Bosch Power Tools 11250VSRD Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools 11250VSRD an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch Power Tools 11250VSRD, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch Power Tools 11250VSRD die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools 11250VSRD. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools 11250VSRD sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch Power Tools 11250VSRD
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch Power Tools 11250VSRD
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch Power Tools 11250VSRD
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch Power Tools 11250VSRD zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch Power Tools 11250VSRD und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch Power Tools finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch Power Tools 11250VSRD zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch Power Tools 11250VSRD, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch Power Tools 11250VSRD widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 15 Ver la página 28 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www .boscht[...]

  • Seite 2

    -2 - Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distraction[...]

  • Seite 3

    -3- Rotary Hammer Safety Rules Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a[...]

  • Seite 4

    Striking or cutting into a gas line will result in explosion. Water entering an electrical device may cause electrocution. Always use auxiliary handle for maximum control over torque reaction or kick-back. High torque 3/8" and larger chuck capacity drills are equipped with auxiliary handles. Always wear safety goggles or eye protection when us[...]

  • Seite 5

    -5- I MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them a nd learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilog[...]

  • Seite 6

    -6- Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Rotary Hammer Model number 11250VSRD Shank style SDS-Plus ® Maximum Capacities: Concrete 3/4" Stee[...]

  • Seite 7

    -7- Assembly Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. INSTALLING SDS-plus ® ACCESSORIES Clean the insert shank end of the accessory to remove any debris, then lightly grease with a light oil or lubric[...]

  • Seite 8

    -8- Do not drill into metal with the dust extraction system mounted. Hot metal chips can self-ignite or ignite parts of the dust extraction system. Do not drill into wood with dust extraction system mounted. Wood chips are typically too large and will clog the dust channel. Your tool is equipped with a dust canister, empty it frequently, after comp[...]

  • Seite 9

    -9- INSTALLING DUST CANISTER To install dust canister, push canister upward into the dust extraction system until you hear it lock into place (Fig. 6). CHANGING THE MICROFILTER For maximum efficiency, the microfilter should b e replaced after approx. 15 hours of operation. Remove the dust canister from the dust extraction system (Fig. 6). Lift the [...]

  • Seite 10

    X FIG. 9 FIG. 10 TELESCOPIC GUIDE DEPTH STOP BUTTON GUIDE HOUSING GUIDE ADJUSTMENT BUTTON DUST SEAL DUST CAP FOR SMALL DRILL BITS Your tool is equipped with a standard dust cap for use with with small drill bits. To change the dust cap, push the release button and pull the dust cap out of the dust extraction system. To insert the dust cap, push it [...]

  • Seite 11

    -11- VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool speed can be controlled from the minimum to the maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed. This accurate speed control enables you t[...]

  • Seite 12

    Following a few simple tips will reduce wear on the tool and the chance of injury to the operator. NOTE: The high efficiency available from the rotary hammers can only be obtained if sharp and undamaged accessories are used. The “cost” to maintain sharp and undamaged accessories is more than offset by the “time saved” in operating the tool [...]

  • Seite 13

    -13- DRILLING MASONRY Use carbide-tipped masonry bit for cinder block, mortar, common brick, soft stone and other materials. The amount of pressure to be used is dependent upon the type of material being drilled. Soft materials require less pressure while the hard materials need more pressure to prevent the drill bit from skipping. Service Preventi[...]

  • Seite 14

    -14- * 360° Auxiliary Handle * Dust extraction system * Dust cap * Dust seal ** Dust cap (for hole saws) ** Vacuum adapter dust canister ** Vacuum hose Adapter ** Vacuum hose * Carrying Case (*= standard equipment) (**= optional accessories) Accessories Not recommended for use with the 3-jaw chuck and the straight chuck SDS adaptor BM 1619P02168 1[...]

  • Seite 15

    -15- Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fi[...]

  • Seite 16

    -16- Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifs Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l'outi[...]

  • Seite 17

    poussières pour les applications produisant de la poussière. Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps d'exposition en prenant des pauses fréquentes. Les vibrations causées par l'action du marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains et vos bras. A ssujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais d an[...]

  • Seite 18

    -18- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle)[...]

  • Seite 19

    -19- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. AVERTISSEMENT ! Marteau rotatif Numéro de m[...]

  • Seite 20

    Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. I NSTALLATION D’ACCESSOIRES SDS-PLUS ® Nettoyez la tige de l’embout de l’ac cessoi re p[...]

  • Seite 21

    Ne pas percer dans du métal avec le dispositif d'extraction de la poussière installé. Des fragments de métal très chauds risqueraient de s'enflammer ou de mettre feu à certaines parties du dispositif d'extraction de la poussière. Ne pas percer dans du bois avec le dispositif d'extraction de la poussière installé. La plu[...]

  • Seite 22

    INSTALLATION DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE Pour installer le réservoir à poussière, poussez le réservoir vers le haut à l'intérieur du dispositif d'extraction de la poussière jusqu'à ce que vous entendiez qu'il se verrouille en place (Fig. 6). REMPLACEMENT DU MICROFILTRE Pour assurer l'efficacité maximum, le microfil[...]

  • Seite 23

    (Lors du perçage, le guide télescopique se comprimera jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le bouton de la butée de profondeur.) RÉGLAGE DU GUIDE TÉLESCOPIQUE EN FONCTION DE LA LONGUEUR DE MÈCHE DÉSIRÉE Pour permettre un fonctionnement pratique lors de l'utilisation de mèches de perçage courtes, la longueur du guide tél[...]

  • Seite 24

    poussière compatible avec un aspirateur (accessoire en option) doit être utilisé pour le dépoussiérage à la place du réservoir à poussière standard (Fig. 12). Si nécessaire, retirez le pare-poussière pour mèches de perçage de petite taille. Pour insérer le pare-soleil pour mèches emporte-pièce, appuyez dessus depuis le haut pour le [...]

  • Seite 25

    Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction de différentes applications de perçage ou de perçage à percussion. Appuyez sur le bouton de déclenchement et tournez le cadran sélecteur à droite ou à gauche suivant les applications ci-après. N'actionnez pas le cadran sélecteur avant que l'outil ne se soit arrêté[...]

  • Seite 26

    Service Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. LUBRIFICATION DE L’OUTIL V[...]

  • Seite 27

    -27- * Poignée auxiliaire 360˚ * Dispositif d'extraction de la poussière * Pare-poussière * Joint étanche à la poussière ** Pare-poussière (pour les scies cloches) ** Réservoir à poussière compatible avec un aspirateur ** Adaptateur pour tuyau d’aspiration ** Tuyau de l'aspirateur * Étui (* = équipement standard) (** = acce[...]

  • Seite 28

    -28- Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléc[...]

  • Seite 29

    -29- Normas de seguridad para martillos giratorios Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de[...]

  • Seite 30

    o llame a la compañía local de servicios públicos para obtener asistencia antes de comenzar la operación. Golpear o cortar una tubería de gas producirá una explosión. La entrada de agua en un dispositivo eléctrico puede causar electrocución. Use siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reacción de par motor o retro[...]

  • Seite 31

    -31- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corr[...]

  • Seite 32

    -32- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ADVERTENCIA ! Martillo giratorio Número de modelo 112 50 VS RD Estilo de cuerpo SDS[...]

  • Seite 33

    Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Esta s m edi das de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. INSTALACIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS ® Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio para quitar los residuos que és[...]

  • Seite 34

    No taladre en metal con el sistema de extracción de polvo montado. Las virutas metálicas calientes se pueden autoincendiar o pueden incendiar las piezas del sistema de extracción de polvo. No taladre en madera con el sistema de extracción de polvo montado. Generalmente, las virutas de madera son demasiado grandes y obstruirán el canal para pol[...]

  • Seite 35

    INSTALACIÓN DEL RECIPIENTE PARA POLVO Para instalar el recipiente para polvo, empújelo hacia arriba, hacia el interior del sistema de extracción de polvo, hasta que oiga que queda fijo en la posición correcta (Fig. 6). CAMBIO DEL MICROFILTRO Para lograr la máxima eficiencia, el microfiltro se debe reemplazar después de aproximadamente 15 hora[...]

  • Seite 36

    cuando la presión se haya reducido. (Cuando taladre, la guía telescópica comprimirá la unidad hasta que acople el botón del tope de profundidad.) AJUSTE DE LA GUÍA TELESCÓPICA A LA LONGITUD DE LA BROCA Para que la utilización sea más conveniente cuando se empleen brocas taladradoras cortas, la longitud de la guía telescópica se puede aju[...]

  • Seite 37

    se debe utilizar el recipiente para polvo con adaptador de aspiración (accesorio opcional), no el recipiente para polvo estándar (Fig. 12). Si es necesario, retire la tapa antipolvo para brocas taladradoras pequeñas. Para insertar la tapa antipolvo para brocas de media caña, empuje la tapa desde arriba hacia el interior del sistema de extracci?[...]

  • Seite 38

    CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el desgaste de la herramienta y las posibilidades de lesiones del operador. NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos giratorios sólo se puede obtener si se utilizan accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener accesorios afilados y sin da[...]

  • Seite 39

    TALADRADO DE MAMPOSTERIA Utilice una broca para mampostería con punta de carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de presión a ejercer depende del tipo de material que se está taladrando. Los materiales blandos requieren menos presión, mientras que los materiales duros necesitan [...]

  • Seite 40

    -40- * Mango auxiliar de 360 * Sistema de extracción de polvo * Tapa antipolvo * Sello antipolvo ** Tapa antipolvo (para sierras de copa) ** Recipiente para polvo con adaptador de aspiración ** Adaptador de manguera de aspiración ** Manguera de aspiración ** Estuche de transporte (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) Accesorios No[...]

  • Seite 41

    Notes: -41- BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 41[...]

  • Seite 42

    -42- Remarques : BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 42[...]

  • Seite 43

    -43- Notas: BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 43[...]

  • Seite 44

    1 619 P02 168 12/07 Printed in China LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE O[...]