Blaupunkt Bahamas MP34 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Blaupunkt Bahamas MP34 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Blaupunkt Bahamas MP34, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Blaupunkt Bahamas MP34 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Blaupunkt Bahamas MP34. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Blaupunkt Bahamas MP34 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Blaupunkt Bahamas MP34
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Blaupunkt Bahamas MP34
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Blaupunkt Bahamas MP34
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Blaupunkt Bahamas MP34 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Blaupunkt Bahamas MP34 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Blaupunkt finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Blaupunkt Bahamas MP34 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Blaupunkt Bahamas MP34, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Blaupunkt Bahamas MP34 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Radio / CD http://www .blaupunkt.com Radio / CD / MP3 Monte Carlo MP34 7 643 193 510 Bahamas MP34 7 643 194 510 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem http://www .blaupunkt.com[...]

  • Seite 2

    2 Open here Ouvrir s.v .p. Por favor , abrir Favor abrir Bahamas MP34_2-3_E/F/S/P 13/11/03, 10:40 2[...]

  • Seite 3

    3 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 : : : : : 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 4 4 4 4 4 ; ; ; ; ; Bahamas MP34_2-3_E/F/S/P 13/11/03, 10:40 3[...]

  • Seite 4

    4 C ONTR O L S 1 button to open and release the control panel. 2 Button to switch the unit on/off and to mute the unit. 3 V olume control. 4 Short press: BND button, to select the FM memory bank and the AM waveband, source selection to radio mode. Long press: TS , to start the T ravelstore function. 5 AUDIO button, to adjust the bass, treble, balan[...]

  • Seite 5

    5 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T AB LE OF C ONTE NTS Road safety ..................................... 6 Installation ....................................... 6 Accessories .................................... 6 International telephone information ... 6 Removable control panel ......... 7 Theft protection ............................... 7 [...]

  • Seite 6

    6 Thank you for deciding to purchase a Blaupunkt product. W e hope you enjoy using this new piece of equipment. Before using the device for the first time, please read these instructions carefully . The Blaupunkt editors are constantly working on making the operating instructions clearer and easier to understand. However , if you still have any que[...]

  • Seite 7

    7 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Removable cont rol panel T heft prot ection As a way of protecting your equipment against theft, the unit is equipped with a detachable control panel (release panel). Without this control panel, the car radio is worthless to a thief. Protect your equipment against theft by taking the control panel with you e[...]

  • Seite 8

    8 Switc hing on/off There are various ways of switching the unit on/off: Switching on/off using t he vehicle ignit ion If the unit is correctly connected to the vehicle ’ s ignition and it was not switched off using ON/OFF button 2 , it will switch on/off simultaneously with the ignition. Switching on/off using t he removable control panel ➮ Re[...]

  • Seite 9

    9 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Switching on by insert ing a CD If the unit is switched off and there is no CD inserted in the drive, ➮ press the button 1 . The release panel opens. ➮ Gently insert the CD with the printed side uppermost into the drive until you feel some resistance. The CD will be drawn automatically into the drive. Y [...]

  • Seite 10

    10 Instant aneous volume reduct ion ( mute) This feature allows you to instantaneously reduce (mute) the volume to a level preset by you. ➮ Briefly press button 2 . “ MUTE ” appears in the display . T o restore the volume, ➮ press button 2 again. Sett ing t he mute level Y ou can set the unit ’ s mute volume level. ➮ Press the MENU butt[...]

  • Seite 11

    11 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Radio mode Swit ching t o radio mode If you are listening to CD/MP3, CD changer or AUX mode, ➮ press the BND-TS 4 button or ➮ keep pressing the SRC button : until “ FM ” or “ AM ” ( “ MW ” ) appears in the display . Sett ing t he t uner In order to guarantee the perfect func- tioning of the [...]

  • Seite 12

    12 “ SENS HI ” means that the tuner is highly sensitive. “ SENS LO ” means it is set to the lower sensitivity setting. ➮ Set the required sensitivity using the @ or # buttons 7 . When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 8 . Note: ● Different seek tuning sensitivities can be set separately for FM and AM respe[...]

  • Seite 13

    13 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CD mode Y ou can use this unit to play standard CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diameter of either 5 or 3 inches. Beside playing CDs containing audio data, CDs containing MP3 files can also be played on this device. Descriptions of the “ MP3 mode ” can be found after this chapter . Risk of damage to the CD[...]

  • Seite 14

    14 Note: The unit will remain off if the ignition is off. T o turn it on and play the inserted CD, press buton 2 once. ● If a CD is already inserted in the drive and the unit is playing Radio or CD Changer (AUX) mode. ➮ Keep pressing the SRC button : until “ CD ” appears in the display . Playback begins from the point at which it was last i[...]

  • Seite 15

    15 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Pausing playback (P AUS E) ➮ Press button 3 E 9 . “ P AUSE ” appears in the display . Cancelling pause ➮ Press button 3 E 9 while in pause mode. Playback is continued. Changing the display T wo options are available: ● T rack number and clock. ● T rack number and playing time. ➮ Press the butt[...]

  • Seite 16

    16 M P3 mode Y ou can also use this car radio for playing CD-Rs and CD-RWs containing MP3 music files. MP3 is a process developed by the Fraunhofer Institute for compressing CD audio data. Compression allows data to be reduced to around 10% of their original size without a noticeable loss in quality (at a bit rate of 128 kbit/s). If a lower bit rat[...]

  • Seite 17

    17 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS number (e.g. “ 001 ” , “ 002 ” , etc.) in front of each file name - the leading zeros must also be included. MP3 tracks can contain addition infor- mation such as the artist, song and album names (ID3 tags). This device can display ID3 tags if they are version 1. When creating (encoding) MP3 files f[...]

  • Seite 18

    18 T o play all the tracks/files on the inserted MP3-CD in random order , ➮ press button 5 MIX 9 longer than 2 seconds. “ MIX CD ” appears in the display and the MIX symbol lights up. Cancelling MIX T o cancel MIX, ➮ briefly press button 5 MIX 9 . “ MIX OFF ” appears in the display and the MIX symbol disappears. Sc anning tracks/files ([...]

  • Seite 19

    19 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS The chosen display will be shown after scrolling the MP3 texts at every change of track/file. T o set the displays, ➮ press the button 6 repeatedly for longer than two seconds until the desired mode is shown. Sett ing t he M P3 scrolling text s Y ou can configure the display to scroll one of the following[...]

  • Seite 20

    20 Changing the display 5 options are available: ● T rack number and play time ● T rack number and clock ● CD number and track number ● CD number and clock ● CD number and play time ➮ Press the button 6 once or several times for longer than two seconds until the required display appears. Repeat ing individual t racks or whole CDs ( R EP[...]

  • Seite 21

    21 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS C LOC K - TI M E CLOC K - Time Briefly displaying t he t ime ➮ T o display the time, briefly press the button 6 . Sett ing t he t ime ➮ T o set the time, press the MENU button 8 . ➮ Keep pressing the fi or % button 7 until “ CLOCK SET ” appears in the display . ➮ Press the # button 7 . The time[...]

  • Seite 22

    22 Tone and volume distribut ion set t ings Y ou can adjust the tone settings (bass and treble) separately for each source (radio, CD/MP3, CD changer and AUX). The volume distribution (balance and fader) settings apply to all audio sources. Adjust ing t he bass set t ings ➮ Press the AUDIO button 5 . “ BASS ” appears in the display . ➮ Pres[...]

  • Seite 23

    23 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Equalizer and X-BAS S X - BAS S X-Bass means increased bass at low volumes. Note: ● X-BASS can be adjusted separately for each audio source (radio, CD/MP3, CD-changer and AUX). ➮ T o set the X-BASS, press the AUDIO 5 button. “ BASS ” appears on the display . ➮ Press the # button 7 repeatedly until[...]

  • Seite 24

    24 Set t ing the level display The level display briefly provides a symbolic display of the volume and the audio control settings whilst you are adjusting them. When settings are not being made, the level display indicates the music level of the car radio. Y ou can switch on or off the music level display in the menu. ➮ Press the MENU button 8 . [...]

  • Seite 25

    25 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Amplifier Output power: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Frequency ranges USA: FM: 87.5 – 107.9 MHz (200 kHz step) AM: 530 – 1710 kHz (10 kHz step) Frequency ranges Europe: FM: 87.5 – 108 MHz (100 kHz step auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (9 kHz step) Frequency ranges Thailand: FM: 87.5 – 108 MH[...]

  • Seite 26

    26 E LÉM E NTS D E C O M MAN DE 1 T ouche pour ouvrir et libérer le tableau de commande. 2 T ouche pour allumer / fermer l’unité et la mettre en sourdine. 3 Bouton de réglage du volume. 4 Pression courte: touche BND , pour sélectionner le bloc mémoire FM et la gamme d'ondes AM, mettre la source sur mode radio. Pression longue: TS , pou[...]

  • Seite 27

    27 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS T AB LE DE S MA TIÈR E S Sécurité routière ............................... 28 Montage ........................................... 28 Accessoires ...................................... 28 Répertoire téléphonique international . . 28 T ableau de commande amovible 29 Protection antivol ...............[...]

  • Seite 28

    28 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt, et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire les présentes instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de l[...]

  • Seite 29

    29 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS T ableau de c ommande amovible Protect ion ant ivol Afin de protéger votre équipement contre le vol, l’unité est munie d’un tableau de commande détachable (démontable). Sans ce tableau de commande, l’autoradio ne vaut rien aux yeux d’un voleur . Prévenez les vols en prenant le tableau de com[...]

  • Seite 30

    30 Allumer/ét eindre Il y a diverses façons d’allumer/ d’éteindre l’unité: Allumer / éteindre avec l’allumage du véhicule Si l’unité est bien reliée à l’allumage du véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte avec la touche ON/OFF 2 , elle s’activera ou se désactivera en même temps que l’allumage. Allumer/ét eindre a[...]

  • Seite 31

    31 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Allumer en insérant un CD Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de CD dans le lecteur , ➮ appuyez sur la touche 1 . Le tableau démontable s’ouvre. ➮ Insérez délicatement le CD dans le lecteur , côté imprimé vers le haut, jusqu’à ce que vous sentiez une faible résistance. Le CD[...]

  • Seite 32

    32 B aisse inst ant anée du volume ( sourdine) Cette fonction vous permet de ramener instantanément (assourdir) le volume à un niveau que vous avez prédéfini. ➮ Pressez brièvement la touche 2 . “MUTE” s’affiche. Pour restaurer le volume, ➮ pressez à nouveau la touche 2 . Régler le niveau de sourdine V ous pouvez définir le volume[...]

  • Seite 33

    33 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode radio Mise en marche de la radio Si vous êtes en mode CD/MP3, changeur de CD ou AUX, ➮ appuyez sur la touche BND-TS 4 ou ➮ tenez la touche SRC : enfoncée jusqu’à ce que “FM” ou “AM” (“MW”) apparaisse sur l’afficheur . Régler le syntoniseur Pour assurer la marche parfaite de l?[...]

  • Seite 34

    34 “SENS HI” désigne un syntoniseur très sensible. “SENS LO” décrit le réglage basse sensibilité. ➮ Définissez la sensibilité requise grâce aux touches @ ou # 7 . Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche MENU 8 . Note: ● On peut définir séparément des sensibilités de recherche de stations différente[...]

  • Seite 35

    35 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode CD Cette unité peut lire les CD, les CD-R et les CD-RW standard avec un diamètre de 5 ou de 3 pouces. Le présent appareil peut reproduire les CD contenant des fichiers MP3 en plus des CD de données audio. Des descriptions du “mode MP3” succèdent au présent chapitre. Risque de détérioratio[...]

  • Seite 36

    36 Note: L ’unité restera éteinte si le contact est coupé. Pour l’allumer et faire jouer le CD inséré, frappez la touche 2 une fois. ● S’il y a déjà un CD dans le lecteur et que l’unité joue en mode radio ou changeur de CD (AUX). ➮ T enez la touche SRC : enfoncée jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur . Le lect[...]

  • Seite 37

    37 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Interrupt ion de la lect ure (P AUS E ) ➮ Appuyez sur la touche 3 E 9 . “P AUSE” s’affiche. Mettre fin à la pause ➮ Appuyez sur la touche 3 E 9 en mode pause. La lecture se poursuit. Modificat ion de l’affichage Deux options sont offertes: ● Numéro de piste et horloge. ● Numéro de piste[...]

  • Seite 38

    38 Mode M P3 Cet autoradio est aussi capable de lire les CD-R et les CD-RW avec des fichiers musicaux MP3. Le MP3 est un protocole mis au point par l’Institut Fraunhofer pour comprimer les données audio de CD. La compression permet de ramener les données à environ 10% de leur taille originale sans baisse sensible de la qualité (à un débit b[...]

  • Seite 39

    39 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS “ 002 ” , etc.) devant chaque nom de fichier – les z é ros initiaux doivent aussi ê tre inclus. Les pistes MP3 peuvent contenir des renseignements suppl é mentaires comme le nom de l ’ artiste, de la chanson et de l ’ album (descripteurs ID3). Le pr é sent appareil est capable d ’ afficher[...]

  • Seite 40

    40 ➮ T enez la touche 5 MIX 9 enfonc é e plus de deux secondes. “ MIX CD ” s ’ affiche, et le symbole MIX s ’ allume. Mettre fin à la lect ure aléat oire Pour d é sactiver MIX, ➮ appuyez bri è vement sur la touche 5 MIX 9 . “ MIX OFF ” s'af fiche bri è vement et que le symbole MIX disparaisse. Survol de pistes/de fichiers[...]

  • Seite 41

    41 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS L ’ affichage choisi deviendra visible apr è s le d é filement des textes de MP3 à chaque changement de piste/de fichier . Pour d é finir les af fichages, ➮ faites des pressions de plus de 2 s sur la touche 6 jusqu ’à ce que le mode voulu apparaisse. Régler les text es défilants de M P3 V ous[...]

  • Seite 42

    42 Modificat ion de l’affichage 5 options sont offertes: ● Num é ro de piste et dur é e de lecture ● Num é ro de piste et horloge ● Num é ros de CD et de piste ● Num é ro de CD et horloge ● Num é ro de CD et dur é e de lecture ➮ Faites une ou plusieurs pressions de plus de 2 s sur la touche 6 jusqu ’à ce que l ’ affichage [...]

  • Seite 43

    43 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS C LOC K – H E U R E C LOCK – Heure Affichage momentané de l’heure ➮ Pour afficher l ’ heure, appuyez bri è vement sur la touche 6 . Réglage de l’heure ➮ Pour ajuster l ’ heure, appuyez sur la touche MENU 8 . ➮ T enez la touche fi ou % 7 enfonc é e jusqu ’à ce que “ CLOCK SET ?[...]

  • Seite 44

    44 Tonalité et répart it ion du volume Les r é glages de tonalit é (graves et aigus) de chaque source s ’ ajustent s é par é ment (radio, CD/MP3, changeur de CD et AUX). Les r é glages de r é partition du volume (balance et é quilibreur) s ’ appliquent à toutes les sources audio. Régler les graves ➮ Appuyez sur la touche AUDIO 5 . [...]

  • Seite 45

    45 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Égaliseur et X - BAS S X - BAS S X-Bass d é signe l ’ amplification des graves à faible volume. Note: ● La fonction X-BASS de chaque source audio s ’ ajuste s é par é ment (radio, CD/MP3, changeur de CD et AUX). ➮ Pour configurer X-BASS, appuyez sur la touche AUDIO 5 . “ BASS ” s ’ affi[...]

  • Seite 46

    46 Configurer l’affichage de niveau sonore L ’ affichage de niveau sonore fournit momentan é ment une repr é sentation symbolique du volume et des r é glages audio pendant que vous les ajustez. Quand vous n ’ ef fectuez aucun r é glage, l ’ af fichage de niveau sonore indique le niveau de la musique de l ’ autoradio. V ous pouvez acti[...]

  • Seite 47

    47 FRANÇAIS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS Amplificat eur Puissance de sortie: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Plages de fr é quences (USA): FM: 87,5 – 107,9 MHz (palier de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (palier de 10 kHz) Plages de fr é quences (Europe): FM: 87,5 – 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de 50 kHz) AM: 531 – 1602 kHz (p[...]

  • Seite 48

    48 E LE M E NTOS DE MAN DO 1 botón para abrir y soltar el panel de control. 2 Botón para encender y apagar el equipo para dejarlo en silencio. 3 Regulador del volumen. 4 Pulsación breve: Botón BND , para seleccionar el banco de memoria FM y la banda AM, selección de fuente a modo de radio. Pulsación larga: TS , para activar la función Travel[...]

  • Seite 49

    49 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS C ONTE N I DO S Seguridad durante la conducción .. 50 Instalación ..................................... 50 Accesorios .................................... 50 Información telefónica internacional .. 5 0 Panel de control desmontable . . 5 1 Protección antirrobo ...................... 51 Separación del p[...]

  • Seite 50

    50 Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo. Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contac[...]

  • Seite 51

    51 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS P anel de c ontrol de smontable Prot ección ant irrobo Para proteger su equipo contra el robo, se ha equipado con un panel de control desmontable. Sin este panel de control, el aparato de radio no tiene ningún valor para los ladrones. Proteja su equipo contra los robos llevándose el panel de control con [...]

  • Seite 52

    52 Enc endido/apagado Existen varios modos de encender/ apagar el equipo: Encendido/apagado con el encendido del vehículo Si el equipo está conectado correctamente al encendido del vehículo y no se ha apagado utilizando el botón ON/OFF 2 , se encenderá/apagará de forma simultánea con el encendido del vehículo. Encendido/apagado utilizando e[...]

  • Seite 53

    53 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Encendido al introducir un CD Si el equipo está apagado y no hay un CD introducido en la unidad, ➮ pulse el botón 1 . Se abre el panel. ➮ Introduzca con suavidad el CD con el lado impreso hacia arriba hasta que sienta alguna resistencia. El CD se introducirá automáticamente en la unidad. No presione[...]

  • Seite 54

    54 Reducción inst antánea del volumen ( silencio ) Esta función le permite reducir de forma instantánea (silencio) el volumen a un nivel preseleccionado por usted. ➮ Pulse brevemente el botón 2 . Se muestra “MUTE” en el visor . Para recuperar el volumen, ➮ pulse el botón 2 de nuevo. Ajuste del nivel de silencio Puede ajustar el volume[...]

  • Seite 55

    55 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo de radio Act ivación del modo de radio Si está escuchando un CD/MP3, o está en el modo de cargador de CD o AUX, ➮ pulse el botón BND-TS 4 o ➮ mantenga pulsado el botón SRC : hasta que se muestre “FM” o “AM” (“MW”) en el visor . Ajust e del sint onizador Para garantizar un perfecto [...]

  • Seite 56

    56 “SENS HI” significa que el sintonizador tiene una alta sensibilidad. “SENS LO” significa que el ajuste de sensibilidad es el más bajo. ➮ Seleccione la sensibilidad deseada utilizando los botones @ o # 7 . Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 . Nota: ● Se pueden seleccionar por separado diferentes[...]

  • Seite 57

    57 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo CD Puede utilizar este equipo para reproducir CDs estándar , CD-R y CD- RW con un diámetro de 5 ó 3 pulgadas. Además de reproducir discos compactos con datos de audio, también pueden reproducirse CDs con archivos MP3. Encontrará las descripciones del "Modo MP3" después de este capítul[...]

  • Seite 58

    58 Nota: ● El aparato permanecerá apagado si el encendido está en OFF . Para encenderlo y reproducir el CD introducido, pulse el botón 2 dos veces. ● Si ya se ha introducido un CD y la unidad está funcionando en modo de radio o cargador de CDs (AUX). ➮ Mantenga pulsado el botón SRC : hasta que se muestre “CD” en el visor . La reprodu[...]

  • Seite 59

    59 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Paus a en la reproducción ( P A USE ) ➮ Pulse el botón 3 E 9 . Se muestra “P AUSE” en el visor. Cancelación de la pausa ➮ Pulse el botón 3 E 9 en el modo de pausa. Se continúa la reproducción. Cambio del visor Se dispone de dos opciones: ● Número de pista y reloj. ● Número de pista y tie[...]

  • Seite 60

    60 Modo MP3 T ambién puede utilizar este equipo para la reproducción de discos CD-R y CD- RW y archivos de música MP3. El MP3 es un proceso desarrollado por el Instituto Fraunhofer para la compresión de datos de audio en CD. La compresión permite la reducción de los datos aproximadamente al 10% de su tamaño original sin una pérdida percepti[...]

  • Seite 61

    61 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS ejemplo, “ 001 ” , “ 002 ” , etc) delante de cada nombre de archivo – deben incluirse tambi é n los ceros al principio. Las pistas MP3 pueden contener informaci ó n a ñ adida, del tipo del nombre del artista, de las canciones y de los á lbumes (etiquetas ID3). Este aparato puede visualizar eti[...]

  • Seite 62

    62 ➮ Pulse el bot ó n 5 MIX 9 durante m á s de dos segundos. Se mostrar á “ MIX CD ” en el visor y se iluminar á el s í mbolo MIX. Cancelar MIX Para cancelar MIX, ➮ pulse brevemente el bot ó n 5 MIX 9 . Se mostrar á “ MIX OFF ” brevemente en el visor y se apagar á el s í mbolo MIX. Exploración de las pist as/ archivos ( SCAN )[...]

  • Seite 63

    63 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS La pantalla elegida se mostrar á tras mostrarse en desplazamiento de los textos MP3 en cada cambio de pista/ archivo. Para ajustar las pantallas, ➮ pulse el bot ó n 6 repetidamente durante m á s de 2 segundos hasta que se muestre el modo deseado. Ajuste de los t exto M P3 en desplazamiento Puede config[...]

  • Seite 64

    64 Cambio del visor Se dispone de 5 opciones: ● N ú mero de pista y tiempo de reproducci ó n ● N ú mero de pista y reloj ● N ú mero de CD y n ú mero de pista ● N ú mero de CD y reloj ● N ú mero de CD y tiempo de reproducci ó n ➮ Pulse el bot ó n 6 una o varias veces m á s de dos segundos hasta que aparezca la visualizaci ó n [...]

  • Seite 65

    65 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS R E LOJ - HOR A R E LOJ - Hora Breve visualización de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse brevemente el bot ó n 6 . Ajust e de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse el bot ó n MENU 8 . ➮ Mantenga pulsado el bot ó n fi o % 7 hasta que se muestre “ CLOCK SET ” en el visor . ➮ Pulse el[...]

  • Seite 66

    66 Ajuste s de dist ribución de tono y volumen Puede regular los ajustes de tono (graves y agudos) para cada fuente por separado (radio, CD/MP3, cargador de CD y AUX). Los ajustes de distribuci ó n de volumen (balance y fader) se aplican a todas las fuentes de audio. Ajust e de graves ➮ Pulse el bot ó n AUDIO 5 . Se muestra “ BASS ” en el [...]

  • Seite 67

    67 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Ecualiz ador y X-BASS X - BAS S X-Bass significa incremento de los graves con vol ú menes bajos. Nota: ● X-BASS se puede ajustar por separado para cada fuente de audio (radio, CD/MP3, cargador de CD y AUX). ➮ Para el ajuste de X-BASS, pulse el bot ó n AUDIO 5 . Se muestra “ BASS ” en el visor . ?[...]

  • Seite 68

    68 Ajuste s del visor de nivel El visor de nivel le proporciona una pantalla simb ó lica del volumen y de los ajustes del control de audio mientras usted los est á seleccionando. Cuando no est á realizando ning ú n ajuste, la pantalla indicar á el nivel de m ú sica de la radio. Puede activar o desactivar la pantalla de nivel de m ú sica en e[...]

  • Seite 69

    69 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Amplificador Potencia de salida: 4 × 18W RMS @ 10% THD Sintonizador Frecuencias en USA: FM: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) Frecuencias en Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz) Frecuencias en T ailan[...]

  • Seite 70

    70 E LE M E NTOS DE C OMAN DO 1 T ecla para abrir e soltar o painel de comandos. 2 T ecla para ligar e desligar o aparelho e para desligar o som do aparelho. 3 Regulador do volume. 4 Pressão breve: a tecla BND , para seleccionar o banco de memória FM e a banda de ondas AM, selecção do modo rádio. Pressão longa: TS , para iniciar a função de[...]

  • Seite 71

    71 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS ÍN DIC E Segurança na estrada ................... 72 Montagem ..................................... 72 Acessórios .................................... 72 Informações internacionais por telefone .. 72 Painel de comandos extraível . . 7 3 Protecção contra furto ................... 73 Soltar o painel d[...]

  • Seite 72

    72 IN F OR MAÇÕE S E ACE S SÓR IOS Muito obrigado por ter escolhido um pro- duto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho novo. Antes de utilizar o aparelho pela pri- meira vez, queira ler estas instruções de serviço. Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru- ções de serviço, com vista a [...]

  • Seite 73

    73 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS P ainel de comandos extraível Prot ecção cont ra furt o Para proteger o equipamento contra furto, o mesmo é equipado com um painel de comandos extraível (painel que se solta). Sem este painel de co- mandos, o auto-rádio não tem qualquer valor para o ladrão. Proteja o equipamento contra furto, retire[...]

  • Seite 74

    74 Ligar e desligar Há várias maneiras de ligar e desligar o aparelho: Ligar e desligar com a ignição do aut omóvel Se o aparelho estiver ligado correctamente no sistema eléctrico do automóvel e não tiver sido desligado pela tecla ON/OFF 2 , será ligado e desligado simultaneamente com a ignição. Ligar e desligar pelo painel de comandos e[...]

  • Seite 75

    75 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Ligar colocando um CD Se o aparelho for ligado mas não hou- ver um CD colocado dentro do leitor , ➮ Prima a tecla 1 . O painel abre-se. ➮ Coloque delicadamente um CD no leitor , com o lado impresso virado para cima, até sentir resistência. O CD automaticamente encaixa-se no leitor . Não se deve for?[...]

  • Seite 76

    76 Baixar imediatament e o volume (mudo ) Este recurso possibilita baixar imediata- mente o volume (mudo) até um nível que pode ser predefinido. ➮ Prima brevemente a tecla 2 . Aparece “MUTE” escrito no visor . Para ligar novamente o volume, ➮ prima 2 de novo. Regular o nível do mudo É possível regular o nível do volume mudo do aparelh[...]

  • Seite 77

    77 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo do rádio Ligar o modo do rádio Se estiver a ouvir um CD/MP3, o carregador de CD ou no modo AUX, ➮ prima a tecla BND-TS 4 ou ➮ prima as vezes que for necessário a tecla SRC : até aparecer “FM” ou “AM” (“MW”) escrito no visor . Regular o rádio Para garantir um funcionamento perfeito [...]

  • Seite 78

    78 “SENS HI” significa que o rádio terá uma sensibilidade alta. “SENS LO” significa que o rádio esta regulado para uma sensibilidade mais baixa. ➮ Regule a sensibilidade que desejar mediante as teclas @ ou # 7 . Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla MENU 8 . Observação: ● É possível definir sensibilid[...]

  • Seite 79

    79 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Parar de percorrer e continuar a escutar uma est ação ➮ Prima a tecla MENU 8 . Pára de percorrer e a toca a estação em que estiver sintonizado. Regular o tempo das paragens ➮ Prima a tecla MENU 8 . ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla fi ou % 7 até aparecer “SCAN TIME” escrito no vi[...]

  • Seite 80

    80 desligada. Para ligá-lo e tocar um CD coloque-o dentro e prima uma vez a tecla 2 . ● Se já houver um CD dentro do leitor e a unidade estiver a funcionar no modo rádio ou carregador de CD (AUX). ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla SRC : até aparecer “CD” escrito no visor . Começará a tocar no ponto em que tiver parado. S el[...]

  • Seite 81

    81 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Paus a na leitura ( P AU S E ) ➮ Prima a tecla 3 E 9 . Aparece “P AUSE” escrito no visor. Desactivar uma paus a ➮ Prima a tecla 3 E 9 no modo de pausa. O aparelho recomeçará a tocar . Mudar a visualização Estão a disposição duas opções: ● Número da faixa e hora. ● Número da faixa a te[...]

  • Seite 82

    82 Modo M P3 T ambém é possível usar este auto-rádio para tocar CD-Rs e CD-R Ws contendo ficheiros musicais MP3. MP3 é um processo desenvolvido pelo Fraunhofer Institute para comprimir dados sonoros num CD. Esta compreensão possibilita reduzir os dados até cerca de 10% do seu tamanho original, sem perdas de qualidade perceptíveis (numa velo[...]

  • Seite 83

    83 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS manualmente numa determinada ordem. Para tanto, coloque um n ú mero (p. ex.: “ 001 ” , “ 002 ” etc.) na fronte do nome de cada ficheiro – os zeros à esquerda tamb é m devem ser inclu í dos. Pode ser que as faixas MP3 contenham informa çõ es adicionais tais como o nome do artista, da can çã[...]

  • Seite 84

    84 ➮ prima brevemente a tecla 5 MIX 9 . Aparecer á “ MIX DIR ” rapidamente no visor e o s í mbolo “ MIX ” se acender á . Para tocar em ordem casual todas as faixas/fich MP3-CD que estiver colocado, ➮ prima mais de dois segundos a tecla 5 MIX 9 . Aparecer á “ MIX CD ” rapidamente no visor e o s í mbolo “ MIX ” se acender á [...]

  • Seite 85

    85 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS ● N ú mero do direct ó rio e hora certa ● N ú mero do direct ó rio e tempo a tocar A visualiza çã o escolhida ser á mostrada depois de ter percorrido os textos MP3 cada vez que mudar de faixa/ficheiro. Para definir as visualiza çõ es, ➮ prima mais de dois segundos quantas vezes for necess á [...]

  • Seite 86

    86 Mudar o visor H á 5 op çõ es a disposi çã o: ● N ú mero da faixa e tempo de leitura ● N ú mero da faixa e hora ● N ú mero do CD e n ú mero da faixa ● N ú mero do CD do hora ● N ú mero de CD e tempo de leitura ➮ Prima mais de dois segundos as vezes que for necess á rio a tecla 6 at é chegar à visualiza çã o que desejar[...]

  • Seite 87

    87 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS R E LÓG IO – Hora Visualização rápida da hora ➮ Para visualizar a hora, prima rapi- damente a tecla 6 . Acert ar o relógio ➮ Para acertar o rel ó gio, prima a tec- la MENU 8 . ➮ Prima as vezes que for necess á rio a tecla fi ou % 7 at é aparecer “ CLOCK SET ” escrito no visor . ➮ Prim[...]

  • Seite 88

    88 Regular a distribuição do som e do volume É poss í vel realizar a regula çã o do som (agudos e graves) separadamente para cada fonte (r á dio, CD/MP3, Carregador de CD e AUX). As regula çõ es da distribui çã o do som (equil í brio e fader) referem-se a todas as fontes sonoras. Regular os graves ➮ Prima a tecla AUDIO 5 . Aparecer á[...]

  • Seite 89

    89 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Igualizador e X-BAS S X - BAS S X-Bass significa aumentar os graves com volume baixo. Observação: ● X-BASS pode ser regulado separadamente para cada fonte separadamente (r á dio, CD/MP3, Carregador de CD e AUX). ➮ Para regular X-BASS, prima a tecla AUDIO 5 . Aparecer á “ BASS ” escrito no visor [...]

  • Seite 90

    90 Regular a visualização do nível A visualiza çã o r á pida do n í vel indica rapidamente mediante s í mbolos as regula çõ es do volume e dos comandos sonoros enquanto estiver a regul á -los. Quando n ã o estiver a efectuar regula çõ es, no display do n í vel indica o n í vel da m ú sica auto-radio. É poss í vel acender e apagar[...]

  • Seite 91

    91 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS DADO S TÉCN IC O S Amplificador Pot ê ncia de sa í da: 4 × 18W RMS @ 10% THD Sintonizador Gama de frequ ê ncias Estados Unidos da Am é rica: FM: 87,5 – 107,9 MHz (passos de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (passos de 10 kHz) Gama de frequ ê ncias Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (passos de 100 kHz autom ?[...]

  • Seite 92

    EA Installat ion instruc tions • Not ic e de montage • Instrucc iones de inst alac ión • Instruçõe s de montagem F Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement . - Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automob[...]

  • Seite 93

    EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH E Normas de seguridad Durant e el mont aje y la conexión es imprescindible observar las siguient es normas de seguridad . - Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de segu- ridad dadas por el fabricante del vehí- culo. - Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza de[...]

  • Seite 94

    EA D C A H G E F Supplied Mounting Hardware Materiel de mont age fourni F erret ería de mont aje suministrada Elementos de fixação fornecidos . 1. 2. 12V B I C D A 53 182 165 1-20 RC-12H EA MonteCarloBahMP34US 28/11/2003, 3:14 PM 78[...]

  • Seite 95

    EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH 4. 5. A 7 607 621 . . . 3. Car-specific adapter cable which is available at your dealer . Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado. Cabo de adaptação específico do automóvel que po[...]

  • Seite 96

    EA 6. Equalizer Amplifier CD-Changer Remote Control AB 1 nc 1 Speaker out RR+ 2 Radio/T el. mute 2 Speaker out RR- 3 nc 3 Speaker out RF+ 4 P er manent +12V 4 Speaker out RF- 5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 nc 6 Speaker out LF- 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speak er out LR- 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 C B A 14 7 10 13 16 19 3[...]

  • Seite 97

    EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH Radio/T el. mute (low) +12V (max. 150 mA) This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! 7. Kl. 15 +12V G F E Relais 12V 1 3 5 7 2 4 6 8 RR RF LF LR 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm + - + - + - + - 10A EA MonteCarloBahMP34[...]

  • Seite 98

    1 1/03 CM/PSS 8 622 403 882 Blaupunkt GmbH Ser vice numb ers / Numéros du ser vice après-vent e / Números de servic io / Número de ser viço Country: Phone: Fax: WWW: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www .blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finlan[...]