Argoclima Magico 9.2 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Argoclima Magico 9.2 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Argoclima Magico 9.2, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Argoclima Magico 9.2 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Argoclima Magico 9.2. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Argoclima Magico 9.2 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Argoclima Magico 9.2
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Argoclima Magico 9.2
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Argoclima Magico 9.2
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Argoclima Magico 9.2 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Argoclima Magico 9.2 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Argoclima finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Argoclima Magico 9.2 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Argoclima Magico 9.2, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Argoclima Magico 9.2 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    MOV ABLE AIR CONDITIONER ● CLIMA TIZZA TORE PORT A TILE CLIMA TISEUR MOBILE ● MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORT A TIL ● AR CONDICIONADO PORT Á TIL OPERA TING INSTRUCTIONS ● ISTRUZIONI D'USO NOTICE D ’ UTILISA TION ● BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ● INSTRUC ÇÕ ES DE FUNCIONAMENTO 37.4252.008.2 06/2005 Save these[...]

  • Seite 2

    PRODUCT IDENTIFICATION...................................................................................... 2 SIGNALING LAMPS .................................................................................................. 3 BEFORE USING THE APPLIANCE ............................................................................. 3 OPERATION .....[...]

  • Seite 3

    3 SIGNALING LAMPS 1. Receiver : receives signals transmitted from the remote control. 2. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is being controlled by the timer or sleep mode. 3. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation. It blinks once to announce that the remote control signal has been received and stored. It blinks continuous[...]

  • Seite 4

    4 OPERA TION COOLING ● Place the air conditioner as near as possible to the window. Fit the flexible tube by hooking it to the rear of the unit. Extend the flexible tube just enough to reach the outdoor, passing under the window shutters set ajar. ● In case there is a window sill towards the inside of the room, it might be better to use the sup[...]

  • Seite 5

    SLEEP BUTTON For details, see "Sleep mode". When you press this button in the COOL or DRY mode, the mark appears on the display and the microcomputer in the remote control unit will adjust the set temperature to save energy. REMOTE CONTROL UNIT TRANSMITTER When you press the buttons of the remote control unit, the mark appears on the disp[...]

  • Seite 6

    6 Verify that the unit is connected to the main power and the STANDBY lamp is light up. 1. Set the MODE selector to COOL . 2. Press the ON/OFF button and switch the air conditioner ON. 3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 ° C max. and 16 ° C min.). NOTE THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPE[...]

  • Seite 7

    C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY ON/OFF OPERA- TION (OR VICEVERSA) 1. Press the TIMER button to select the desired timer. 2. Press the SET button till the ON sign blinks. 3. Press the + or - (HOUR) button until the desired value is displayed. 4. Press the SET button again, the OFF sign blinks. 5. Press the + or - (HOUR) button until the desired va[...]

  • Seite 8

    8 The air conditioner removes humidity of the air, collecting the condensate into the internal tank. The condensate water can be evacuated through the external discharge tube located on the rear of the unit. ● When the internal tank is full, the air conditioner will automatically stop and the water tank alarm (5) begins flashing. The tank capacit[...]

  • Seite 9

    9 If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below. 1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED If you want to turn on the air conditioner push the operation but- ton. The air conditioner will start in automatic fan speed The temperature setting is 22 ° C for cooling mode and 28 ° C for heating mode. NOTE 2. WHEN THE[...]

  • Seite 10

    10 PORTHOLE KIT ASSEMBLING ● Make a hole in the window pane. ● Insert the porthole without the plug. ● Remove the terminal pipe fitting of the warm air outlet from the retractile flexible pipe. ● Bring the air conditioner near the window and insert the air outlet in the porthole. SINGLE GLASS DOUBLE GLASS If you want to utilise the air cond[...]

  • Seite 11

    I INDICE IL PRODOTTO ............................................................................................................. 2 SEGNALAZIONI .......................................................................................................... 3 PRIMA DI USARE IL CLIMATIZZATORE ..............................................................[...]

  • Seite 12

    SEGNALAZIONI 1. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando. 2. Spia TIMER: si accende quando l ’ unit à è controllata dal timer o dal programma notturno. 3. Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l ’ unit à è in funzione. Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del telecomando é stato ricevuto e memorizzato. La[...]

  • Seite 13

    4 MODALIT Á D'USO RAFFREDDAMENTO ● Avvicinate il pi ù possibile il climatizzatore alla finestra. Inserite il tubo flessibile agganciandolo, alla parte posteriore del climatizzatore. Estendete il flessibile quanto basta per raggiungere l ’ esterno passando sotto i battenti accostati della finestra. Accostate la finestra in posizione di mi[...]

  • Seite 14

    Pulsante SLEEP (programma notturno) Per i dettagli vedere “ Programma not- turno ” . Quando si preme questo pulsante nella modalit à RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE il segno appare sul visore, e il micropro- cessore del telecomando regoler à la temperatura selezionata per rispar- miare energia. TELECOMANDO TRASMETTITORE Quando vengono premu[...]

  • Seite 15

    6 Verificare che l ’ unit à sia collegata alla corrente e che la spia STANDBY sia acce- sa. 1. Premere il pulsante MODE (modo di fun- zionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RAFFREDDAMENTO . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il climatizzatore. 3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il[...]

  • Seite 16

    Il climatizzatore è dotato di quattro timer che possono essere selezionati col telecomando. Due timer giornalieri (designati come T1,T2) e due timer opzionali per il fine settimana (desi- gnati come WKT1, WKT2). Ogni timer pu ò essere selezionato premendo il pulsante TIMER. I timer T1 e T2 possono essere impostati su ON e OFF separa- tamente, per[...]

  • Seite 17

    I 8 L ’ umidit à asportata viene raccolta nel serbatoio interno e pu ò essere scaricata tramite il tubo esterno sul retro dell ’ unit à . ● Quando il serbatoio interno è pieno, il climatizzatore si arresta automaticamente e la spia serbatoio pieno (5) inizia a lampeggiare. La capacit à del serbatoio consente un ’ autonomia di funzionam[...]

  • Seite 18

    9 Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue: 1. CLIMATIZZATORE FERMO Se volete avviare il climatizzatore premere il tasto funzionamento. FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO Il condizionatore si avvier à con la velocit à automati- ca del ventilatore. L ’ impostazione della temperatura é di 22 ° C per la modalit à raff[...]

  • Seite 19

    10 KIT OBL Ó MONTAGGIO ● Praticare un foro sul vetro della finestra. ● Inserire l'obl ò privo di tappo chiusura. ● Togliere il raccordo terminale scarico aria calda dal tubo flessibile retrattile. ● Avvicinare il climatizzatore alla finestra e inserire il tubo scarico aria nell'obl ò . VETRO SINGOLO DOPPIO VETRO FORO NOTA Se si[...]

  • Seite 20

    T ABLE DE MA TIERES LE PRODUIT ................................................................................................................ 2 VOYANTS... ................................................................................................................. 3 AVANT D’UTILISER LE CLIMATISEUR ...........................................[...]

  • Seite 21

    3 VOY ANTS 1. Récepteur : re ç oit les signaux de la t é l é commande. 2. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unit é est contr ô l é e par le temporisateur ou par le programme nocturne. 3 . Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s ’ allume quand le climatiseur est en marche. Il clignote une fois pour i[...]

  • Seite 22

    4 MODE D ’ EMPLOI REFROIDISSEMENT ● Approchez au maximum le climatiseur de la fen ê tre. Introduire le tube flexible en l ’ accrochant à l ’ arri è re de l ’ unit é . Tirez le tube flexible afin d ’ atteindre l ’ ext é rieur en passant sous les battants entrouverts de la fen ê tre. ● Si la fen ê tre a un rebord int é rieur, [...]

  • Seite 23

    Bouton SLEEP (Programme nocturne) Pour les d é tails, voir "Programme noc- turne". Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROIDISSEMENT ou DESHUMIDIFICATION, le signal s'affiche et le microproces- seur de la t é l é commande r é gle auto- matiquement la temp é rature s é lec- tionn é e de fa ç on à é conomiser l&apo[...]

  • Seite 24

    6 V é rifier que l ’ unit é est connect é à l ’ alimen- tation é lectrique et que le voyant STAND- BY est allum é . 1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu' à l ’ affichage du signal REFROIDISSEMENT . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour ch[...]

  • Seite 25

    7 F REGLAGE DU TEMPORISA TEUR Quatre temporisateurs peuvent ê tre choisies sur la t é l é com- mande. Deux temporisateurs journaliers (appel é es T1, T2) et deux temporisateurs de week-end en option (appel é es WKT1, WKT2). Chacun de ceux temporisateurs peut ê tre s é lectionn é e en appuyant sur la touche TIMER. Les temporisateurs journali[...]

  • Seite 26

    8 L ’ humidit é absorb é e est recueillie dans le r é servoir int é rieur et peut ê tre vid é e par le tube de vidange ext é rieur à l ’ arri è re de l ’ unit é . ● Quand le r é servoir de condens â t est plein, le climatiseur s ’ arr ê te automatiquement et le t é moin “ r é servoir plein ” (5) commence à clignoter La[...]

  • Seite 27

    9 Si la t é l é commande a é t é perdue ou si elle ne fonctionne pas, proc é der comme suit: 1. CLIMATISEUR ARRETE Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le bouton de fonctionnement. Le climatiseur se mettra en marche avec la vitesse automatique du ventilateur. Le r é glage de la temp é rature est de 22 ° C pour le mode refroidisseme[...]

  • Seite 28

    10 KIT HUBLOT MONTAGE ● Pratiquez un trou dans le carreau de la fen ê tre. ● Ench â ssez le hublot sans le bouchon. ● Enlevez le raccord final de la sortie d ’ air chaud du tuyau flexible r é tractable. ● Approchez le climatiseur de la fen ê tre et ench â ssez le tuyau de sortie d ’ air dans le hublot. VITRAGE SIMPLE VITRAGE DOUBLE[...]

  • Seite 29

    INHAL TSVERZEICHNIS DAS PRODUKT ........................................................................................................... 2 ANZEIGEN .................................................................................................................. 3 VOR INBETRIEBNAHME ...............................................................[...]

  • Seite 30

    ANZEIGEN 1. Empf ä nger: Empf ä ngt die von der Fernbedienung gesen- deten lnfrarot-Signale. 2. Leuchtanzeige Timer: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit vom Timer oder vom Nachtprogramm kontrolliert wird. 3. Betriebsleuchte (OPERATION): Leuchtet bei lnbetrieb- nahme der Einheit auf. Sie blinkt einmal, um zu warnen, da ß das Signal der Fernbedienu[...]

  • Seite 31

    ANWENDUNGSHINWEISE K Ü HLUNG ● Das Klimager ä t so nah wie m ö glich an das Fenster stellen. Den Abluftschlauch stecken, indem er an der R ü ckseite des Ger ä tes angreift. Den Schlauch auszie- hen, so weit es notwendig ist, und durch eine Fenster ö ffnung (zwischen den Fl ü geln) stecken; das Fenster anlehnen. ● Falls das Fenster ein Fe[...]

  • Seite 32

    FERNBEDIENUNG FERNBEDIENUNG SPERRE Indem Sie diese Taste dr ü cken, sperrt die Fernbedienung an der letzten Einstellung. Wenn ist aktiv, kann die Fernbedienung das Klimager ä t nicht kon- trollieren. Um die Fernbedienung wieder zu benutzen, dr ü cken Sie nochmal. Taste SLEEP (Nacht-Programm) Wegen Einzelheiten siehe "Nacht- Programm". [...]

  • Seite 33

    6 Nachpr ü fen, da ß die Einheit an die Stromversorgung verbunden ist und die STANDBY Anzeige aufgeleuchtet ist. 1. Die Taste MODE (Betriebsweise) dr ü cken, bis das Zeichnen K Ü HLUNG auf dem Display erscheint. 2. Die Taste ON/OFF dr ü cken und das Klimager ä t in Betrieb setzen. 3. Die Tasten TEMP. dr ü cken, um die gew ü nschte Temperatu[...]

  • Seite 34

    G D G 7 A) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT EINZUSTELLEN IST (OFF) 1. Die Taste TIMER dr ü cken, um die gew ü nschte Zeitschaltuhr zu w ä hlen. 2. Die Tasten SET und CLEAR dr ü cken, bis die Anzeige OFF blinkt. 3. Die Taste + oder - (ZEIT) solange dr ü cken, bis den gew ü nschte Wert angezeigt wird. 4. Die Taste SET dr ü cken, um den Zeitschaltuhr [...]

  • Seite 35

    D 8 Das Klimager ä t beseitigt die Luftfeuchte, die im innen Beh ä lter aufge- nommen wird. Das Kondenswasser kann durch den au ß en Flu ß rohr ausgelassen werden, der sich auf der R ü ckseite des Ger ä tes befindet. ● Wenn der innere Beh ä lter voll ist, schaltet automatisch das Klimager ä t aus und die Alarm-Kontrolleuchte (5) beginnt z[...]

  • Seite 36

    Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt vorgehen: 1. KLIMAGER Ä T AU ß ER BETRIEB Wenn Sie das Klimager ä t in Betrieb setzen wollen, ist die Betriebstaste zu dr ü cken, um die gew ü nschte Funktion auszu- w ä hlen. BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIE NUNG Das Klimager ä t wird mit der automatischen Ventilator-Geschw[...]

  • Seite 37

    10 RUNDES FENSTER KIT MONTAGE ● Das Fensterglas lochen. ● Das runde Fenster ohne Deckel einsetzen. ● Die Ausblased ü se vom Schlauch entfernen. ● Das Klimager ä t ans Fenster n ä hern und das Auslaufrohr in das runde Fenster einsetzen. EINZELGLAS DOPPELGLAS Wenn man das Klimager ä t in mehreren Zimmer brauchen will, ist es m ö glich me[...]

  • Seite 38

    INDICE EL PRODUCTO ........................................................................................................... 2 SEÑALIZACIONES... ................................................................................................... 3 ANTES DE USAR EL ACONDICIONADOR ............................................................... 3 CO[...]

  • Seite 39

    3 SEÑALIZACIONES 1. Receptor: recibe las se ñ ales enviadas por el mando a dis- tancia. 2. Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la unidad es controlada por el temporizador o por el programa nocturno. 3. Testigo de funcionamiento (OPERATION): se enciende cuando la unidad est á funcionando. El parpadea una vez para indicar que el s[...]

  • Seite 40

    4 COMO USARLO REFRIGERACION ● Acercar lo m á s posible el acondicionador a una ventana. Acoplar el tubo flexible enganch á ndolo en la parte posterior del aparato. Estirar el tubo flexible cuanto sea necesario para llegar al exterior y pasarlo entre los batientes de la ventana con la m í nima abertura indispensable. ● Si la ventana tiene un [...]

  • Seite 41

    MANDO A DIST ANCIA TRANSMISOR Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el s í mbolo se enciende en el visor para tran- smitir los cambios de regulaci ó n al receptor del acondicionador de aire. PULSADORES DE SELECCION TEMPERATURA — (m á s fr í o) Presionar este pulsador para disminuir la temperatura seleccionada. + (m á s calor) Pr[...]

  • Seite 42

    6 Verificar que la unidad est á conectada a la alimentaci ó n el é ctrica y que el testigo STANDBY est á encendido. 1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el s í mbolo REFRIGERACION . . 2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire. 3. Presionar los pulsadores TEMP. p[...]

  • Seite 43

    C) COMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA) 1. Presionar el pulsador TIMER para seleccionar el temporiza- dor deseado. 2. Presionar el pulsador SET hasta que la indicaci ó n ON parpa- dea. 3. Presionar los pulsadores + o - (HORA) hasta visualizar el valor deseado. 4. Presionar de nuevo el pulsador SET y la indicaci ó n OFF [...]

  • Seite 44

    8 El acondicionador absorbe la humedad del aire que se recoge en el dep ó sito interior y se puede vaciar a trav é s del tubo de descarga situado en la parte posterior del aparato. ● Cuando el dep ó sito est á lleno, el acondicionador se apaga autom á - ticamente y el piloto de dep ó sito lleno (5) se enciende con intermi- tencia. La capaci[...]

  • Seite 45

    9 Si ha perdido el mando a distancia o é ste est á estropeado, siga las siguientes instrucciones: 1. CUANDO EL ACONDICIONADOR SE HA PARADO. Para poner en marcha el acondicionador de aire presionar el bot ó n de funcionamiento. El acondicionador se pondr á en marcha con la velo- cidad autom á tica del ventilador. La programaci ó n de la temper[...]

  • Seite 46

    10 KIT JUNT A ELASTICA MONTAJE ● Realizar un agujero en el cris- tal de la ventana. ● Montar la junta el á stica sin el cierre en el agujero. ● Desmontar la boquilla del tubo flexible. ● Acercar el acondicionador a la ventana y embocar el extremo cil í ndrico del tubo flexible al agujero. CRISTAL SIMPLE CRISTAL DOBLE Si se desea utilizar [...]

  • Seite 47

    INDICE O PRODUTO ............................................................................................................... 2 LAMPADAS ................................................................................................................. 3 ANTES DE USAR O APARELHO .....................................................................[...]

  • Seite 48

    G P G LAMP ADAS 1. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle remoto. 2. L â mpada TIMER: Esta lampada acende-se quando controlada pelo timer ou pelo modo SLEEP. 3. L â mpada OPERATION: Esta l â mpada acende-se quando o sistema est á em funcionamento. Lampeja uma vez para avisar que o sinal do controle remoto foi recebido e memorizado. [...]

  • Seite 49

    P 4 FUNCIONAMENTO REFRIGERA ÇÃ O ● Coloque o ar condicionado o mais perto poss í vel de uma janela. Ajuste o tubo flex í vel prendendo-o na parte traseira do aparelho.Estenda o referido tubo at é alcan ç ar a janela passando-o atrav é s da mesma com as persianas entreabertas. ● No caso de haver uma janela soleira na sala, talvez seja mel[...]

  • Seite 50

    G P G UNIDADE DE CONTROLE REMOTO TRANSMISSOR Quando é acionado o bot ã o da unidade de controle remoto, o s í mbolo aparece no visor e os dados para o reajuste do aparelho de ar condicionado s ã o transmitidos ao receptor. BOT Õ ES DE AJUSTE DA TEMPERATU- RA — (mais frio) Pressione este bot ã o para diminuir a temperatura selecionada. + (ma[...]

  • Seite 51

    P 6 Verifique se a unidade est á ligada à rede da corrente el é trica e se a l â mpada STANDBY est á acesa. 1. Pressione o bot ã o “ MODE ” e selecione a fun çã o “ ARREFECIMENTO ” . 2. Pressione o bot ã o de opera çã o ON/OFF para ligar o aparelho. 3. Pressione os bot õ es de ajuste da temperatura “ TEMP ” para mudar o ajus[...]

  • Seite 52

    G P G 7 AJUSTE DO TIMER Existem dois programadore de tempo que podem ser seleccio- nados no controle remoto. Dois s ã o di á rios (designados por T1 ou T2) e outros s ã o programadores de tempo, opcionais, de fim de semana, (designados como WKT1, WKT2). Qualquer programador de tempo pode ser seleccionado, carregando no bot ã o TIMER. Os program[...]

  • Seite 53

    P 8 O ar condicionado retira humidade do ar e condensa-a para dentro de um dep ó sito interno.A á gua condensada pode ser titada atrav é s do tubo de descarga externa localizado na parte traseira da unidade. ● Quando o tanque de á gua estiver cheio o aparelho de ar condicionado desliga-se automaticamente e a luz de controlo (5) pisca. A capac[...]

  • Seite 54

    9 Em caso de perda, dano do controle remoto, siga os seguintes conselhos: 1. APARELHO DE AR CONDICIONADO DESLIGADO Se quiser ligar o aparelho, pressione o bot ã o de opera çã o . O aparelho de ar condicionado come ç a a funcionar com velocidade automatica do ventilador. O ajuste da temperatura é 22 ° C para a fun çã o “ arre- fecimento ?[...]

  • Seite 55

    KIT DE ABERTURA Montagem: ● Fa ç a uma abertura no vidro da janela. ● Insira a vigia sem a ficha el é c- trica. ● Remova o tubo terminal de sa í da de ar quente do tubo flex í vel. ● Coloque o ar condicionado junto á janela e insira o tubo de sa í da de ar na abertura. VIDRO SIMPLES VIDRO DUPLO Se quiser utilizar o ar condicionado em [...]

  • Seite 56

    S.A.C. - printed in Italy Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240 www.argoclima.it 11 EG I F D E P BLK BLACK NERO NOIR SCHWARZ NEGRO PRETO BLU BLUE BLU BLEU BLAU AZUL AZUL BRN BROWN MARRONE MARRON BRAUN MARR Ó N CASTANHO GRN / YEL GREEN / YELLOW VERDE / GIALLO VERT / JAUNE GRÜN / GELB VERDE / AMARI[...]