si nécessaire, le tuyau d’alimentation doit recevoir un détendeur et parfois un ltre. Empêchez les salissures de s’in?[...]
-
Seite 78
78 4. Dépose du produit : a: Faites glisser avec soin le produit d’un côté. b: Inclinez du même côté avec deux cales en bois en dessous. 5. Procédez à la dépose : c: Retirez la partie inférieure de la palette tout en maintenant le produit incliné, avec toujours les deux cales en bois en dessous. 6. Produit au sol avec 2 cales de bois. [...]
-
Seite 79
79 8. Retrait de la deuxième cale de bois (possi ble si le produit est légèr ement incliné d’un autre côté). 9. Palette retirée.[...]
-
Seite 80
80 3. Installation 3.1 Connexion d’eau Durant l’installation, tenez compte de la pression réelle et des pertes de pression pour calibrer les tuyaux an d’assurer une pression et un débit d’eau sufsants au point de soutirage. La pression de service maximum est de 10 bars et la température de travail maximum de 65°C. Si nécessaire, [...]
-
Seite 81
81 3.4 Échappement et entrée d’air Assurez-vous de préserver un dégagement sufsant autour de la pompe à chaleur . Air alimenté L ’air alimenté ne saurait être pollué par des composants agressifs (ammoniac, soufre, chlore, etc.). Les pièces du système pourraient être endommagées. Connecteurs d’air Les conduits d’entrée et de[...]
-
Seite 82
82 La pompe à chaleur peut être démarrée uniquement si le réservoir est plein ! L ’alimentation électrique de l’unité doit être déconnectée si le cache avant est ouvert ! Si l’alimentation électrique de l’unité est déconnectée, attendez que le ventilateur s’arrête complètement avant d’ouvrir le cache ! Avant de démarrer[...]
-
Seite 83
83 4.6 Conseils d’économies d’énergie Ne réglez pas une température d’eau plus élevée que nécessaire. Les températures d’eau plus basses optimisent l’utilisation de la pompe à chaleur . L ’emploi de la circulation accroît signicativement la consommation d’énergie de la pompe à chaleur . 4.7 Conseils d’utilisation du v[...]
-
Seite 84
84 B 1. Guide d’utilisation La AHD 290 est réglée en usine an de faciliter son démarrage immédiat. Les ré - glages en usine sont basiques et doivent être ajustés aux conditions d’utilisation et impératifs de la résidence individuelle an d’optimiser les avantages offerts par l’unité. 1.1 Usage Menu utilisateur La valeur d’u[...]
-
Seite 85
85 P5 : Thermostat d’activation de la cartouche électrique La température de l’eau sanitaire est réglable entre 0 et 65°C. La cartou - che électrique chauffe uniquement la moitié supérieure du réservoir , alors que la pompe à chaleur continue de chauffer la moitié inférieure. Réglage d’usine : 50°C Indication d’afchage Il es[...]
-
Seite 86
86 1.3 Menu de fonctionnement E0 : Réglage d’usine Si le système ne fonctionne pas comme prévu, même si les points de réglage ont été ajustés, et que la cause est impossible à localiser , nous vous recommandons de noter les réglages dans le programme. Ensuite, ajustez les points de réglage sur 1 puis attendez que le contrôleur revienn[...]
-
Seite 87
87 E16 : Débit d’air min. Cette valeur afche la vitesse minimum permise du ventilateur pendant le fonc - tionnement. Notez que le système de refroidissement peut être en surcharge, en- gendrant un déclenchement du pressostat haute pression, si la valeur réglée est trop élevée. La valeur ne doit pas être plus élevée que nécessaire, [...]
-
Seite 88
88 E27 : Fonction disponible. Doit toujours être réglée sur 1. E45 : Réglage dT air Il est ici possible de choisir le refroidissement minimum de l’air pendant le chauff- age de l’eau. Le contrôleur ajuste la vitesse du ventilateur pour assurer que l’air est refroidi exactement à la température choisie. Si le contrôleur doit refroidir [...]
-
Seite 89
89 1.4 Réglages d’usine par défaut Réglages d’usine Date Date E0 : Réglage d’usine 0 0 E2 : T empérature réglée 21 E8 : Fonction de désinfection marche/arrêt 0 E9 : Fonctionnement en environnement froid 0 E10 : Fonctionnement en environnement froid -5 E15 : Hygrostat / arrêt unité 0 E16 : Débit d’air min. 0 E17 : Forcé activé [...]
-
Seite 90
90 2.1 Description Le diagramme de ux indique l’emplacement des capteurs alors que la carte de circuit présente les sorties de relais et autres sorties de connexion du ventilateur et du panneau de commande. Usage de pompe à chaleur à eau potable : La pompe à chaleur est uniquement destinée à produire de l’eau potable chaude à usage do[...]
-
Seite 91
91 2.2 Capacité additionnelle Dans l’éventualité où la pompe à chaleur serait incapable de produire sufsam - ment d’eau chaude, un élément électrique chauffant additionnel peut entrer en fonction. Ce faisant, il devient possible de chauffer plus d’eau. Il est possible de régler la température voulue à laquelle le chauffage élec[...]
-
Seite 92
92 Respectez les instructions suivantes an d’optimiser le fonctionnement de la pompe à chaleur . L ’alimentation électrique du système doit toujours être coupéeavantd’ouvrirlecachedelapompeàchaleur . Après la première installation de l’unité, assurez-vous que les connexions d’eau sont vériée[...]
-
Seite 93
93 Anode : Pour éviter sa corrosion, le réservoir d’eau chaude émaillé bénécie d’une anode au magnésium avec un bouchon vissé ¾“. Cette anode présente une espérance de vie de 2 à 5 ans. Néanmoins, il est important de vérier que l’anode est intacte à tout moment. Pour ce faire, inspectez-la tous les 2 ans et remplacez-la[...]
-
Seite 94
94 La pompe à chaleur comporte les dispositifs de sécurité suivants : 4.1 Pressostat haute pression Le pressostat haute pression protège la pompe à chaleur contre les pressions trop élevées dans le circuit de refroidissement. En cas d’interruptions (pression trop élevée), le témoin rouge du panneau de commande clignote et le pressostat [...]
-
Seite 95
95 Pour l'enregistrement de votre garantie, vous devez retourner la carte de garantie annexée et un certicat de garantie vous sera ensuite renvoyé. Ce certicat donne au propriétaire d'un chauffe-eau livré par A.O. Smith Water Products Company B.V . de V eldhoven, Pays-Bas (ci-après "A.O. Smith") le droit à la garanti[...]
-
Seite 96
96 La garantie visée dans les articles 1 et 2 ne couvre pas les cas suivants: a. si le chauffe-eau a subi des dégradation sous l'ef fet d'agents extérieurs; b. en cas de négligence (y compris exposition au gel), modication, usage incorrect et/ou abusif du chauffe-eau et lorsqu'on a essayé de réparer soi-même les fuites; c. [...]
-
Seite 97
97[...]
-
Seite 98
[...]
-
Seite 99
W arnung Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Eine Nichtbeachtung dieses Handbuchs und ein Nichtbefolgen der hierin gegebenen Anweisungen kann Unfälle mit Personen- und Sachschäden zur Folge haben. Copyright © 2008 A.O. Smith W ater Products Company Alle Rechte vorbehalten. Diese Ausgabe darf ohne v[...]
-
Seite 100
Inhaltsverzeichnis A 1. Zu diesem produkt 1.1 Lieferumfang 1.2 Produktbeschreibung 1.3 T echnische Daten 1.4 Kühlkreislauf – Beschreibung 1.4.1 Kühlsystem - Beschreibung 1.4.2 Stromkreis - Beschreibung 1.4.3 W asserkreislauf – Beschreibung 1.4.4 Kühlkreislauf - Schema 1.5 W asserkreislauf - Beschreibung 1.5.1 Anforderungen an den W asserkrei[...]
-
Seite 101
Bei der Konstruktion und Herstellung der Wärmepumpe sind alle relevanten EU- Richtlinien eingehalten worden. (Siehe auch die EU-Konformitätserklärung.) Alle ArbeitenandieserEinheitmüssenvonqualiziertemPersonal ausgeführt werden. T reffen Sie alle notwendigen V orsichtsmaßnahmen, um Unfälle zu verhindern. 1.1[...]
-
Seite 102
1.4 Kühlkreislauf – Beschreibung Das Kühlsystem wird für die Bearbeitung der Wärme in der Eingangsluft verwen- det. Auf diese Weise wird die extrahierte Wärme auf das W asser übertragen. Dieser Prozess ist nur möglich mit der externen Zugabe von Energie, die im Kompressor stattndet. Im V erdampfer wird Wärme von der Luft und von gasfö[...]
-
Seite 103
1.4.4 Kühlkreislauf - Schema T5, T6, T7, T8 - Sensoren Komponentenüberblick Nr : Beschreibung 1 Kompressor 2 Kondensator 3 V erdampfer 4 Zentrifugalventilator 5 Expansionsventil 6 T rockenlter 7 Druckschalter 8 Magnetventil 9 Einwegventil 103[...]
-
Seite 104
1.5 W asserkreislauf – Beschreibung Der W asserkreislauf wird hinsichtlich der anwendbaren Normen und Anforderun- gen konstruiert. Bitte beachten Sie die Spezizierungen in den Abschnitten 3.1 und 3.2. 1.5.1 Anforderungen an den W asserkreislauf Abhängig von den im W asserkreislauf für die Wohnung verwendeten Materialien können falsche Mater[...]
-
Seite 105
105 1.5.3 Circuit d’eau – diagramme hydraulique Legende Nicht aufgefürhrte Zahlen sind nicht zeutreffend 1. Druckminderder (vorgeschrie ben, falls der W asserleitungs druck 8 bar überschreitet) 2. Sicherheitsgruppe (vorgeschrieben) 4. Absperrventil (empfohlen) 5. Rückschlagventiel (vorgeschrieben) 6. Umwälzpumpe (optional) 9. Ablassenhahn 1[...]
-
Seite 106
PC-COM ES852 ICD T1.6AH C1 2µF C R S N N B M C D E F A G H J K L L L 230V AC 50Hz 90°C 2-pol 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 3 2 1 1 1 1 2 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 1 2 2 3 1 1 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 T5 - Sensor vor der Wendel T6 - Sensor auf der Wendel T7 - Sensor auf der Oberseite des T anks T8 - Sensor auf der Unterseite d[...]
-
Seite 107
107 Lieferung Wärmepumpe einschließlich Controller Installationshandbuch mit technischen Daten Benutzerhandbuch für den Controller 2.1 Wichtige Sicherheitsanweisungen Für das Design und die Ausführung der Wärmepumpe sind alle relevanten EU- Richtlinien eingehalten worden. Die Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur von geschultem Personal aus[...]
-
Seite 108
108 2.4 T ransport Wenn die Wärmepumpe sorgfältig über kurze Distanzen transportiert wird, kann sie bis 45°geneigt werden. Wird dieser Grenzwert überschritten, muss die Wärmepumpe wenigstens eine Stunde lang in aufrechter Position stehen, bevor sie gestartet werden kann. T ransport und Lagerung können bei T emperaturen zwischen -10 und +50°[...]
-
Seite 109
109 2.6 Anschluss der W asserleitungen Während der Installation müssen die tatsächlichen Drücke und Druckabfälle hinsichtlich der Rohrabmessungen berücksichtigt werden, um einen hinreichen- den Druck und W asserussgeschwindigkeiten sicherzustellen. Die Klempnerarbeiten müssen gemäß den V orschriften durchgeführt werden. Die Rohrleitung[...]
-
Seite 110
2. Zu entfernende Schrauben. 3. Entfernung der Schrauben. 1 10 4. Abnahme des Produkts : a: Schieben Sie das Produkt vorsichting ein bisschen zu einer Seite b: Mithilfe von 2 untergelegten Holzstücken auf dieselbe Seite neigen 5. Fortfahren mit der Abnahme : c: Nehmen Sie das untere T eil der Palette ab, während Sie das Produkt in gewinkelter Pos[...]
-
Seite 111
111 6. Produkt auf dem Boden mit 2 Holzstück- 7. Nehmen Sie das erste Holzstück weg (dazu muss das Produkt etwas zu einer Seite geneigt werden). 8. Nehmen Sie das zweite Holzstück weg (neigen Sie das Produkt etwas zur anderen Seite). 9. Produkt ohne Palette[...]
-
Seite 112
1 12 3. Installation 3.1 W asseranschlüsse Während der Installation müssen die Abmessungen der Rohrleitungen hinsichtlich des vorhandenen W asserdrucks und der Druckverluste berücksichtigt werden, um einen hinreichenden Druck und W asserussgeschwindigkeiten am Entnahmepunkt sicherzustellen. Der maximale Arbeitsdruck beträgt 10 bar , und die[...]
-
Seite 113
1 13 3.4 Lufteinlass und -auslass Achten Sie darauf, dass es hinreichend Platz um die Wärmepumpe herum gibt. Einlassluft Die Einlassluft darf keine aggressiven Komponenten enthalten (Ammonium, Schwelfel, Chlorgas usw .). Systemteile können beschädigt werden. Luftanschlüsse Die Einlass- und Auslassleitungen müssen aus glatten Rohren hergestellt[...]
-
Seite 114
1 14 Die Wärmepumpe darf nur mit einem gefüllten W assertank gestartet werden! Die Einheit muss immer von der Stromversorgung abgetrennt werden, wenn die V orderabdeckung geöffnet ist! Wenn die Einheit abgetrennt ist, warten Sie, bis der V entilator vollständig gestoppt hat, bevor die Abdeckung geöffnet wird! V or dem Starten der Einheit müss[...]
-
Seite 115
1 15 4.6 T ipps zum Energiesparen Stellen Sie die W assertemperatur nicht höher ein als erforderlich. Am besten wird die Wärmepumpe bei niedrigen W assertemperaturen verwendet. Die V erwendung von Zirkulation erhöht den Energieverbrauch der Wärmepumpe erheblich. 4.7 T ipps für den V entilatorbetrieb Wenn ein Leitungssystem verwendet wird, kann[...]
-
Seite 116
1 16 B 1. Benutzerhandbuch Der AH 290 wird mit werkseitigem Setup ausgeliefert, welches einen sofortigen Start der Einheit gestattet. Das grundlegende werkseitige Setup muss an die Betriebsanforderungen und die Ansprüche der jeweiligen Wohnung angepasst werden, um optimale Betriebsvorteile aus der Einheit ziehen zu können. 1.1 V erwendung Benutze[...]
-
Seite 117
1 17 P5: Das elektrische Element Die T aste für das elektrische Element und den Betriebsthermostat werden gleichzeitig gedrückt Die Sanitärwassertemperatur kann zwischen 0 - 65°C eingestellt war - den. Das elektrische Element heizt nur die obere Hälfte des Behälters, während die Wärmepumpe immer noch die untere Hälfte des Behälters erwär[...]
-
Seite 118
1 18 1.3 Betriebsmenü E0: Werksvoreinstellung Wenn das System nicht wie erwartet funktioniert, auch wenn die Sollwerte eingestellt worden sind, und die Ursache nicht gefunden werden kann, wird empfohlen, die Einstellungen in der T abelle einzutragen. Danach muss der Sollwert auf 1 eingestellt und gewartet werden, bis die Kontrolle wieder auf die S[...]
-
Seite 119
1 19 E16: Min. Luftuss Der Wert zeigt die minimale Geschwindigkeit an, bei der der V entilator beim Betrieb laufen kann. Beachten Sie, dass das Kühlsystem überlastet sein kann, wodurch im Hochdruck-Schalter ein Ausschaltfehler auftritt, wenn der Wert zu hoch eingestellt worden ist. Der Wert sollte nicht höher als notwendig gewählt werden, um[...]
-
Seite 120
120 E26: Belüftungsstufe 3 Wird die Entnahme im Gebäude während einer spezischen Zeitdauer benötigt, ist es möglich, auf die Stufe 3 umzuschalten. Der V entilator läuft nun während des eingestellten Zeitraums. Danach kehrt das System auf die Stufe 2 zurück. Diese Menüoption wird verwendet, um die Geschwindigkeit zu spezizieren, bei d[...]
-
Seite 121
1.4 Schema der Fabrikvoreinstellungen Werksvoreinstellung: Datum Datum E0 : Werksvoreinstellung 0 0 E2 : T emperatureinstellung 21 E8 : Desinfektionsfunktion EIN/AUS 0 E9 : Betrieb in kalter Umgebung 0 E10 : Betrieb in kalter Umgebung -5 E15 : Hygrostat / Einheit stoppen 0 E16 : Min. Luftuss 0 E17 : Zwangsbelüftung EIN 0 E18 : Stunden 3 E19 : Z[...]
-
Seite 122
122 2.1 Beschreibung Das Flussdiagramm zeigt den Ort der Sensoren, während die Schalttafel die Relais-Ausgänge und die anderen Ausgänge für den angeschlossenen V entilator und die Kontrolltafel anzeigt. Gebrauch der Wärmepumpe für heißes Leitungswasser: Die Wärmepumpe dient nur dazu, heißes Leitungswasser für den Hausgebrauch innerhalb de[...]
-
Seite 123
123 2.2 Zusatzkapazität Sollte eine Situation auftreten, bei der die Wärmepumpe nicht in der Lage ist, genug heißes W asser zu erzeugen, kann ein zusätzliches Heizelement einge- schaltet werden. Auf diese Weise kann mehr W asser erhitzt werden. Es ist möglich, die gewünschte T emperatur einzustellen, bei der der elektrische Heizer W asser erh[...]
-
Seite 124
124 Die folgenden Anweisungen müssen befolgt werden, damit ein optimaler Betrieb der Wärmepumpe sichergestellt wird. Die Stromversorgung des Systems muss immer ausgeschaltet werden, bevor die Abdeckung der Wärmepumpe geöffnet wird. Wenn die Einheit zum ersten Mal installiert worden ist, müssen Sie darauf achten, dass die W asseranschlüsse nac[...]
-
Seite 125
125 Anode: Um die Korrosion des emaillierten Heißwasser-T anks zu verhindern, ist am T ank eine Magnesium-Anode mit einer ¾“-V erschlussschraube angebracht. Diese Anode hat eine Lebensdauer von 2-5 Jahren. Nichtsdestotrotz ist es wichtig, zu überprüfen, dass die Anode jederzeit intakt ist. Dies sollte durch eine Inspektion alle zwei Jahre der[...]
-
Seite 126
126 Die Wärmepumpe ist mit den folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet: 4.1 Hochdruckschalter Um zu verhindern, dass der Kompressor seinen Betriebsbereich überschreitet, gibt es einen integrierten Hochdruck-Schalter , der den Betrieb unterbricht, wenn der Druck zu hoch wird. Im Falle von Unterbrechungen (zu hoher Druck) blinkt die rote Le[...]
-
Seite 127
127 Für die Registrierung Ihrer Garantie füllen Sie den beigefügten Garantieschein aus und senden ihn ein. Anschließend erhalten Sie ein Garantiezertikat. Dieses Zertikat berechtigt den Besitzer eines von A.O. Smith W ater Products Company B.V . in V eldhoven, Niederlande (nachfolgend als “A.O. Smith” bezeichnet) gelief- erten Geräts[...]
-
Seite 128
128 Die in Artikel 1 und 2 genannte Garantie gilt nicht: a. wenn der Boiler durch externe Ursachen beschädigt wurde; b. bei unsachgemäßem Gebrauch, V ernachlässigung (einschließlich Einfrieren), Modikation, unsachgemäßer und/oder abweichend Nutzung des Boilers, oder wenn versucht wurde, Lecks zu reparieren; c. wenn V erunreinigungen oder [...]
-
Seite 129
129[...]