Blaupunkt Atlanta CD34 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 84 Seiten
- 1.19 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Portable Radio
Blaupunkt Dublin C31
23 Seiten 1.62 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Atlanta CD34
84 Seiten 1.19 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Seattle CD72
33 Seiten 0.4 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Daytona MP53
37 Seiten 0.65 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Dsseldorf C51
25 Seiten 1.64 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Alaska CJ70
30 Seiten 1.51 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Cleveland DJ31
23 Seiten 1.62 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Arizona DJ73
33 Seiten 0.38 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Blaupunkt Atlanta CD34 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Blaupunkt Atlanta CD34, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Blaupunkt Atlanta CD34 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Blaupunkt Atlanta CD34. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Blaupunkt Atlanta CD34 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Blaupunkt Atlanta CD34
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Blaupunkt Atlanta CD34
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Blaupunkt Atlanta CD34
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Blaupunkt Atlanta CD34 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Blaupunkt Atlanta CD34 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Blaupunkt finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Blaupunkt Atlanta CD34 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Blaupunkt Atlanta CD34, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Blaupunkt Atlanta CD34 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
Radio / CD http://www .blaupunkt.com Radio / CD Atlanta CD34 7 643 191 510 V enice Beach CD34 7 643 192 510 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem http://www .blaupunkt.com[...]
-
Seite 2
2 Open here Ouvrir s.v .p. Por favor , abrir Favor abrir CD34_2-3_EN/FR/SP/PO 10/11/03, 19:38 2[...]
-
Seite 3
3 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 9 9 9 9 9 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 : : : : : 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 ; ; ; ; ; CD34_2-3_EN/FR/SP/PO 10/11/03, 19:38 3[...]
-
Seite 4
4 C ONTR O L S 1 button to open and release the control panel. 2 Button to switch the unit on/off and to mute the unit. 3 V olume control. 4 Short press: BND button, to select the FM memory bank and the AM waveband, source selection to radio mode. Long press: TS , to start the T ravelstore function. 5 AUDIO button, to adjust the bass, treble, balan[...]
-
Seite 5
5 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T AB LE OF C ONTE NTS Road safety ..................................... 6 Installation ....................................... 6 Accessories .................................... 6 International telephone information ... 6 Removable control panel ......... 7 Theft protection ............................... 7 [...]
-
Seite 6
6 Thank you for deciding to purchase a Blaupunkt product. W e hope you enjoy using this new piece of equipment. Before using the device for the first time, please read these instructions carefully . The Blaupunkt editors are constantly working on making the operating instructions clearer and easier to understand. However , if you still have any que[...]
-
Seite 7
7 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Removable cont rol panel T heft prot ection As a way of protecting your equipment against theft, the unit is equipped with a detachable control panel (release panel). Without this control panel, the car radio is worthless to a thief. Protect your equipment against theft by taking the control panel with you e[...]
-
Seite 8
8 Switc hing on/off There are various ways of switching the unit on/off: Switching on/off using t he vehicle ignit ion If the unit is correctly connected to the vehicle ’ s ignition and it was not switched off using ON/OFF button 2 , it will switch on/off simultaneously with the ignition. Switching on/off using t he removable control panel ➮ Re[...]
-
Seite 9
9 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Switching on by insert ing a CD If the unit is switched off and there is no CD inserted in the drive, ➮ press the button 1 . The release panel opens. ➮ Gently insert the CD with the printed side uppermost into the drive until you feel some resistance. The CD will be drawn automatically into the drive. Y [...]
-
Seite 10
10 Instant aneous volume reduct ion ( mute) This feature allows you to instantaneously reduce (mute) the volume to a level preset by you. ➮ Briefly press button 2 . “ MUTE ” appears in the display . Sett ing t he mute level Y ou can set the unit ’ s mute volume level. ➮ Press the MENU button 8 . ➮ Keep pressing the fi or % button 7 unt[...]
-
Seite 11
11 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Radio mode Swit ching t o radio mode If you are listening to CD, CD changer or AUX mode, ➮ press the BND-TS 4 button or ➮ keep pressing the SRC button : until “ FM ” or “ AM ” ( “ MW ” ) appears in the display . Sett ing t he t uner In order to guarantee the perfect func- tioning of the radi[...]
-
Seite 12
12 “ SENS HI ” means that the tuner is highly sensitive. “ SENS LO ” means it is set to the lower sensitivity setting. ➮ Set the required sensitivity using the @ or # buttons 7 . When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 8 . Tuning into st ations manually Y ou can also tune into stations manually . ➮ Press th[...]
-
Seite 13
13 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CD mode Y ou can use this unit to play standard audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diameter of either 5 or 3 inches. Risk of damage to the CD drive! Contoured CDs (shape CDs) are not suitable for playback in this unit. We accept no liability for any damage to the CD drive or CD that may occur as a result of[...]
-
Seite 14
14 Select ing t racks ➮ Press one of the arrow buttons 7 to select the next or previous track. If you press the fi or @ button 7 once, the current track will be played again from the beginning. Fast searching (audible) T o fast search backwards or forwards, ➮ keep one of the @ # buttons 7 pressed until fast reversing / fast forwarding begins. [...]
-
Seite 15
15 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Displaying CD t ext Some CDs feature so-called CD text. The CD text may include the name of the performer , the album and the track name. Y ou can have the CD text displayed as running text at every change of track. After the CD text has been displayed once, the standard display (as described in the “ Cha[...]
-
Seite 16
16 Changing the display 5 options are available: ● T rack number and play time ● T rack number and clock ● CD number and track number ● CD number and clock ● CD number and play time ➮ Press the button 6 once or several times for longer than two seconds until the required display appears. Repeat ing individual t racks or whole CDs ( R EP[...]
-
Seite 17
17 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CLOC K - Time Briefly displaying t he t ime ➮ T o display the time, briefly press the button 6 . Sett ing t he t ime ➮ T o set the time, press the MENU button 8 . ➮ Keep pressing the fi or % button 7 until “ CLOCK SET ” appears in the display . ➮ Press the # button 7 . The time appears in the d[...]
-
Seite 18
18 Sound and volume distribut ion set t ings Y ou can adjust the Bass, T reble and X-Bass settings for each source separately (radio, CD, CD changer and AUX). The volume distribution (balance and fader) settings and sound EQ apply to all the audio sources. Adjust ing t he bass set t ings ➮ Press the AUDIO button 5 . “ BASS ” appears in the di[...]
-
Seite 19
19 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Equalizer and X-BAS S X - BAS S X-Bass means increased bass at low volumes. Note: ● X-BASS can be adjusted separately for each audio source (radio, CD, CD-changer and AUX). ➮ T o set the X-BASS, press the AUDIO 5 button. “ BASS ” appears on the display . ➮ Press the # button 7 repeatedly until “[...]
-
Seite 20
20 Set ting t he level display The level display briefly provides a symbolic display of the volume and the audio control settings whilst you are adjusting them. When settings are not being made, the level display indicates the music level of the car radio. Y ou can also switch the music level display . Switching t he level display On/ Off ➮ Press[...]
-
Seite 21
21 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS SPE C I F IC A TION S Amplifier Output power: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Frequency ranges USA: FM: 87.5 – 107.9 MHz (200 kHz step) AM: 530 – 1710 kHz (10 kHz step) Frequency ranges Europe: FM: 87.5 – 108 MHz (100 kHz step auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (9 kHz step) Frequency ranges Thailan[...]
-
Seite 22
22 E LÉM E NTS D E C O M MAN DE 1 T ouche pour ouvrir et libérer le tableau de commande. 2 T ouche pour allumer / fermer l’unité et la mettre en sourdine. 3 Bouton de réglage du volume. 4 Pression courte: touche BND , pour sélectionner le bloc mémoire FM et la gamme d'ondes AM, mettre la source sur mode radio. Pression longue: TS , pou[...]
-
Seite 23
23 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T AB LE DE S MA TIÈR E S Sécurité routière ............................ 24 Montage ........................................ 24 Accessoires .................................. 24 Répertoire téléphonique international . . 24 T ableau de commande amovible ................................. 25 Protection a[...]
-
Seite 24
24 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt, et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire les présentes instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de l[...]
-
Seite 25
25 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T ableau de c ommande amovible Protect ion ant ivol Afin de protéger votre équipement contre le vol, l’unité est munie d’un tableau de commande détachable (démontable). Sans ce tableau de commande, l’autoradio ne vaut rien aux yeux d’un voleur . Prévenez les vols en prenant le tableau de comma[...]
-
Seite 26
26 Allumer / ét eindre Il y a diverses façons d’allumer/ d’éteindre l’unité: Allumer / éteindre avec l’allumage du véhicule Si l’unité est bien reliée à l’allumage du véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte avec la touche ON/OFF 2 , elle s’activera ou se désactivera en même temps que l’allumage. Allumer / éteindr[...]
-
Seite 27
27 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Allumer en insérant un CD Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de CD dans le lecteur , ➮ appuyez sur la touche 1 . Le tableau démontable s’ouvre. ➮ Insérez délicatement le CD dans le lecteur , côté imprimé vers le haut, jusqu’à ce que vous sentiez une faible résistance. Le CD p[...]
-
Seite 28
28 B aisse inst ant anée du volume ( sourdine) Cette fonction vous permet de ramener instantanément (assourdir) le volume à un niveau que vous avez prédéfini. ➮ Pressez brièvement la touche 2 . “MUTE” s’af fiche. Régler le niveau de sourdine V ous pouvez définir le volume de la sourdine. ➮ Appuyez sur la touche MENU 8 . ➮ T enez[...]
-
Seite 29
29 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode radio Mise en marche de la radio Si vous êtes en mode CD, changeur de CD ou AUX, ➮ appuyez sur la touche BND-TS 4 ou ➮ tenez la touche SRC : enfoncée jusqu’à ce que “FM” ou “AM” (“MW”) apparaisse sur l’afficheur . Régler le synt oniseur Pour assurer la marche parfaite de l’él[...]
-
Seite 30
30 “SENS HI” désigne un syntoniseur très sensible. “SENS LO” décrit le réglage basse sensibilité. ➮ Définissez la sensibilité requise grâce aux touches @ ou # 7 . Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche MENU 8 . Syntonisat ion manuelle L ’accord manuel est également possible. ➮ Appuyez sur la touche [...]
-
Seite 31
31 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode CD Cette unité peut lire les CD, les CD-R et les CD-RW audio standard avec un diamètre de 5 ou de 3 pouces. Risque de détérioration du lecteur CD! Les CD de forme spéciale (non circulaire) ne conviennent pas à l’unité. Nous déclinons toute responsabilité pour l’endommagement éventuel du l[...]
-
Seite 32
32 Choix de pist es ➮ Pressez l’une des touches flèche 7 pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Si vous frappez la touche fi ou @ 7 une fois, la piste actuelle reprendra depuis le début. Recherche rapide ( audible) Pour une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, ➮ tenez l’une des touches @ # 7 enfoncée jusq[...]
-
Seite 33
33 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Afficher le t ext e de CD Certains disques offrent ce qu’on appelle du texte de CD. Le texte de CD peut contenir le nom de l’artiste, de l’album et de la pièce. V ous pouvez faire défiler le texte de CD à chaque changement de piste. L ’affichage standard (décrit dans la section “Modification d[...]
-
Seite 34
34 Modificat ion de l’affichage 5 options sont offertes: ● Numéro de piste et durée de lecture ● Numéro de piste et horloge ● Numéros de CD et de piste ● Numéro de CD et horloge ● Numéro de CD et durée de lecture ➮ Faites une ou plusieurs pressions de plus de 2 s sur la touche 6 jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse.[...]
-
Seite 35
35 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CLOC K — Heure Affichage momentané de l’heure ➮ Pour afficher l’heure, appuyez brièvement sur la touche 6 . Réglage de l’heure ➮ Pour ajuster l’heure, appuyez sur la touche MENU 8 . ➮ T enez la touche fi ou % 7 enfoncée jusqu’à ce que “CLOCK SET” apparaisse sur l’afficheur . ?[...]
-
Seite 36
36 Son et répart ition du volume Les réglages BASS, TREBLE et X-BASS de chaque source s’ajustent séparément (radio, CD, changeur de CD et AUX). Les réglages de répartition du volume (balance et équilibreur) et le réglage sonore EQ s’appliquent à toutes les sources audio. Régler les graves ➮ Appuyez sur la touche AUDIO 5 . “BASS”[...]
-
Seite 37
37 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Égaliseur et X - BAS S X - BAS S X-Bass désigne l’amplification des graves à faible volume. Note: ● La fonction X-BASS de chaque source audio s’ajuste séparément (radio, CD, changeur de CD et AUX). ➮ Pour configurer X-BASS, appuyez sur la touche AUDIO 5 . “BASS” s’affiche. ➮ Frappez la [...]
-
Seite 38
38 Configurer l’affichage de niveau sonore L ’affichage de niveau sonore fournit momentanément une représentation symbolique du volume et des réglages audio pendant que vous les ajustez. Quand vous n’effectuez aucun réglage, l’affichage de niveau sonore indique le niveau de la musique de l’autoradio. V ous pouvez aussi désactiver l?[...]
-
Seite 39
39 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS C ARACTÉR ISTIQU E S TEC H N IQU E S Amplificat eur Puissance de sortie: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Plages de fréquences (USA): FM: 87,5 – 107,9 MHz (palier de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (palier de 10 kHz) Plages de fréquences (Europe): FM: 87,5 – 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de[...]
-
Seite 40
40 E LE M E NTOS DE MAN DO 1 botón para abrir y soltar el panel de control. 2 Botón para encender y apagar el equipo para dejarlo en silencio. 3 Regulador del volumen. 4 Pulsación breve: Botón BND , para seleccionar el banco de memoria FM y la banda AM, selección de fuente a modo de radio. Pulsación larga: TS , para activar la función Travel[...]
-
Seite 41
41 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS C ONTE N I DO S Seguridad durante la conducción .. 42 Instalación ..................................... 42 Accesorios .................................... 42 Información telefónica internacional .. 42 Panel de control desmontable 43 Protección antirrobo ...................... 43 Separación del panel d[...]
-
Seite 42
42 Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo. Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contac[...]
-
Seite 43
43 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS P anel de c ontrol de smontable Prot ección ant irrobo Para proteger su equipo contra el robo, se ha equipado con un panel de control desmontable. Sin este panel de control, el aparato de radio no tiene ningún valor para los ladrones. Proteja su equipo contra los robos llevándose el panel de control con [...]
-
Seite 44
44 Enc endido/apagado Existen varios modos de encender/ apagar el equipo: Encendido/apagado con el encendido del vehículo Si el equipo está conectado correctamente al encendido del vehículo y no se ha apagado utilizando el botón ON/OFF 2 , se encenderá/ apagará de forma simultánea con el encendido del vehículo. Encendido/apagado utilizando [...]
-
Seite 45
45 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Encendido al introducir un CD Si el equipo está apagado y no hay un CD introducido en la unidad, ➮ pulse el botón 1 . Se abre el panel. ➮ Introduzca con suavidad el CD con el lado impreso hacia arriba hasta que sienta alguna resistencia. El CD se introducirá automáticamente en la unidad. No presione[...]
-
Seite 46
46 Reducción inst antánea del volumen ( silencio ) Esta función le permite reducir de forma instantánea (silencio) el volumen a un nivel preseleccionado por usted. ➮ Pulse brevemente el botón 2 . Se muestra “MUTE” en el visor . Ajuste del nivel de silencio Puede ajustar el volumen de silencio de la unidad. ➮ Pulse el botón MENU 8 . ?[...]
-
Seite 47
47 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo de radio Act ivación del modo de radio Si está escuchando un CD, o está en el modo de cargador de CD o AUX, ➮ pulse el botón BND-TS 4 o ➮ mantenga pulsado el botón SRC : hasta que se muestre “FM” o “AM” (“MW”) en el visor . Ajust e del sint onizador Para garantizar un perfecto func[...]
-
Seite 48
48 “SENS HI” significa que el sintonizador tiene una alta sensibilidad. “SENS LO” significa que el ajuste de sensibilidad es el más bajo. ➮ Seleccione la sensibilidad deseada utilizando los botones @ o # 7 . Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 . Sintonización manual de las emisoras T ambién se pued[...]
-
Seite 49
49 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo CD Puede utilizar este equipo para reproducir CDs de audio estándar CD, CD-R y CD-RW con un diámetro de 5 ó 3 pulgadas. ¡Riesgo de daños en la unidad de CD! Los CDs con formas no son adecuados para su reproducción en este aparato. No nos hacemos responsables de ningún daño en la unidad de CD qu[...]
-
Seite 50
50 S elección de las pist as ➮ Pulse uno de los botones con flechas 7 para seleccionar la pista anterior o la siguiente. Si pulsa el botón fi o @ 7 una vez, se reproducirá de nuevo la pista actual desde el inicio. Búsqueda rápida ( audible) Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás, ➮ mantenga uno de los botones @ #[...]
-
Seite 51
51 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Visualización de CD t ext Algunos CD tiene la función denominada CD text. El CD text puede incluir el nombre del artista, el álbum y el nombre de la pista. Puede visualizar el CD text como texto en desplazamiento cada vez que se cambia de pista. T ras su visualización, se mostrará la pantalla estándar[...]
-
Seite 52
52 Cambio del visor Se dispone de 5 opciones: ● Número de pista y tiempo de reproducción ● Número de pista y reloj ● Número de CD y número de pista ● Número de CD y reloj ● Número de CD y tiempo de reproducción ➮ Pulse el botón 6 una o varias veces más de dos segundos hasta que aparezca la visualización deseada. Repetición d[...]
-
Seite 53
53 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS R E LOJ - Hora Breve visualización de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse brevemente el botón 6 . Ajust e de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse el botón MENU 8 . ➮ Mantenga pulsado el botón fi o % 7 hasta que se muestre “CLOCK SET” en el visor . ➮ Pulse el botón # 7 . Se muestra[...]
-
Seite 54
54 Ajuste s de distribuc ión de sonido y volumen Puede regular los ajustes de graves, agudos y X-Bass para cada fuente por separado (radio, CD, cargador de CD y AUX). Los ajustes de distribución de volumen (balance y fader) y del ecualizador de sonido se aplican a todas las fuentes de audio. Ajust e de graves ➮ Pulse el botón AUDIO 5 . Se mues[...]
-
Seite 55
55 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Ecualiz ador y X-BASS X - BAS S X-Bass significa incremento de los graves con volúmenes bajos. Nota: ● X-BASS se puede ajustar por separado para cada fuente de audio (radio, CD, cargador de CD y AUX). ➮ Para el ajuste de X-BASS, pulse el botón AUDIO 5 . Se muestra “BASS” en el visor . ➮ Pulse el[...]
-
Seite 56
56 Ajuste s del visor de nivel El visor de nivel le proporciona una pantalla simbólica del volumen y de los ajustes del control de audio mientras usted los está seleccionando. Cuando no está realizando ningún ajuste, la pantalla indicará el nivel de música de la radio. T ambién puede la pantalla de nivel de música. Activación/des activaci?[...]
-
Seite 57
57 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS DA TOS TÉCNIC OS Amplificador Potencia de salida: 4 × 18W RMS @ 10% THD Sintonizador Frecuencias en USA: FM: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) Frecuencias en Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz) Frec[...]
-
Seite 58
58 E LE M E NTOS DE C OMAN DO 1 T ecla para abrir e soltar o painel de comandos. 2 T ecla para ligar e desligar o aparelho e para desligar o som do aparelho. 3 Regulador do volume. 4 Pressão breve: a tecla BND , para seleccionar o banco de memória FM e a banda de ondas AM, selecção do modo rádio. Pressão longa: TS , para iniciar a função de[...]
-
Seite 59
59 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS ÍN DIC E Segurança na estrada ................... 60 Montagem ..................................... 60 Acessórios .................................... 60 Informações internacionais por telefone ......................................... 60 Painel de comandos extraível .. 61 Protecção contra furto ...[...]
-
Seite 60
60 Muito obrigado por ter escolhido um pro- duto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho novo. Antes de utilizar o aparelho pela pri- meira vez, queira ler estas instruções de serviço. Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru- ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compre[...]
-
Seite 61
61 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS P ainel de comandos extraível Prot ecção cont ra furt o Para proteger o equipamento contra furto, o mesmo é equipado com um painel de comandos extraível (painel que se solta). Sem este painel de comandos, o auto-rádio não tem qualquer valor para o ladrão. Proteja o equipamento contra furto, retire o[...]
-
Seite 62
62 Ligar e desligar Há várias maneiras de ligar e desligar o aparelho: Ligar e desligar com a ignição do aut omóvel Se o aparelho estiver ligado correctamente no sistema eléctrico do automóvel e não tiver sido desligado pela tecla ON/OFF 2 , será ligado e desligado simultaneamente com a ignição. Ligar e desligar pelo painel de comandos e[...]
-
Seite 63
63 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Ligar colocando um CD Se o aparelho for ligado mas não houver um CD colocado dentro do leitor , ➮ Prima a tecla 1 . O painel abre-se. ➮ Coloque delicadamente um CD no leitor , com o lado impresso virado para cima, até sentir resistência. O CD automaticamente encaixa-se no leitor . Não se deve força[...]
-
Seite 64
64 Baixar imediatament e o volume (mudo ) Este recurso possibilita baixar imediatamente o volume (mudo) até um nível que pode ser predefinido. ➮ Prima brevemente a tecla 2 . Aparece “MUTE” escrito no visor . Regular o nível do mudo É possível regular o nível do volume mudo do aparelho. ➮ Prima a tecla MENU 8 . ➮ Prima as vezes que f[...]
-
Seite 65
65 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo do rádio Ligar o modo do rádio Se estiver a ouvir um CD, o carregador de CD ou no modo AUX, ➮ prima a tecla BND-TS 4 ou ➮ prima as vezes que for necessário a tecla SRC : até aparecer “FM” ou “AM” (“MW”) escrito no visor . Regular o rádio Para garantir um funcionamento perfeito do c[...]
-
Seite 66
66 “SENS HI” significa que o rádio terá uma sensibilidade alta. “SENS LO” significa que o rádio esta regulado para uma sensibilidade mais baixa. ➮ Regule a sensibilidade que desejar mediante as teclas @ ou # 7 . Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla MENU 8 . Sintonizar numa est ação manualmente T ambém ?[...]
-
Seite 67
67 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo CD É possível usar este aparelho para tocar CDs áudios, CD-Rs e CD-RWs normais de 5 ou de 3 polegadas. ! Risco de danos ao Leitor de CD! Os CDs com formatos diferentes (CDs não padrão) não são apropriados para serem tocados com este aparelho. O fabricante exime - se de qualquer responsabilidade [...]
-
Seite 68
68 S eleccionar faixas ➮ Prima uma das teclas das setas 7 para seleccionar a faixa seguinte ou a precedente. Se premir uma vez a tecla fi ou @ 7 , a faixa actual começará a tocar novamente desde o começo. Busc a rápida ( a escut ar) Para procurar rapidamente uma faixa, para trás ou para frente, ➮ mantenha uma das teclas @ # 7 pressionada [...]
-
Seite 69
69 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Visualizar o text o do CD Alguns CDs têm textos que podem ser visualizados. No texto do CD pode haver o nome do artista, do disco original e da faixa. É possível deixar que o texto de CD continue a ser percorrido cada vez que mudar de faixa. Depois do texto de um CD ter sido mostrado uma vez, será mostr[...]
-
Seite 70
70 Mudar o visor Há 5 opções a disposição: ● Número da faixa e tempo de leitura ● Número da faixa e hora ● Número do CD e número da faixa ● Número do CD do hora ● Número de CD e tempo de leitura ➮ Prima mais de dois segundos as vezes que for necessário a tecla 6 até chegar à visualização que desejar . Repet ir uma únic [...]
-
Seite 71
71 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS R E LÓG IO – Hora Visualização rápida da hora ➮ Para visualizar a hora, prima rapidamente a tecla 6 . Acert ar o relógio ➮ Para acertar o relógio, prima a tecla MENU 8 . ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla fi ou % 7 até aparecer “CLOCK SET” escrito no visor . ➮ Prima a tecla #[...]
-
Seite 72
72 Regular a distribuição do som e do volume É possível realizar a regulação dos agudos, baixos e X-Bass de cada fonte separadamente (rádio, CD, Carregador de CD e AUX). As regulações da distribuição do som (distribuição do volume entre os canais dianteiro e traseiro – fader) e o som EQ referem- se a todas as fontes sonoras. Regular [...]
-
Seite 73
73 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Igualizador e X-BAS S X - BAS S X-Bass significa aumentar os graves com volume baixo. Observação: ● X-BASS pode ser regulado separadamente para cada fonte separadamente (rádio, CD, Carregador de CD e AUX). ➮ Para regular X-BASS, prima a tecla AUDIO 5 . Aparecerá “BASS” escrito no visor . ➮ Pri[...]
-
Seite 74
74 Regular a visualização do nível A visualização rápida do nível indica rapidamente mediante símbolos as regulações do volume e dos comandos sonoros enquanto estiver a regulá-los. Quando não estiver a efectuar regulações, no display do nível indica o nível da música auto-radio. É possível activar também a visualização do nív[...]
-
Seite 75
75 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS DADO S TÉCN IC O S Amplificador Potência de saída: 4 × 18W RMS @ 10% THD Sintonizador Gama de frequências Estados Unidos da América: FM: 87,5 – 107,9 MHz (passos de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (passos de 10 kHz) Gama de frequências Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (passos de 100 kHz automático / 50 [...]
-
Seite 76
MEM O ✧ / LE MÉMO / EL M E MORÁN DU M / M E MO RAN DO MEMO-EN/FR/SP/PO 28/11/2003, 2:59 PM 4[...]
-
Seite 77
FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS MEMO ✧ / LE MÉMO / E L ME MO RÁN DU M / M E MO RAN DO MEMO-EN/FR/SP/PO 28/11/2003, 2:59 PM 5[...]
-
Seite 78
EA Installat ion instruc tions • Not ic e de montage • Instrucc iones de inst alac ión • Instruçõe s de montagem F Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement . - Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automob[...]
-
Seite 79
EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH E Normas de seguridad Durant e el mont aje y la conexión es imprescindible observar las siguient es normas de seguridad . - Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de segu- ridad dadas por el fabricante del vehí- culo. - Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza de[...]
-
Seite 80
EA D C A H G E F Supplied Mounting Hardware Materiel de mont age fourni F erret ería de mont aje suministrada Elementos de fixação fornecidos . 1. 2. 12V B I C D A 53 182 165 1-20 RC-12H (V enice Beach CD34) EA AtlantaVeniceBeCD34US 28/11/2003, 3:41 PM 78[...]
-
Seite 81
EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH 4. 5. A 7 607 621 . . . 3. Car-specific adapter cable which is available at your dealer . Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado. Cabo de adaptação específico do automóvel que po[...]
-
Seite 82
EA 6. Equalizer Amplifier CD-Changer Remote Control AB 1 nc 1 Speaker out RR+ 2 Radio/T el. mute 2 Speaker out RR- 3 nc 3 Speaker out RF+ 4 P er manent +12V 4 Speaker out RF- 5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 nc 6 Speaker out LF- 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speak er out LR- 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 C B A 14 7 10 13 16 19 3[...]
-
Seite 83
EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH Radio/T el. mute (low) +12V (max. 150 mA) This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! 7. Kl. 15 +12V G F E Relais 12V 1 3 5 7 2 4 6 8 RR RF LF LR 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm + - + - + - + - 10A (V enice Beach CD34)[...]
-
Seite 84
1 1/03 CM/PSS 8 622 403 880 Blaupunkt GmbH Ser vice numb ers / Numéros du ser vice après-vent e / Números de servic io / Número de ser viço Country: Phone: Fax: WWW: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www .blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finlan[...]