Audiovox P-88 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Audiovox P-88 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Audiovox P-88, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Audiovox P-88 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Audiovox P-88. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Audiovox P-88 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Audiovox P-88
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Audiovox P-88
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Audiovox P-88
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Audiovox P-88 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Audiovox P-88 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Audiovox finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Audiovox P-88 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Audiovox P-88, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Audiovox P-88 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    P-88 OWNER'S MANUAL OWNER'S MANUAL OWNER'S MANUAL OWNER'S MANUAL OWNER'S MANUAL MANUEL DU PROPRÉTAIRE MANUEL DU PROPRÉTAIRE MANUEL DU PROPRÉTAIRE MANUEL DU PROPRÉTAIRE MANUEL DU PROPRÉTAIRE MANUEL DEL PROPIETARIO MANUEL DEL PROPIETARIO MANUEL DEL PROPIETARIO MANUEL DEL PROPIETARIO MANUEL DEL PROPIETARIO DET ACHABLE FRO[...]

  • Seite 2

    OPERA TING INSTRUCTIONS -1- 1 ON-OFF POWER BUTTON VOLUME LEVEL MEMORY Press this button momentarily to turn the unit on or off. The unit will also turn on automatically when a compact disc is inserted if the ignition switch is “on”. This button is also used to set the memory for the volume level which will be recalled when the unit is turned on[...]

  • Seite 3

    -2- 3 SELECT BUTTON (SEL) DISPLAY CALL DISPLAY PRIORITY SELECTOR IGNITION-OFF CLOCK CALL (CLK) This button is used to select the audio function (volume, bass, treble, balance, or fade) to be adjusted using the Level Control 2 , as well as the indication (time, frequency, or CD) shown on the display panel. During radio operation, a momentary press o[...]

  • Seite 4

    -3- To check the time with the vehicle ignition switch in the “off” position, momentarily press the Select button. The display will illuminate and show the time and then automatically shut off after 5 seconds. 4 BASS CONTROL To adjust the bass level, first select the Bass mode by pressing the Select button 3 so that the level number above the ?[...]

  • Seite 5

    9 MANUAL UP/DOWN TUNING ( / ) AUTOMATIC SEEK TUNING Each time the button is tapped, the radio will tune one frequency step higher. Similarly, each tap of the button will tune one frequency step lower. To manually tune in a station, tap the button of the appropriate direction until the desired frequency is reached. Pressing either button for longer [...]

  • Seite 6

    b p CUE/REVIEW FUNCTIONS ( / ) High-speed audible search to any section of the disc can be made by the Cue and Review functions. Press and hold the Cue button ( ) to advance rapidly in the forward direction or the Review button ( ) to advance rapidly in the backward direction. During either function, the elapsed time within each track will automati[...]

  • Seite 7

    pressing the button again (“SHF” indication will disappear from the display panel) or by activating the Repeat Play br or Track Scan bt functions. bt TRACK SCAN (SCAN) During disc play, press and hold this button for 0.5 seconds to play the first 10 seconds of each track on the disc (the track number on the display panel will flash during Track[...]

  • Seite 8

    SETTING THE CLOCK 1. Turn the radio on so that the radio frequency or clock time is shown on the display panel. 2. Press and hold the Select button 3 approximately 4 seconds until the time display begins flashing. 3. While the time display is still flashing, press the Manual Down Tuning button ( ) to adjust the hours and the Manual Up Tuning button[...]

  • Seite 9

    SPECIFICA TIONS 7" W x 2" H x 6-1/8" D 178 mm x 50 mm x 155 mm 12 volts DC, negative ground 120 watts maximum ( 30 watts x 4 channels) Floating-ground type designed for 4 speaker use. The amplifiers in this unit are NOT designed for use with 2 speakers. RCA low-level outputs (rear channels). Compatible with 4-8 ohm speakers. 2.0 volt[...]

  • Seite 10

    Do not attempt to open the unit chassis. There are no user serviceable parts or adjustments inside. When the vehicle warms up during cold weather or under damp conditions, moisture may condense on the lens of the disc player. Should this occur, the player will not operate properly until the moisture has evaporated. The unit is designed with a vibra[...]

  • Seite 11

    NEW ZEALAND : AUDIOVOX PACIFIC PTY LTD., UNIT B, 6 HENDERSON PLACE, PENROSE, AUCKLAND  (09) 645-720 AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the da[...]

  • Seite 12

    1 TOUCHE D’ALIMENTATION MISE EN MÉMOIRE DU NIVEAU SONORE Appuyer momentanément sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Si un disque compact est introduit dans l’appareil, celui- ci s’allume automatiquement si la clef de contact est en position “ON”. Cette touche sert aussi à régler la mémoire du niveau sonore qui est[...]

  • Seite 13

    une brève pression sur la touche est nécessaire pour afficher l’heure, puis le numéro de plage du CD. De brèves pressions additionnelles permettent de régler les graves (les chiffres indicateurs de niveau au-dessus de “BASS” se mettent à clignoter sur l’afficheur). Procéder de façon identique pour le réglage des aigus “TREBLE”,[...]

  • Seite 14

    6 ÉQUILIBRE GAUCHE/DROITE Pour obtenir l’équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche, choisir le mode équilibre en appuyant sur la touche de sélection 3 et faire apparaître “bAL” sur l’afficheur. La position d’équilibre apparaîtra alors sur l’afficheur. En moins de 5 secondes après avoir choisi le mode équilibre, a[...]

  • Seite 15

    et arrière sont égaux, “0-0" apparaît sur l’afficheur. En réglant l’atténuation en faveur des haut-parleurs avant, le chiffre indicateur à la gauche de l’afficheur augmentera jusqu’à un maximum de “9- 0” (complètement à l’avant). En réglant l’atténuation en faveur des haut-parleurs arrière, le chiffre de l’indic[...]

  • Seite 16

    L’indicateur “DISC IN” ainsi que le numéro de plage apparaîtront sur l’afficheur. REMARQUE: Cet appareil est conçu pour la lecture des disques compacts standard de 5 po (12 cm) uniquement. Ne pas utiliser de CD simples de 3 po (8 cm) dans cet appareil, peu importe qu’ils soient munis ou non d’adaptateurs, car des dommages au lecteur [...]

  • Seite 17

    br LECTURE EN REPRISE (RPT) Durant la lecture du disque, appuyer sur cette touche pour répéter la lecture de la plage sélectionnée (“RPT” apparaîtra sur l’afficheur). La lecture sera répétée jusqu’à ce que l’on appui à nouveau sur la touche et que l’indication “RPT” disparaisse de l’afficheur. Le mode lecture en reprise [...]

  • Seite 18

    RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1. Allumer la radio afin qu’apparaisse la fréquence radio ou l’heure sur l’afficheur. 2. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de sélection 3 (environ 4 secondes) jusqu’à ce que l’heure commence à clignoter. 3. Pendant que l’heure clignote, appuyer sur la touche de syntonisation manuelle décroissante ( ) [...]

  • Seite 19

    Dimensions: 7 po L x 2 po H x 6-1/8 po P 178 mm x 50 mm x 155 mm Tension d’opération: 12 Volts CC, masse négative Puissance de sortie: 120 Watts maximum (30 Watts x 4 voies) Câblage de sortie: À masse flottante destinée à l’alimentation de 4 haut-parleurs. Les amplificateurs de cet appareil ne sont PAS conçus pour être utilisés avec 2 [...]

  • Seite 20

    -19- SOINS ET ENTRETIEN La portion radio de votre nouveau système de son n’a pas besoin d’entretien. Nous vous recommandons de garder ce manuel à la portée de la main pour y référer ultérieurement concernant les nombreuses caractéristiques de cet appareil et la façon de régler l’horloge. Le lecteur de disques compacts de votre systè[...]

  • Seite 21

    -20- GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS Couvre les autoradios, radio-cassettes, radio-lecteurs de disques compacts, changeurs de disques compacts, amplificateurs de puissance, égalisateurs et accessoires. AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous [...]

  • Seite 22

    -21- 1 BOTON DE ALIMENTACION "ON/OFF" MEMORIA DEL NIVEL DE VOLUMEN Oprima este botón para encender o apagar la unidad, la que se encenderá automáticamente cuando se inserte un disco compacto si la llave de contacto está en la posición “on”. Este botón se usa también para fijar la memoria en el nivel de volumen que tendrá la ra[...]

  • Seite 23

    -22- 3 BOTÓN SELECTOR VISUALIZACIÓN SELECTOR DE PRIORIDAD DE VISUALIZACIÓN VISUALIZACIÓN DE LA HORA SIN LLAVE DE CONTACTO (CLK) Este botón se usa para seleccionar la función de audio (volumen, tonos graves y agudos, equilibro o atenuación acústica) que se ajustará con el control de nivel 2 , así como la indicación (hora, frecuencia o CD)[...]

  • Seite 24

    -23- 6 CONTROL DE EQUILIBRIO ACUSTICO IZQUIERDO/DERE- CHO Para ajustar el equilibrio acústico de los parlantes izquierdo y derecho, primero seleccione el modo de equilibrio acústico apretan- do el botón selector 3 hasta que la indicación "bAL" aparezca en el panel de visualización. Luego la pantalla cambiará para indicar la posició[...]

  • Seite 25

    la izquierda de la pantalla a un máximo de “9-0” (totalmente adelante). Al modificar la atenuación hacia los parlantes traseros aumentará el número de la derecha de la pantalla a un máximo de “0-9” (totalmente atrás). El panel de visualización volverá automáticamente a la indicación normal 5 segundos después de efectuar el últim[...]

  • Seite 26

    bo SELECCIÓN DE PISTAS ( / ) Estos botones se usan para seleccionar rápidamente el principio de una determinada pista. Cada vez que se aprieta el botón de búsqueda de pista hacia adelante ( ), se seleccionará el siguiente número de pista en orden ascendente, tal como aparece indicado en el panel de visualización. Al apretar el botón de bús[...]

  • Seite 27

    -26- bs REDISTRIBUCION DE PISTAS (SHF) Durante la reproducción del disco, oprima este botón para reprodu- cir las pistas del disco siguiendo un orden redistribuido al azar (la indicación "SHF" aparecerá en el panel de visualización). En esta modalidad de reproducción redistribuida al azar, al apretar el botón de selección de pista[...]

  • Seite 28

    AJUSTE DEL RELOJ 1. Encienda la radio de manera tal que la frecuencia de radio o la hora aparezcan en el panel de visualización. 2. Oprima y mantenga apretado el selector 3 durante aproximadamente 4 segundos hasta que la hora comience a destellar en forma intermitente en el panel de visualización. 3. Mientras la hora todavía destella intermitent[...]

  • Seite 29

    ESPECIFICACIONES Tamaño: 7" (ancho) x 2" (altura) x 6 1/8" (profundidad) 178 mm (ancho) x 50 mm (altura) x 155 mm (profundidad) Tensión de servicio: 12 voltios CC, negativo a masa Potencia de salida: máxima de 120 vatios (30 vatios por 4 canales) Cableado de salida: Tipo masa flotante diseñado para usar con 4 parlantes. Los ampli[...]

  • Seite 30

     Cuando el vehículo se calienta en climas fríos, o en condiciones de mucha humedad, la humedad puede condensarse en la lente del reproductor de discos. Si esto ocurriera, el reproductor no operará en la forma adecuada hasta que se evapore la humedad.  La unidad está diseñada con un mecanismo para CD que amortigua las vibraciones a efecto[...]

  • Seite 31

    -30- AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de u n plazo de 12 meses a partir de la fech[...]

  • Seite 32

    Audiovox Corporation, Hauppauge, N.Y. 11788 Printed in Singapore Form No. 128-5090A[...]